Hey, guys, it's been an eventful month at school,
Olá, pessoal, foi um mês agitado na escola.
and your buddy Nate's been right in the middle of it.
e seu amigo Nate está bem no meio disso.
Inside this crate is a colony
Dentro desta caixa há uma colônia
of exceedingly rare vampire bats.
de morcegos vampiros extremamente raros.
Ooh.
Ah, sim.
They are asleep at the moment
Eles estão dormindo no momento
and only wake from their slumber when they smell turkey bacon.
e só acordam quando sentem o cheiro do bacon de peru.
Now, be careful not to...
Agora, tome cuidado para não...
I was once a sad little boy.
Eu já fui um garotinho triste.
But I was destined for the theater,
Mas eu estava destinado ao teatro,
so I packed my duffel bag with...
então arrumei minha mochila com...
Bats!
Morcegos!
So, yeah, the detentions have been piling up.
Então, sim, as detenções estão se acumulando.
Hey. Hey, you guys,
Olá. Olá, pessoal,
you gotta help me campaign for safety sergeant.
você tem que me ajudar na campanha para sargento de segurança.
Good one, bro.
Boa, mano.
No, no, no, no, I'm serious.
Não, não, não, não, estou falando sério.
Nate, you can't even spell safety.
Nate, você nem sabe soletrar segurança.
And think of your reputation, Nate.
E pense na sua reputação, Nate.
Yeah, safety sergeants are grade A dorks.
Sim, sargentos de segurança são idiotas de primeira.
You guys, come on. If Gina wins,
Vocês, vamos lá. Se Gina ganhar,
we'll live out our entire childhoods
viveremos toda a nossa infância
in detention.
em detenção.
Oh.
Oh.
Who wants to read my 927 page manifesto
Quem quer ler meu manifesto de 927 páginas
detailing my plan for school safety?
detalhando meu plano para a segurança escolar?
Who wants puppies?!
Quem quer filhotes?!
Isn't Spitzy a boy?
Spitzy não é um menino?
Uphold the rules!
Cumpra as regras!
When we are in school!
Quando estamos na escola!
Don't let some dorky fool boss you around at school!
Não deixe que algum idiota mande em você na escola!
Please be careful when you fire up
Tenha cuidado ao ligar
your Bunsen burners.
seus bicos de Bunsen.
We don't want to lose any more eyebrows, do we, Carl?
Não queremos perder mais sobrancelhas, não é, Carl?
Good afternoon, kiddos.
Boa tarde, crianças.
I've tallied the votes for safety sergeant,
Contei os votos para sargento de segurança,
and the winner is... Nate Wright.
e o vencedor é... Nate Wright.
Congratulations, Nate. Be sure to see me first thing
Parabéns, Nate. Não deixe de me ver logo cedo
in the morning and I'll get you all set up.
de manhã e eu vou preparar tudo para você.
Sorry, Gina, there's a new sergeant in town,
Desculpe, Gina, tem um novo sargento na cidade,
and his name is being me.
e o nome dele é eu.
Ha. This actually looks pretty awesome for 20 bucks.
Ha. Isso realmente parece muito legal por 20 dólares.
Who knew day old cake was a thing?
Quem diria que bolo velho era uma coisa?
DeeDee's going to love it. It's dramatic, like her.
DeeDee vai adorar. É dramático, como ela.
Oh, hi, DeeDee! Hi, Amy!
Oh, oi, DeeDee! Oi, Amy!
She spotted us. Run! Run for your life!
Ela nos viu. Corra! Corra por sua vida!
Oh, they're not busy.
Ah, eles não estão ocupados.
They're just hanging out without me on my birthday.
Eles estão apenas saindo sem mim no meu aniversário.
Gram Applewhite says wasting cake is a sin.
Gram Applewhite diz que desperdiçar bolo é um pecado.
We had one job.
Tínhamos um trabalho.
Chillax, it was just a cake.
Relaxa, era só um bolo.
And not even a good cake.
E nem um bom bolo.
There was gravel in the frosting.
Havia cascalho na cobertura.
Okay, okay. You know what would make the party truly magical?
Ok, ok. Você sabe o que tornaria a festa realmente mágica?
Scorpions!
Escorpiões!
No, no, not scorpions, Chad. What do you, No. A magic show.
Não, não, não escorpiões, Chad. O que você quer, Não. Um show de mágica.
My Uncle Pedro's a magician.
Meu tio Pedro é mágico.
Maybe he'll work the party for free.
Talvez ele trabalhe na festa de graça.
Whoa. Hey, Francis, try the handcuffs on.
Uau. Ei, Francis, experimente as algemas.
And Teddy, let me tie you up in these chains.
E Teddy, deixe-me amarrá-lo com essas correntes.
We'll see which looks more... dangerous.
Veremos o que parece mais... perigoso.
Oh. You guys really suck at magic.
Ah, vocês são péssimos em mágica.
Okay, now we're just wasting time.
Ok, agora estamos apenas perdendo tempo.
Can you unlock me? My hands have a tendency
Você pode me desbloquear? Minhas mãos têm uma tendência
to get claustrophobic.
ficar claustrofóbico.
Okay. Okay. Yeah. I saw the keys here somewhere.
Certo. Certo. Sim. Eu vi as chaves aqui em algum lugar.
Oh.
Oh.
An assist, please. Now!
Uma ajuda, por favor. Agora!
Is he gonna die?
Ele vai morrer?
I told you, kids that magic can be dangerous
Eu disse a vocês, crianças, que a magia pode ser perigosa
in the wrong hands. Ch, ch, ch, ch, ch, cha!
nas mãos erradas. Ch, ch, ch, ch, ch, cha!
Snakes respond to bird like noises.
As cobras respondem a ruídos semelhantes aos dos pássaros.
It's not magic, it's science.
Não é mágica, é ciência.
Whoa. Now, that was magic.
Uau. Isso sim foi mágico.
Okay, he's inside, but it's gonna be okay, Spits.
Certo, ele está lá dentro, mas vai ficar tudo bem, Spits.
We... are prepared for this.
Nós... estamos preparados para isso.
Hey, zombie wolf! I'm over here!
Ei, lobo zumbi! Estou aqui!
N-a-ate. Nate.
Na-ate. Nate.
Yes!
Sim!
This way zombie wolf!
Por aqui, lobo zumbi!
Huh?
Huh?
I'm upstairs zombie wolf! Come and get me!
Eu sou o lobo zumbi lá em cima! Venha me pegar!
Take that you zombie wolf!
Toma essa, seu lobo zumbi!
Hey, you sound kinda familiar.
Ei, você parece meio familiar.
Do I know you?!
Eu te conheço?!
Uh, what's that noise? Is that your stomach?
Uh, que barulho é esse? É seu estômago?
Don't think I've forgotten that it's April Fool's Day.
Não pense que esqueci que hoje é Dia da Mentira.
I'd like to remind everyone
Gostaria de lembrar a todos
that we have a zero tolerance policy
que temos uma política de tolerância zero
when it comes to pranking,
quando se trata de brincadeiras,
I will not endure any of the crazy hijinks
Não vou tolerar nenhuma dessas loucuras
I've been subjected to in years past.
Fui submetido a isso nos últimos anos.
Hello, I'd like to dispute some charges.
Olá, gostaria de contestar algumas cobranças.
I most certainly did not purchase
Eu certamente não comprei
14 fedoras, and three dozen bags of chicken livers.
14 chapéus fedora e três dúzias de sacos de fígados de galinha.
Yes, I have my account number right here.
Sim, tenho meu número de conta aqui.
Egg salad?!
Salada de ovo?!
No shenanigans. I will not be made a fool.
Sem travessuras. Não serei feito de bobo.
If you think you're being funny, you are sorely mistaken.
Se você acha que está sendo engraçado, você está muito enganado.
I won't be laughing, and neither will you.
Eu não vou rir, e você também não.
Also, today's lunch is turkey rectangles.
Além disso, o almoço de hoje são retângulos de peru.
Who's ready to make this an April Fool's Day to remember?
Quem está pronto para fazer deste um Dia da Mentira inesquecível?
Oh, yeah.
Oh sim.
Butts, butts, butts, butts, butts, butts.
Bundas, bundas, bundas, bundas, bundas, bundas.
What if we play classical music through the PA system?
E se tocarmos música clássica no sistema de som?
Not feeling it, buddy.
Não estou a fim, amigo.
We could bring litter to the anti-littering assembly.
Poderíamos levar lixo para a assembleia antilixo.
That would be funny.
Isso seria engraçado.
Ironic. I like it.
Irônico. Eu gosto disso.
Uh, hello?
Olá?
Is everyone forgetting I have the Brad Gunter prank book?
Todo mundo está esquecendo que eu tenho o livro de pegadinhas do Brad Gunter?
I mean trust me, everything in here is way better
Quer dizer, acredite em mim, tudo aqui é muito melhor
than anything we could come up with.
do que qualquer coisa que pudéssemos inventar.
I mean, look, look at this.
Olha, olha só isso.
One time Brad Gunter took all the trophies
Uma vez Brad Gunter levou todos os troféus
out of the trophy case
fora da estante de troféus
and locked the PE teacher in there.
e trancou o professor de educação física lá dentro.
How good is that?
Quão bom é isso?
Coach John will freak out.
O treinador John vai surtar.
I'm not messing with Coach John.
Não estou brincando com o treinador John.
The guy's a road rage incident without the road.
O cara é um incidente de fúria ao volante sem a estrada.
Who knows how to pick a lock?
Quem sabe arrombar uma fechadura?
I do. Gram Applewhite taught me.
Sim, eu sei. Gram Applewhite me ensinou.
Riki tiki cola cola wicky waki ah ah.
Riki tiki cola cola wicky waki ah ah.
Open coriander. Ah!
Abra o coentro. Ah!
A booby trap.
Uma armadilha.
Guess ol' Nichols saw this one coming.
Acho que o velho Nichols previu isso.
I'd better go take a sink bath.
É melhor eu ir tomar um banho de pia.
And I hope the janitor didn't clean the sink mold.
E espero que o zelador não tenha limpado o mofo da pia.
It's so soft and fuzzy.
É tão macio e fofo.
I know.
Eu sei.
Let's find all the pranking gear
Vamos encontrar todo o equipamento de brincadeira
that Nichols took from our bags this morning.
que Nichols tirou de nossas malas esta manhã.
You know, it's awesome stuff
Você sabe, é algo incrível
if he doesn't want us to have it.
se ele não quer que a gente tenha.
Oh, please. That junk was brought here by amateurs
Ah, por favor. Esse lixo foi trazido aqui por amadores
with a capital a.
com a maiúsculo.
We need something Gunter level.
Precisamos de algo no nível do Gunter.
Ooh, look, look, look.
Ooh, olha, olha, olha.
Gunter once replaced all the books
Gunter uma vez substituiu todos os livros
in the library with jelly sandwiches.
na biblioteca com sanduíches de geleia.
Operation: Let's Go Find Us Some Jelly
Operação: Vamos Encontrar Um Pouco De Geléia Para Nós
No cafeteria access. Principal Nichols' orders.
Não há acesso ao refeitório. Ordens do diretor Nichols.
You know what? I'm out.
Sabe de uma coisa? Estou fora.
I don't really have skin in this game.
Eu realmente não tenho nada a perder neste jogo.
Gotta stay in one piece for the next Drama Club play,
Tenho que ficar inteiro para a próxima peça do Clube de Teatro,
Five Mummies, One Bandage.
Cinco múmias, um curativo.
Okay, okay. Oh, oh, okay, I got it.
Ok, ok. Ah, oh, ok, entendi.
Gunter once stole the principal's desk
Gunter certa vez roubou a mesa do diretor
and put it outside in the soft cement.
e coloque-o lá fora no cimento macio.
Rumor has it, it wasn't even that hard.
Dizem que nem foi tão difícil assim.
You down? Obviously.
Você está a fim? Obviamente.
Danger! Intruder! Danger!
Perigo! Intruso! Perigo!
Intruder! Danger! Intruder!
Intruso! Perigo! Intruso!
First catch of the day. Head to detention, Nate.
Primeira captura do dia. Vá para a detenção, Nate.
To who? What? M, Me? Why? I didn't even do anything.
Para quem? O quê? M, eu? Por quê? Eu nem fiz nada.
You sure didn't because I was one step ahead of you.
Claro que não, porque eu estava um passo à sua frente.
I know every trick in the book, son.
Eu conheço todos os truques do livro, filho.
You're not the only one who's kept a record
Você não é o único que manteve um registro
of pranks, Nate.
de pegadinhas, Nate.
Friend Nate, what is this?
Amigo Nate, o que é isso?
Oh, this? Oh, it's, it's nothing.
Ah, isso? Ah, não é nada.
Just, uh, just that I slaved away in my kitchen
Só, uh, só que eu trabalhei duro na minha cozinha
all night baking you these delicious cupcakes.
a noite toda assando esses deliciosos cupcakes para você.
Mmm.
Hummm.
Ooh, sorry, Nate, but I am super allergy to cocoa bean.
Ah, desculpe, Nate, mas eu tenho muita alergia a cacau.
Oh, no, no, no, no. Don't worry. There aren't any cocoa beans
Oh, não, não, não, não. Não se preocupe. Não há grãos de cacau
in these, just chocolate.
nestes, só chocolate.
Oh, you are funny friend Nate.
Ah, você é engraçado, amigo Nate.
Here, I finish your homework for four week,
Aqui, termino sua lição de casa por quatro semanas,
so your comics you can focus on.
para que você possa se concentrar nos seus quadrinhos.
You didn't.
Você não fez isso.
Yes.
Sim.
Because, unlike you, I am a jokes not so good.
Porque, diferente de você, eu não sou muito bom em piadas.
See you later.
Até mais.
Ugh.
Eca.
It smells like someone stepped in bro.
Parece que alguém pisou aqui, mano.
I can be just as nice as he can.
Eu posso ser tão legal quanto ele.
This means war.
Isto significa guerra.
Hey, cleaned your locker for ya. No need to thank me.
Ei, limpei seu armário para você. Não precisa me agradecer.
Ah, crazy coincidence. I also just cleaned your locker.
Ah, coincidência louca. Eu também acabei de limpar seu armário.
Save the extra beans, Archer.
Guarde os feijões extras, Archer.
Ah, thank you, Nate. I am not have any beans for you.
Ah, obrigado, Nate. Não tenho nenhum feijão para você.
Pfft.
Pfft.
Instead, please enjoy
Em vez disso, aproveite
all you can eat feast.
coma à vontade.
I got you this from the space museum.
Peguei isso para você no museu espacial.
You can pretend it's a real rocket ship.
Você pode fingir que é um foguete de verdade.
Oh, why pretend? I got us tickets to space.
Ah, por que fingir? Eu comprei passagens para o espaço.
Touché, Archer. Touché.
Touché, Archer. Touché.
I've been thinking, Leah,
Eu estive pensando, Leah,
things are going really well between us.
as coisas estão indo muito bem entre nós.
I too have been musing on that.
Eu também tenho refletido sobre isso.
This is crazy,
Isso é loucura,
but what if you didn't get home-schooled next year.
mas e se você não estudasse em casa no ano que vem?
And, and, and hear me out.
E, e, e me escute.
Instead, you came to school with me at PS 38.
Em vez disso, você veio para a escola comigo na PS 38.
This isn't about that silly attendance form,
Não se trata daquele formulário de presença idiota,
is it, Nate?
é isso, Nate?
Th, that? No, no, no. No way.
I-isso? Não, não, não. De jeito nenhum.
What attendance form?
Qual formulário de presença?
It is a great relief for I just, I can not.
É um grande alívio porque eu simplesmente não consigo.
I'm sorry, but school is no place for me.
Sinto muito, mas escola não é lugar para mim.
Yeah, no, I know, but...
Sim, não, eu sei, mas...
Thanks for being so nice to me.
Obrigado por ser tão legal comigo.
You make it pretty easy.
Você torna isso bem fácil.
It's just, um, about next year, I really think
É só, hum, sobre o ano que vem, eu realmente acho
we should consider our future, Leah.
deveríamos considerar nosso futuro, Leah.
Nate, why didn't you just come out and say so?
Nate, por que você simplesmente não disse isso?
I do, Nate. I do. I do. I do.
Eu aceito, Nate. Eu aceito. Eu aceito. Eu aceito.
You do what exactly?
O que você faz exatamente?
I accept thy hand in marriage.
Aceito sua mão em casamento.
We will wed on the morrow, over yonder in the meadow.
Nós nos casaremos amanhã, ali no prado.
Wed on the morrow?
Casar amanhã?
She loves me, you guys.
Ela me ama, gente.
I can't do this anymore. I'm out.
Não posso mais fazer isso. Estou fora.
Whoa, whoa, whoa, whoa. Let's pump the brakes.
Uau, uau, uau, uau. Vamos pisar no freio.
Have you thought about the consequences
Você já pensou nas consequências
of your actions here?
das suas ações aqui?
Yes, which is why I'm done.
Sim, é por isso que terminei.
This isn't just your fried food we're talking about here.
Não estamos falando apenas de alimentos fritos.
It's all of our fried food.
É toda a nossa comida frita.
In the defense of health and wellness,
Na defesa da saúde e do bem-estar,
would it really be so bad
seria realmente tão ruim
if we didn't spend an entire day devouring f...
se não passássemos um dia inteiro devorando f...
I'm messing with this girl's heart.
Estou mexendo com o coração dessa garota.
I, I'm coming clean. End of story.
Eu, eu estou confessando. Fim da história.
Dude, everyone else has gotten their signatures?
Cara, todo mundo já conseguiu seus autógrafos?
Leah's the only one left.
Leah é a única que sobrou.
Do what needs to be done, Nate Wright.
Faça o que precisa ser feito, Nate Wright.
Even if I did get her to sign the attendance form, then what?
Mesmo que eu conseguisse que ela assinasse o formulário de presença, o que aconteceria?
She thinks we're gonna get married.
Ela acha que vamos nos casar.
What are we gonna do? I mean, like stage a fake wedding?
O que vamos fazer? Tipo, encenar um casamento falso?
Hmm.
Hum.
Beckett sign or we're all doomed.
Sinal de Beckett ou estaremos todos condenados.
Not my first fake wedding, bucko.
Não é meu primeiro casamento falso, amigo.
What exactly is happening here?
O que exatamente está acontecendo aqui?
I don't know. Some kind of dork wedding performance,
Não sei. Algum tipo de apresentação de casamento idiota,
I guess.
Eu acho.
Hmm. I'm going to pretend to go to the bathroom.
Hmm. Vou fingir que vou ao banheiro.
I'll go with you.
Eu vou com você.
We are gathered here today
Estamos reunidos aqui hoje
to watch two gelatinous blobs unite with one another.
para observar duas bolhas gelatinosas se unindo.
A beautiful union of two organ sacks converging
Uma bela união de dois sacos de órgãos convergindo
to form one bigger, better mushier blob...
para formar uma massa maior, melhor e mais pastosa...
till death do you part.
até que a morte os separe.
Why is thou not well, my love?
Por que você não está bem, meu amor?
Thou are soaking in perspiration.
Você está encharcado de suor.
Okay, well, it looks like all that's left to do here
Ok, bem, parece que tudo o que resta fazer aqui
is sign this very real marriage contract.
é assinar este contrato de casamento muito real.
I hereby agreed to come to PS 38 for the next school year?
Por meio deste, concordo em frequentar a PS 38 no próximo ano letivo?
Okay, uh, you know what? I don't think
Ok, uh, você sabe o que? Eu não acho
anybody really reads those things anymore anyway, so...
Alguém realmente lê essas coisas hoje em dia, então...
This isn't a wedding. You don't love me, Nat.
Isto não é um casamento. Você não me ama, Nat.
You don't even like me. None of you like me.
Vocês nem gostam de mim. Nenhum de vocês gosta de mim.
That's not true, Leah.
Isso não é verdade, Leah.
We do like you.
Nós gostamos de você.
We like you a lot.
Nós gostamos muito de você.
I'm in ambivalent.
Estou em dúvida.
I never meant anything to you, did I?
Eu nunca signifiquei nada para você, não é?
You just wanted me to sign your stupid form
Você só queria que eu assinasse seu formulário idiota
so you could eat fried marmalade and other weird fried things.
para que você pudesse comer marmelada frita e outras coisas fritas estranhas.
Okay, that... that was messed up.
Certo, isso... isso foi uma bagunça.
Not even here.
Nem aqui.
Dude, I thought you were so much better than this.
Cara, pensei que você fosse muito melhor que isso.
Uncool.
Nada legal.
I'm a total jerketh.
Eu sou um completo idiota.
Good afternoon, boys and girls.
Boa tarde, meninos e meninas.
First and foremost, I owe you my eternal gratitude
Em primeiro lugar, devo a você minha eterna gratidão
for refraining from pranking me this year.
por não me pregar uma peça este ano.
The first time in decades we made it
A primeira vez em décadas que conseguimos
through a whole April Fool's Day without incident.
durante todo o Dia da Mentira sem incidentes.
Now let's talk about litter.
Agora vamos falar sobre lixo.
Litter is bad. Very bad.
Lixo é ruim. Muito ruim.
And the only one who can stop litter
E o único que pode parar o lixo
from growing out of control is each and every one of you.
de crescer fora de controle é cada um de vocês.
Huh? Now stay with me, boys and girls.
Hein? Agora fiquem comigo, meninos e meninas.
I know what'll pep you up.
Eu sei o que vai te animar.
This is a little dance I like to call
Essa é uma dancinha que eu gosto de chamar de
the Litter Bug Jitter Bug.
o Bug do Lixo, o Bug do Jitter.
Not bad for an old principal, right kids?
Nada mal para um diretor antigo, certo, crianças?
Huh?
Huh?
These lyrics you wrote don't exactly make me seem
Essas letras que você escreveu não me fazem parecer exatamente
like the most confident guy, little bro.
como o cara mais confiante, maninho.
Oh, come on, it's emo music, Blaze.
Ah, vamos lá, é música emo, Blaze.
Putting your heart on the line.
Colocando seu coração em jogo.
Girls love that kind of junk, especially Ellen.
As garotas adoram esse tipo de coisa, principalmente a Ellen.
I just don't know if this is gonna, Whoa.
Só não sei se isso vai... Uau.
What if she doesn't come?
E se ela não vier?
Oh, ho, ho, I thought of that. She will. I told her
Oh, ho, ho, eu pensei nisso. Ela vai. Eu disse a ela
I got into a horrendous go kart racing accident
Eu sofri um acidente horrível em uma corrida de kart
with horrible, disfiguring injuries.
com ferimentos horríveis e desfigurantes.
Um, hello? I was told I'd be safe here.
Hum, olá? Disseram-me que eu estaria seguro aqui.
I was told to open up the track early.
Disseram-me para abrir a pista cedo.
Don't know why.
Não sei por quê.
Hey, those are my students,
Olá, esses são meus alunos,
and one very cool looking teenager.
e um adolescente muito legal.
Hey, I heard that Nate got into a horrendous
Ei, ouvi dizer que o Nate se meteu numa confusão horrível
go kart racing accident with horrible,
acidente de corrida de kart com horrível,
disfiguring injuries.
ferimentos desfigurantes.
Oh. He's okay. Hashtag disappointed.
Ah. Ele está bem. Hashtag decepcionado.
Wait a minute. Is that Blaze?
Espere um minuto. É o Blaze?
So I might have cracks In my foundation
Então posso ter rachaduras na minha fundação
These old house Littered with debris
Essas casas velhas estão cheias de entulho
If you can repress The rat infestation
Se você puder reprimir a infestação de ratos
You might just see The real me
Você pode ver o meu verdadeiro eu
Do you think you can love me With my faults and all?
Você acha que pode me amar Com meus defeitos e tudo?
Cause, baby I am in disrepair
Porque, querida, estou em ruínas
Do you think You could ever love
Você acha que poderia amar
A boy like me?
Um garoto como eu?
I can work it out this time I swear
Eu posso resolver dessa vez, eu juro
Now that my walls Are coming down
Agora que minhas paredes estão caindo
PS 38's where we call I hope you'll stick around
PS 38 é onde chamamos Espero que você fique por aqui
I've always been Your little dude
Eu sempre fui seu garotinho
My Bunsen burners burning Noxious fumes for you
Meus bicos de Bunsen queimando Fumaças nocivas para você
Do you think you could love e With my faults and all?
Você acha que poderia me amar Com meus defeitos e tudo?
Cause, baby I am in disrepair
Porque, querida, estou em ruínas
Do you think you can ever
Você acha que pode alguma vez
Love a boy like me
Amo um garoto como eu
We can work it out this time I swear
Nós podemos resolver dessa vez, eu juro
He wrote that song for me.
Ele escreveu essa música para mim.
Little dude wrote that song for me.
O rapazinho escreveu essa música para mim.
Those clever kids wrote us a new school anthem.
Aqueles garotos inteligentes escreveram um novo hino escolar para nós.
You can all thank Fear the Mollusk
Vocês todos podem agradecer ao Fear the Mollusk
for our new school anthem.
para o nosso novo hino escolar.
Uh, of course, I had to put my own spin on it.
Ah, claro, eu tive que dar meu toque pessoal.
Break it down, field marshal potato.
Explique, marechal de campo batata.
Eh, eh, mash and buttered Roasted or fried
Eh, eh, amassado e amanteigado Assado ou frito
You can put me on the side
Você pode me colocar de lado
But my faults Can't be denied
Mas minhas falhas não podem ser negadas
Wicky wicky Wicky wicky ooh ah
Wicky Wicky Wicky ooh ah
Ugh. Just tell me when it's over.
Ugh. Só me avise quando acabar.
Oh, yeah.
Oh sim.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda