The Office: Jovem Jim, Há Tanta Coisa Que Preciso Te Alertar
Dwight, care to join us finally? Thank you.
Dwight, quer se juntar a nós finalmente? Obrigado.
Hey Dwight, pass the tardy sauce. Get it, Michael?
Ei Dwight, passa o molho de atraso. Entendeu, Michael?
Yes.
Sim.
Okay, here is the dream team. My sales dream team.
Ok, aqui está o time dos sonhos. Meu time dos sonhos de vendas.
Today we are going to team up for sales calls.
Hoje vamos trabalhar em duplas para fazer ligações de vendas.
Andy, since this was your idea, you get to pick first.
Andy, já que essa foi sua ideia, você escolhe primeiro.
Hmm, well, let me think about this for a minute.
Hum, bem, deixe-me pensar um pouco sobre isso.
Oh, I don't know.
Ah, eu não sei.
Michael Scott.
Michael Scott.
PhD.
PhD.
Doctor of sales.
Doutor em vendas.
Well, I appreciate that. That's very gracious of you.
Bem, eu aprecio isso. Isso é muito gentil da sua parte.
Well, it is very gracious of you to accept.
Bem, é muito gentil de sua parte aceitar.
Well, thank you, sir.
Bem, obrigado, senhor.
Okay, I'm now going by seniority.
Ok, agora vou escolher por antiguidade.
Phyllis, our resident senior.
Phyllis, nossa veterana residente.
We're the same age.
Nós temos a mesma idade.
And I'll pick Karen.
E eu escolho a Karen.
Oh, uh, thanks.
Ah, uh, obrigada.
Good.
Bom.
Next up, the superfly himself, Stan Lee.
Próximo, o superestiloso em pessoa, Stan Lee.
Pass.
Passo.
You can't pass. You got to pick somebody.
Você não pode passar. Você tem que escolher alguém.
I'll take the kid.
Eu fico com o garoto.
I'm very flattered.
Estou muito lisonjeado.
I was his second choice after pass.
Eu era a segunda opção dele, depois de passar.
So that just leaves Dwight and Jim.
Então só sobram Dwight e Jim.
Okay, wait. Does anyone want to trade?
Ok, espere. Alguém quer trocar?
Yeah, trade.
Sim, trocar.
Dwight and I used to go on sales calls all the time.
Dwight e eu costumávamos sair para fazer ligações de vendas o tempo todo.
In fact, I have a picture to remember that time.
Na verdade, eu tenho uma foto para lembrar daquela época.
Oh, young Jim, there's just so much
Ah, jovem Jim, há tanta coisa
I need to warn you about,
que eu preciso te avisar,
and yet, tragically, I cannot.
e ainda assim, tragicamente, eu não posso.
"Sebring," by Chrysler.
"Sebring", da Chrysler.
It's a heck of a motor carriage.
É um belo carro a motor.
Dwight! Here you go!
Dwight! Aqui está para você!
Yeah! You want shirts on hangers?
É! Você quer camisas no cabide?
Please.
Por favor.
He does your laundry?
Ele lava sua roupa?
Long story.
Longa história.
All right, everybody, circle up.
Tudo bem, pessoal, vamos formar um círculo.
Here we go.
Lá vamos nós.
You know what this is?
Vocês sabem o que é isso?
This is the Amazing Race.
Isso é o No Limite da Corrida.
And you guys are the retired Marines,
E vocês são os Fuzileiros Navais aposentados,
and you guys are the mother-daughter,
e vocês são a dupla mãe-filha,
and you guys are the gay couple,
e vocês são o casal gay,
and we are the firefighter heroes.
e nós somos os heróis bombeiros.
Are we ready to go?
Estamos prontos para ir?
Wait, are we aging race like the biggest sale wins?
Espera, estamos em uma corrida tipo 'amazing race', quem fizer a maior venda ganha?
No, we're just gonna rush out, do the sales thing,
Não, nós vamos sair correndo, fazer as vendas,
and come back.
e voltar.
Is there a prize?
Tem algum prêmio?
Just bragging rights.
Apenas direito de se gabar.
Then how is this Amazing Race?
Então, como isso é uma corrida incrível?
It's just...
É só...
It's an amazing race, Phyllis, okay?
É uma corrida incrível, Phyllis, ok?
We're in teams of two, and we are on a mission.
Estamos em duplas e estamos em uma missão.
All right.
Tudo bem.
So, on your mark, get set, go!
Então, no seu lugar, preparar, apontar, já!
Let's do it! Come on!
Vamos nessa! Vamos!
Michael. Whoa, whoa.
Michael. Uau, uau.
Oh!
Oh!
Vamonos! Bueno!
Vamonos! Bueno!
Do you have a pole?
Você tem um mastro?
Let's go get a broom.
Vamos pegar uma vassoura.
Seriously? You're gonna send me back?
Sério? Você vai me mandar de volta?
Uh, yeah. That's the safest part of a car.
Ah, sim. Essa é a parte mais segura de um carro.
In the event of a crash, the driver always protects his side first.
Em caso de acidente, o motorista sempre protege seu lado primeiro.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda