Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Melrose Place: Sonho Realizado

Jake admite para Jo que estava errado sobre a arma e a vendeu. Ele reconhece que estava sozinho e com medo, mas agora se sente mais amparado. Quer fazer parte dos negócios de Jo na bicicletaria, oferecendo-se para cuidar das finanças. Confessa ter sido teimoso por causa do orgulho masculino, já que Jo investiu o dinheiro. Jo revela uma surpresa: uma placa improvisada para a loja com o nome de Jake. Ambos se emocionam, mas Jo nota que falta o nome dela. Jake se oferece para mudar, mas Jo o impede, feliz com o gesto.

Hey, how's it going?

Oi, como vai?

Okay, I guess.

Bem, eu acho.

What's that?

O que é aquilo?

M16?

M16?

Come on, Jake.

Qual é, Jake.

Just curious.

Só curiosidade.

We have to talk.

Temos que conversar.

Okay.

Está bem.

You were probably right about that gun thing.

Você provavelmente estava certo sobre a arma.

That's why I got rid of it today.

Por isso me livrei dela hoje.

But I bought that when I was alone and scared,

Mas comprei aquilo quando estava sozinho e com medo,

and maybe I'm not so alone anymore, but neither are you.

e talvez eu não esteja tão sozinho agora, mas você também não está.

You know what I'm saying?

Sabe o que estou dizendo?

You think so?

Você acha?

Look, I don't want to control you and your business.

Olha, não quero controlar você e seu negócio.

I just want to be a part of it.

Só quero fazer parte disso.

I want you to have the best bike shop in town.

Quero que você tenha a melhor oficina de bicicletas da cidade.

Here.

Aqui.

You take care of the money stuff.

Você cuida da parte do dinheiro.

You're better at math than I am anyway, and...

Você é melhor em matemática do que eu, e...

I was just being bullheaded.

Eu estava sendo teimoso.

You know, you put up all the money,

Sabe, você investiu todo o dinheiro,

and I felt like I should take care of the whole shop myself.

e eu senti que deveria cuidar da loja inteira sozinho.

Just kind of a male ego thing.

Apenas uma coisa de ego masculino.

You?

Você?

Nah.

Não.

So it's in the plain brown wrapper.

Então, está no embrulho simples.

Something else I have to run by you.

Algo mais que preciso te falar.

Where's the outlet?

Onde está a tomada?

Electrical outlet?

Tomada elétrica?

End of the counter.

No fim do balcão.

Kill the lights.

Apague as luzes.

There's no firearms here, all right?

Não há armas de fogo aqui, certo?

Cattle prahs.

Bastões elétricos para gado.

Turn them off.

Apague-as.

Joe?

Joe?

Thanks, Jo.

Obrigado, Jo.

It's kind of a rushed job.

É meio que um trabalho apressado.

And all these letters are from different signs.

E todas essas letras são de placas diferentes.

But I kind of like it that way.

Mas eu até gosto assim.

Me too.

Eu também.

You know what it is?

Sabe o que é?

It's a dream come true.

É um sonho realizado.

But it's not really accurate.

Mas não é exatamente preciso.

It's our shop.

É a nossa loja.

Should I change it?

Devo mudar?

Don't you dare.

Nem pense nisso.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos