Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: Final Da Terceira Temporada – Avon Preso

Um grupo está planejando uma ação arriscada, envolvendo armas, em meio a uma guerra entre gangues. B, Sham e Charles estão no rim shop, enquanto Marlo, Chris e Vincent continuam reunidos. A tensão aumenta quando alguém menciona a presença de policiais. Ava é pressionada para abrir uma porta, e Greg se prepara para lidar com as consequências legais, mencionando violação de condicional e possíveis acusações federais. A situação é caótica, com ameaças e a chegada de um mandado de prisão, destacando a realidade violenta e as consequências severas enfrentadas por esses personagens.

Can't believe wants us to knock well you can't flush guns. How can you fuck that?

Não acredito que querem que a gente invada, bem, você não pode dar descarga em armas. Como pode foder com isso?

What about they open up on us these guys are a war with another crew we go charging in that chances are we will get lit up

E se eles atirarem na gente? Esses caras estão em guerra com outra gangue. Se entrarmos, é bem provável que sejamos baleados.

Yo, B, Sham saying that Charles saying they still up at the rim shop.

E aí, B. Sham tá dizendo que Charles disse que eles ainda estão na loja de rodas.

Marlo, his boy Chris and Vincent, they still eating.

Marlo, seu garoto Chris e Vincent, eles ainda estão comendo.

But the rest of the muscle, they rolled out.

Mas o resto dos capangas, eles foram embora.

Come on.

Vamos.

Not the police.

Não é a polícia.

Knuckles out back, too.

Knuckles está nos fundos também.

Shit.

Merda.

Shit.

Merda.

Fuck it up, man.

Fodeu tudo, cara.

Hey, y'all ask me, y'all ugly ass niggas shouldn't be here fucking around with all these guns

Ei, se me perguntarem, vocês, negros feios do caralho, não deveriam estar aqui de brincadeira com todas essas armas

and shit, you know what I'm talking about?

e essas merdas, sabem do que estou falando?

Open it.

Abra.

Come on, Ava.

Vamos, Ava.

Enough with this shit.

Chega dessa merda.

Open the fucking door.

Abra a porra da porta.

What the fuck is going on?

Que porra está acontecendo?

Open the fucking door, you cop-suckers!

Abram a porra da porta, seus lambe-botas da polícia!

Police! Police! Police!

Polícia! Polícia! Polícia!

Get the fuck away from there!

Saiam da porra daí!

Shut up! Shut up!

Cala a boca! Cala a boca!

Get away! Get down! Get down!

Afastem-se! Abaixem-se! Abaixem-se!

Face them shit's head!

Enfrentem a merda!

Greg, I'm opening the mouth.

Greg, estou abrindo a boca.

That be mine.

Isso é meu.

In fact, all that's mine.

Na verdade, tudo isso é meu.

You got a law degree?

Você tem diploma de direito?

Take him.

Leve-o.

Before on the parole violation, no matter whatever else happens,

Pela violação da condicional, não importa o que mais aconteça,

you do every day what's left of your seven without seeing a jury.

você cumprirá cada dia do que resta dos seus sete anos sem ver um júri.

Maybe even conspiracy to murder.

Talvez até conspiração para assassinato.

We take this federal, see if we can't get you tender life.

Vamos levar isso para a esfera federal, ver se não conseguimos uma prisão perpétua para você.

No parole.

Sem condicional.

Whatever.

Tanto faz.

Oh, shit.

Ah, merda.

They only do two days know-how.

Eles só cumprem dois dias.

That's the day you go in...

Que é o dia que você entra...

And the day you come out.

E o dia que você sai.

Yeah, well, here's the warrant.

Sim, bem, aqui está o mandado.

You read it slow.

Leia-o devagar.

In between them two days give you something to think on.

Entre esses dois dias, ele te dará algo para pensar.

Damn.

Caramba.

Men's style shot.

Tiro no estilo masculino.

Bro.

Irmão.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos