Hello, Mum.
Olá, mãe.
This is Gina.
Esta é a Gina.
Gina Gray.
Gina Gray.
The captain married us on board.
O capitão nos casou a bordo.
She's my wife, Mum. At least look at her.
Ela é minha esposa, mãe. Pelo menos olhe para ela.
Tommy said to ask you to tell me the truth.
Tommy disse para pedir que você me contasse a verdade.
We've been travelling for 15 days, Mrs Gray.
Estamos viajando há 15 dias, Sra. Gray.
Maybe we could talk about this at another time.
Talvez pudéssemos falar sobre isso em outro momento.
Yes.
Sim.
Let's go home and we can talk.
Vamos para casa e podemos conversar.
You have no home until you tell me the truth.
Você não terá um lar até me contar a verdade.
Here?
Aqui?
Yeah.
Sim.
ARTHUR: Michael!
ARTHUR: Michael!
Hello, love.
Olá, amor.
Welcome to Birmingham, eh?
Bem-vindo a Birmingham, hein?
Michael?
Miguel?
Okay.
OK.
Our ship docked at Belfast.
Nosso navio atracou em Belfast.
I was then taken off the ship by two men.
Fui então retirado do navio por dois homens.
At gunpoint.
Sob a mira de uma arma.
I'm speaking to my son.
Estou falando com meu filho.
Fuck you.
Foda-se.
Fuck you too, Arthur.
Foda-se você também, Arthur.
This is my fucking wife. I bring her home... To this?
Essa é a porra da minha esposa. Eu a trago para casa... Para isso?
Come on, Gina.
Vamos, Gina.
Well, where are you going now, eh? Hmm?
Bem, para onde você está indo agora, hein? Hmm?
Introduce me at least.
Apresente-me pelo menos.
Excuse me. Look at this.
Com licença. Olhe para isto.
Look at this.
Olha isso.
This is it, Gina.
É isso, Gina.
This is my fucking people.
Esse é o meu povo, porra.
Do you want to know the truth, Arthur?
Você quer saber a verdade, Arthur?
Do you want to know the truth, Mum?
Quer saber a verdade, mãe?
I did not betray my fucking family!
Eu não traí a porra da minha família!
Now, Mum...
Agora, mamãe...
I want to go home.
Eu quero ir para casa.
POLLY: I've booked you a suite at the Midland Hotel.
POLLY: Reservei uma suíte para você no Midland Hotel.
MICHAEL: Was that Tommy's orders, then, was it?
MICHAEL: Então foram ordens do Tommy, não foi?
See, the Midland Hotel is Tommy's little kingdom.
Veja, o Midland Hotel é o pequeno reino de Tommy.
Where all the porters keep an eye,
Onde todos os carregadores ficam de olho,
where all the telephone exchange girls are reporting on my calls.
onde todas as moças da central telefônica estão relatando minhas ligações.
Yeah, well, why don't you think of it like, er, quarantine, Michael, eh?
Sim, bem, por que você não pensa nisso como, er, quarentena, Michael, hein?
We'll treat you like a fucking dog, hmm?
Vamos tratar você como um cachorro, hein?
Smelly one.
Um fedorento.
Stinking one.
Aquele fedorento.
Until we know you're clean, hmm?
Até sabermos que você está limpo, certo?
Fuck you, Arthur.
Vai se foder, Arthur.
Stand aside, Arthur.
Afaste-se, Arthur.
No, Poll.
Não, Poll.
Come on, baby.
Vamos, querida.
Forget about 'em.
Esqueça-os.
Go and phone Tommy, tell him.
Vá ligar para o Tommy e diga a ele.
Polly says Michael's telling the truth.
Polly diz que Michael está falando a verdade.
GINA: It's all right. Forget about 'em.
GINA: Está tudo bem. Esqueça-os.
All right, Poll.
Tudo bem, Poll.
Nice coat.
Belo casaco.
What are you like? Camel, right?
Como você é? Camelo, certo?
Oh.
Oh.
Welcome to the family, Gina Gray.
Bem-vinda à família, Gina Gray.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda