The Loud House: As Pegadinhas Do Big Nates Ficam Maiores
Hey, guys, it's been an eventful month at school,
Ei, pessoal, foi um mês agitado na escola,
and your buddy Nate's been right in the middle of it.
e seu amigo Nate esteve bem no meio disso.
Inside this crate is a colony
Dentro desta caixa está uma colônia
of exceedingly rare vampire bats.
de morcegos-vampiro extremamente raros.
Ooh.
Ooh.
They are asleep at the moment
Eles estão dormindo no momento
and only wake from their slumber when they smell turkey bacon.
e só acordam do seu sono quando sentem cheiro de bacon de peru.
Now, be careful not to...
Agora, tomem cuidado para não...
I was once a sad little boy.
Eu era um menininho triste.
But I was destined for the theater,
Mas eu estava destinado ao teatro,
so I packed my duffel bag with...
então eu arrumei minha mala com...
Bats!
Morcegos!
So, yeah, the detentions have been piling up.
Então, sim, as detenções têm se acumulado.
Hey. Hey, you guys,
Ei. Ei, vocês,
you gotta help me campaign for safety sergeant.
vocês têm que me ajudar a fazer campanha para sargento de segurança.
Good one, bro.
Boa, irmão.
No, no, no, no, I'm serious.
Não, não, não, não, é sério.
Nate, you can't even spell safety.
Nate, você nem sabe soletrar segurança.
And think of your reputation, Nate.
E pense na sua reputação, Nate.
Yeah, safety sergeants are grade A dorks.
Sim, sargentos de segurança são nerds de primeira.
You guys, come on. If Gina wins,
Gente, qual é. Se a Gina ganhar,
we'll live out our entire childhoods
viveremos toda a nossa infância
in detention.
na detenção.
Oh.
Ah.
Who wants to read my 927 page manifesto
Quem quer ler meu manifesto de 927 páginas
detailing my plan for school safety?
detalhando meu plano para a segurança da escola?
Who wants puppies?!
Quem quer filhotes?!
Isn't Spitzy a boy?
O Spitzy não é um menino?
Uphold the rules!
Respeitem as regras!
When we are in school!
Quando estamos na escola!
Don't let some dorky fool boss you around at school!
Não deixem um bobo nerd mandar em vocês na escola!
Please be careful when you fire up
Por favor, tenham cuidado ao acender
your Bunsen burners.
seus bicos de Bunsen.
We don't want to lose any more eyebrows, do we, Carl?
Não queremos perder mais sobrancelhas, queremos, Carl?
Good afternoon, kiddos.
Boa tarde, criançada.
I've tallied the votes for safety sergeant,
Eu contei os votos para sargento de segurança,
and the winner is... Nate Wright.
e o vencedor é... Nate Wright.
Congratulations, Nate. Be sure to see me first thing
Parabéns, Nate. Não deixe de me procurar logo
in the morning and I'll get you all set up.
de manhã e eu te ajudarei a se organizar.
Sorry, Gina, there's a new sergeant in town,
Desculpe, Gina, há um novo sargento na cidade,
and his name is being me.
e o nome dele sou eu.
Ha. This actually looks pretty awesome for 20 bucks.
Ha. Isso até que parece bem legal por 20 pratas.
Who knew day old cake was a thing?
Quem diria que bolo de um dia era uma coisa?
DeeDee's going to love it. It's dramatic, like her.
A DeeDee vai adorar. É dramático, como ela.
Oh, hi, DeeDee! Hi, Amy!
Oi, DeeDee! Oi, Amy!
She spotted us. Run! Run for your life!
Ela nos viu. Corram! Corram por suas vidas!
Oh, they're not busy.
Ah, elas não estão ocupadas.
They're just hanging out without me on my birthday.
Elas estão só se divertindo sem mim no meu aniversário.
Gram Applewhite says wasting cake is a sin.
Vovó Applewhite diz que desperdiçar bolo é pecado.
We had one job.
Tínhamos um trabalho.
Chillax, it was just a cake.
Relaxa, era só um bolo.
And not even a good cake.
E nem era um bolo bom.
There was gravel in the frosting.
Tinha cascalho na cobertura.
Okay, okay. You know what would make the party truly magical?
Ok, ok. Sabem o que tornaria a festa realmente mágica?
Scorpions!
Escorpiões!
No, no, not scorpions, Chad. What do you, No. A magic show.
Não, não, escorpiões não, Chad. O que é que você, Não. Um show de mágica.
My Uncle Pedro's a magician.
Meu tio Pedro é mágico.
Maybe he'll work the party for free.
Talvez ele trabalhe na festa de graça.
Whoa. Hey, Francis, try the handcuffs on.
Uau. Ei, Francis, experimente as algemas.
And Teddy, let me tie you up in these chains.
E Teddy, deixe-me amarrá-lo nessas correntes.
We'll see which looks more... dangerous.
Vamos ver qual parece mais... perigoso.
Oh. You guys really suck at magic.
Ah. Vocês são muito ruins em mágica.
Okay, now we're just wasting time.
Ok, agora estamos só perdendo tempo.
Can you unlock me? My hands have a tendency
Você pode me destrancar? Minhas mãos tendem
to get claustrophobic.
a ficar claustrofóbicas.
Okay. Okay. Yeah. I saw the keys here somewhere.
Ok. Ok. Sim. Eu vi as chaves aqui em algum lugar.
Oh.
Ah.
An assist, please. Now!
Uma ajuda, por favor. Agora!
Is he gonna die?
Ele vai morrer?
I told you, kids that magic can be dangerous
Eu disse a vocês, crianças, que a magia pode ser perigosa
in the wrong hands. Ch, ch, ch, ch, ch, cha!
nas mãos erradas. Ch, ch, ch, ch, ch, cha!
Snakes respond to bird like noises.
Cobras respondem a ruídos de pássaros.
It's not magic, it's science.
Não é mágica, é ciência.
Whoa. Now, that was magic.
Uau. Agora, isso foi mágica.
Okay, he's inside, but it's gonna be okay, Spits.
Ok, ele está lá dentro, mas vai ficar tudo bem, Spits.
We... are prepared for this.
Nós... estamos preparados para isso.
Hey, zombie wolf! I'm over here!
Ei, lobo zumbi! Estou aqui!
N-a-ate. Nate.
N-a-te. Nate.
Yes!
Sim!
This way zombie wolf!
Por aqui, lobo zumbi!
Huh?
Hã?
I'm upstairs zombie wolf! Come and get me!
Estou lá em cima, lobo zumbi! Venha me pegar!
Take that you zombie wolf!
Toma essa, seu lobo zumbi!
Hey, you sound kinda familiar.
Ei, você parece meio familiar.
Do I know you?!
Eu te conheço?!
Uh, what's that noise? Is that your stomach?
Ah, que barulho é esse? É seu estômago?
Don't think I've forgotten that it's April Fool's Day.
Não pense que eu esqueci que é Dia da Mentira.
I'd like to remind everyone
Eu gostaria de lembrar a todos
that we have a zero tolerance policy
que temos uma política de tolerância zero
when it comes to pranking,
quando se trata de pegadinhas,
I will not endure any of the crazy hijinks
Eu não vou suportar nenhuma das loucuras
I've been subjected to in years past.
a que fui submetido nos anos anteriores.
Hello, I'd like to dispute some charges.
Olá, gostaria de contestar algumas cobranças.
I most certainly did not purchase
Eu certamente não comprei
14 fedoras, and three dozen bags of chicken livers.
14 fedoras e três dúzias de sacos de fígado de frango.
Yes, I have my account number right here.
Sim, tenho meu número de conta bem aqui.
Egg salad?!
Salada de ovo?!
No shenanigans. I will not be made a fool.
Nada de travessuras. Não serei feito de bobo.
If you think you're being funny, you are sorely mistaken.
Se você acha que está sendo engraçado, está muito enganado.
I won't be laughing, and neither will you.
Eu não vou rir, e você também não.
Also, today's lunch is turkey rectangles.
Além disso, o almoço de hoje é retângulos de peru.
Who's ready to make this an April Fool's Day to remember?
Quem está pronto para fazer deste um Dia da Mentira inesquecível?
Oh, yeah.
Ah, sim.
Butts, butts, butts, butts, butts, butts.
Bundas, bundas, bundas, bundas, bundas, bundas.
What if we play classical music through the PA system?
E se tocarmos música clássica no sistema de som?
Not feeling it, buddy.
Não estou sentindo isso, amigo.
We could bring litter to the anti-littering assembly.
Poderíamos levar lixo para a assembleia anti-lixo.
That would be funny.
Isso seria engraçado.
Ironic. I like it.
Irônico. Gosto disso.
Uh, hello?
Ah, alô?
Is everyone forgetting I have the Brad Gunter prank book?
Todo mundo está esquecendo que eu tenho o livro de pegadinhas do Brad Gunter?
I mean trust me, everything in here is way better
Quer dizer, confie em mim, tudo aqui é muito melhor
than anything we could come up with.
do que qualquer coisa que pudéssemos inventar.
I mean, look, look at this.
Quer dizer, olha, olha isso.
One time Brad Gunter took all the trophies
Uma vez, Brad Gunter pegou todos os troféus
out of the trophy case
da vitrine de troféus
and locked the PE teacher in there.
e trancou o professor de educação física lá dentro.
How good is that?
Quão bom é isso?
Coach John will freak out.
O treinador John vai surtar.
I'm not messing with Coach John.
Não vou mexer com o treinador John.
The guy's a road rage incident without the road.
O cara é um incidente de raiva no trânsito sem o trânsito.
Who knows how to pick a lock?
Quem sabe arrombar uma fechadura?
I do. Gram Applewhite taught me.
Eu sei. Vovó Applewhite me ensinou.
Riki tiki cola cola wicky waki ah ah.
Riki tiki cola cola wicky waki ah ah.
Open coriander. Ah!
Abre coentro. Ah!
A booby trap.
Uma armadilha.
Guess ol' Nichols saw this one coming.
Acho que o velho Nichols previu essa.
I'd better go take a sink bath.
É melhor eu ir tomar um banho na pia.
And I hope the janitor didn't clean the sink mold.
E espero que o zelador não tenha limpado o mofo da pia.
It's so soft and fuzzy.
É tão macio e fofo.
I know.
Eu sei.
Let's find all the pranking gear
Vamos encontrar todo o equipamento de pegadinhas
that Nichols took from our bags this morning.
que Nichols tirou de nossas mochilas esta manhã.
You know, it's awesome stuff
Sabe, é coisa ótima
if he doesn't want us to have it.
se ele não quer que tenhamos.
Oh, please. That junk was brought here by amateurs
Ah, por favor. Aquela porcaria foi trazida por amadores
with a capital a.
com A maiúsculo.
We need something Gunter level.
Precisamos de algo no nível Gunter.
Ooh, look, look, look.
Ooh, olhem, olhem, olhem.
Gunter once replaced all the books
Gunter uma vez substituiu todos os livros
in the library with jelly sandwiches.
na biblioteca por sanduíches de geleia.
Operation: Let's Go Find Us Some Jelly
Operação: Vamos Encontrar Geleia
No cafeteria access. Principal Nichols' orders.
Sem acesso à cafeteria. Ordens do Diretor Nichols.
You know what? I'm out.
Sabe de uma coisa? Estou fora.
I don't really have skin in this game.
Eu realmente não tenho interesse nisso.
Gotta stay in one piece for the next Drama Club play,
Tenho que ficar inteiro para a próxima peça do Clube de Teatro,
Five Mummies, One Bandage.
Cinco Múmias, Uma Atadura.
Okay, okay. Oh, oh, okay, I got it.
Ok, ok. Oh, oh, ok, entendi.
Gunter once stole the principal's desk
Gunter uma vez roubou a mesa do diretor
and put it outside in the soft cement.
e a colocou lá fora no cimento fresco.
Rumor has it, it wasn't even that hard.
Dizem os rumores que nem foi tão difícil.
You down? Obviously.
Você topa? Obviamente.
Danger! Intruder! Danger!
Perigo! Intruso! Perigo!
Intruder! Danger! Intruder!
Intruso! Perigo! Intruso!
First catch of the day. Head to detention, Nate.
Primeira captura do dia. Para a detenção, Nate.
To who? What? M, Me? Why? I didn't even do anything.
Para quem? O quê? M-Eu? Por quê? Eu nem fiz nada.
You sure didn't because I was one step ahead of you.
Você com certeza não fez, porque eu estava um passo à sua frente.
I know every trick in the book, son.
Eu conheço todos os truques do livro, filho.
You're not the only one who's kept a record
Você não é o único que guardou um registro
of pranks, Nate.
de pegadinhas, Nate.
Friend Nate, what is this?
Amigo Nate, o que é isso?
Oh, this? Oh, it's, it's nothing.
Ah, isso? Ah, não é nada.
Just, uh, just that I slaved away in my kitchen
Só que, ah, só que eu me esforcei na minha cozinha
all night baking you these delicious cupcakes.
a noite toda assando esses deliciosos cupcakes para você.
Mmm.
Hum.
Ooh, sorry, Nate, but I am super allergy to cocoa bean.
Ooh, desculpe, Nate, mas sou super alérgico a grãos de cacau.
Oh, no, no, no, no. Don't worry. There aren't any cocoa beans
Ah, não, não, não, não. Não se preocupe. Não há grãos de cacau
in these, just chocolate.
nestes, apenas chocolate.
Oh, you are funny friend Nate.
Ah, você é engraçado, amigo Nate.
Here, I finish your homework for four week,
Aqui, eu termino sua lição de casa por quatro semanas,
so your comics you can focus on.
para que você possa focar em seus quadrinhos.
You didn't.
Você não fez.
Yes.
Sim.
Because, unlike you, I am a jokes not so good.
Porque, ao contrário de você, eu não sou tão bom em piadas.
See you later.
Até mais.
Ugh.
Aff.
It smells like someone stepped in bro.
Cheira como se alguém tivesse pisado em, cara.
I can be just as nice as he can.
Eu posso ser tão legal quanto ele.
This means war.
Isso significa guerra.
Hey, cleaned your locker for ya. No need to thank me.
Ei, limpei seu armário. Não precisa me agradecer.
Ah, crazy coincidence. I also just cleaned your locker.
Ah, que coincidência louca. Eu também acabei de limpar seu armário.
Save the extra beans, Archer.
Guarde os feijões extras, Archer.
Ah, thank you, Nate. I am not have any beans for you.
Ah, obrigado, Nate. Eu não tenho feijões para você.
Pfft.
Pffft.
Instead, please enjoy
Em vez disso, por favor, aproveite
all you can eat feast.
um banquete à vontade.
I got you this from the space museum.
Eu comprei isso para você no museu espacial.
You can pretend it's a real rocket ship.
Você pode fingir que é um foguete de verdade.
Oh, why pretend? I got us tickets to space.
Uau. Por que fingir? Eu consegui ingressos para o espaço.
Touché, Archer. Touché.
Touché, Archer. Touché.
I've been thinking, Leah,
Eu estive pensando, Leah,
things are going really well between us.
as coisas estão indo muito bem entre nós.
I too have been musing on that.
Eu também tenho ponderado sobre isso.
This is crazy,
Isso é loucura,
but what if you didn't get home-schooled next year.
mas e se você não estudasse em casa no próximo ano?
And, and, and hear me out.
E, e, e me escute.
Instead, you came to school with me at PS 38.
Em vez disso, você viesse para a escola comigo na PS 38.
This isn't about that silly attendance form,
Não é sobre aquele formulário bobo de presença,
is it, Nate?
é, Nate?
Th, that? No, no, no. No way.
Aquele? Não, não, não. De jeito nenhum.
What attendance form?
Que formulário de presença?
It is a great relief for I just, I can not.
É um grande alívio, eu simplesmente não consigo.
I'm sorry, but school is no place for me.
Sinto muito, mas a escola não é lugar para mim.
Yeah, no, I know, but...
Sim, não, eu sei, mas...
Thanks for being so nice to me.
Obrigado por ser tão legal comigo.
You make it pretty easy.
Você facilita bastante.
It's just, um, about next year, I really think
É que, hum, sobre o próximo ano, eu realmente acho
we should consider our future, Leah.
que deveríamos considerar nosso futuro, Leah.
Nate, why didn't you just come out and say so?
Nate, por que você não disse de uma vez?
I do, Nate. I do. I do. I do.
Eu aceito, Nate. Eu aceito. Eu aceito. Eu aceito.
You do what exactly?
Você aceita o quê exatamente?
I accept thy hand in marriage.
Eu aceito tua mão em casamento.
We will wed on the morrow, over yonder in the meadow.
Nos casaremos amanhã, além daquele prado.
Wed on the morrow?
Casar amanhã?
She loves me, you guys.
Ela me ama, gente.
I can't do this anymore. I'm out.
Não aguento mais isso. Estou fora.
Whoa, whoa, whoa, whoa. Let's pump the brakes.
Calma, calma, calma, calma. Vamos com calma.
Have you thought about the consequences
Você pensou nas consequências
of your actions here?
de suas ações aqui?
Yes, which is why I'm done.
Sim, por isso estou feito.
This isn't just your fried food we're talking about here.
Não estamos falando apenas da sua comida frita aqui.
It's all of our fried food.
É a comida frita de todos nós.
In the defense of health and wellness,
Em defesa da saúde e bem-estar,
would it really be so bad
será que seria tão ruim
if we didn't spend an entire day devouring f...
se não passássemos um dia inteiro devorando f...
I'm messing with this girl's heart.
Estou brincando com o coração dessa garota.
I, I'm coming clean. End of story.
Eu, eu vou contar a verdade. Ponto final.
Dude, everyone else has gotten their signatures?
Cara, todo mundo já conseguiu as assinaturas?
Leah's the only one left.
Leah é a única que falta.
Do what needs to be done, Nate Wright.
Faça o que precisa ser feito, Nate Wright.
Even if I did get her to sign the attendance form, then what?
Mesmo se eu a fizesse assinar o formulário de presença, e então?
She thinks we're gonna get married.
Ela acha que vamos nos casar.
What are we gonna do? I mean, like stage a fake wedding?
O que vamos fazer? Quer dizer, tipo, encenar um casamento falso?
Hmm.
Hmm.
Beckett sign or we're all doomed.
Beckett assine ou estamos todos condenados.
Not my first fake wedding, bucko.
Não é meu primeiro casamento falso, meu caro.
What exactly is happening here?
O que exatamente está acontecendo aqui?
I don't know. Some kind of dork wedding performance,
Não sei. Algum tipo de performance de casamento nerd,
I guess.
acho.
Hmm. I'm going to pretend to go to the bathroom.
Hmm. Vou fingir que vou ao banheiro.
I'll go with you.
Eu vou com você.
We are gathered here today
Estamos aqui reunidos hoje
to watch two gelatinous blobs unite with one another.
para assistir duas massas gelatinosas se unirem.
A beautiful union of two organ sacks converging
Uma linda união de dois sacos de órgãos convergindo
to form one bigger, better mushier blob...
para formar uma massa maior, melhor e mais mole...
till death do you part.
até que a morte os separe.
Why is thou not well, my love?
Por que não estás bem, meu amor?
Thou are soaking in perspiration.
Estás encharcada de transpiração.
Okay, well, it looks like all that's left to do here
Ok, bem, parece que tudo o que resta a fazer aqui
is sign this very real marriage contract.
é assinar este contrato de casamento muito real.
I hereby agreed to come to PS 38 for the next school year?
Eu por este meio concordo em vir para a PS 38 no próximo ano letivo?
Okay, uh, you know what? I don't think
Ok, uh, sabe de uma coisa? Acho que
anybody really reads those things anymore anyway, so...
ninguém mais lê essas coisas de qualquer maneira, então...
This isn't a wedding. You don't love me, Nat.
Isso não é um casamento. Você não me ama, Nate.
You don't even like me. None of you like me.
Você nem gosta de mim. Nenhum de vocês gosta de mim.
That's not true, Leah.
Isso não é verdade, Leah.
We do like you.
Nós gostamos de você.
We like you a lot.
Nós gostamos muito de você.
I'm in ambivalent.
Estou ambivalente.
I never meant anything to you, did I?
Eu nunca signifiquei nada para você, não é?
You just wanted me to sign your stupid form
Você só queria que eu assinasse seu formulário estúpido
so you could eat fried marmalade and other weird fried things.
para que você pudesse comer marmelada frita e outras coisas estranhas fritas.
Okay, that... that was messed up.
Ok, isso... isso foi sacanagem.
Not even here.
Nem mesmo aqui.
Dude, I thought you were so much better than this.
Cara, eu pensei que você fosse muito melhor que isso.
Uncool.
Que mancada.
I'm a total jerketh.
Eu sou um completo idiota.
Good afternoon, boys and girls.
Boa tarde, meninos e meninas.
First and foremost, I owe you my eternal gratitude
Primeiro e acima de tudo, devo a vocês minha eterna gratidão
for refraining from pranking me this year.
por se absterem de me pregar peças este ano.
The first time in decades we made it
A primeira vez em décadas que passamos
through a whole April Fool's Day without incident.
por um Dia da Mentira inteiro sem incidentes.
Now let's talk about litter.
Agora vamos falar sobre o lixo.
Litter is bad. Very bad.
Lixo é ruim. Muito ruim.
And the only one who can stop litter
E o único que pode impedir o lixo
from growing out of control is each and every one of you.
de sair do controle é cada um de vocês.
Huh? Now stay with me, boys and girls.
Hã? Agora fiquem comigo, meninos e meninas.
I know what'll pep you up.
Eu sei o que vai animá-los.
This is a little dance I like to call
Esta é uma dancinha que eu gosto de chamar
the Litter Bug Jitter Bug.
de Jitter Bug do Lixo.
Not bad for an old principal, right kids?
Nada mal para um diretor velho, certo, crianças?
Huh?
Hã?
These lyrics you wrote don't exactly make me seem
Essas letras que você escreveu não me fazem parecer exatamente
like the most confident guy, little bro.
o cara mais confiante, irmãozinho.
Oh, come on, it's emo music, Blaze.
Ah, qual é, é música emo, Blaze.
Putting your heart on the line.
Colocando o coração em jogo.
Girls love that kind of junk, especially Ellen.
As garotas adoram esse tipo de coisa, especialmente a Ellen.
I just don't know if this is gonna, Whoa.
Eu só não sei se isso vai, Uau.
What if she doesn't come?
E se ela não vier?
Oh, ho, ho, I thought of that. She will. I told her
Ah, ah, ah, pensei nisso. Ela virá. Eu disse a ela
I got into a horrendous go kart racing accident
que me envolvi em um horrível acidente de kart
with horrible, disfiguring injuries.
com ferimentos terríveis e desfigurantes.
Um, hello? I was told I'd be safe here.
Hum, olá? Disseram-me que estaria seguro aqui.
I was told to open up the track early.
Disseram-me para abrir a pista mais cedo.
Don't know why.
Não sei por quê.
Hey, those are my students,
Ei, esses são meus alunos,
and one very cool looking teenager.
e um adolescente com uma aparência muito legal.
Hey, I heard that Nate got into a horrendous
Ei, ouvi dizer que o Nate se envolveu em um horrível
go kart racing accident with horrible,
acidente de corrida de kart com ferimentos horríveis,
disfiguring injuries.
e desfigurantes.
Oh. He's okay. Hashtag disappointed.
Ah. Ele está bem. Hashtag decepcionada.
Wait a minute. Is that Blaze?
Espere um minuto. Aquele é o Blaze?
So I might have cracks In my foundation
Então eu posso ter rachaduras Na minha fundação
These old house Littered with debris
Esta casa velha Cheia de detritos
If you can repress The rat infestation
Se você conseguir reprimir A infestação de ratos
You might just see The real me
Você pode ver O verdadeiro eu
Do you think you can love me With my faults and all?
Você acha que pode me amar Com todos os meus defeitos?
Cause, baby I am in disrepair
Porque, baby, eu estou em ruínas
Do you think You could ever love
Você acha Que poderia amar um dia
A boy like me?
Um garoto como eu?
I can work it out this time I swear
Eu consigo resolver isso desta vez, eu juro
Now that my walls Are coming down
Agora que minhas paredes Estão caindo
PS 38's where we call I hope you'll stick around
PS 38 é onde chamamos Espero que você fique por perto
I've always been Your little dude
Eu sempre fui Seu amiguinho
My Bunsen burners burning Noxious fumes for you
Meus bicos de Bunsen queimando Fumos nocivos para você
Do you think you could love e With my faults and all?
Você acha que poderia me amar Com todos os meus defeitos?
Cause, baby I am in disrepair
Porque, baby, eu estou em ruínas
Do you think you can ever
Você acha que consegue um dia
Love a boy like me
Amar um garoto como eu
We can work it out this time I swear
Nós conseguimos resolver isso desta vez, eu juro
He wrote that song for me.
Ele escreveu essa música para mim.
Little dude wrote that song for me.
O amiguinho escreveu essa música para mim.
Those clever kids wrote us a new school anthem.
Aqueles garotos espertos nos escreveram um novo hino escolar.
You can all thank Fear the Mollusk
Vocês todos podem agradecer a Fear the Mollusk
for our new school anthem.
pelo nosso novo hino escolar.
Uh, of course, I had to put my own spin on it.
Ah, claro, tive que dar meu próprio toque.
Break it down, field marshal potato.
Manda ver, marechal de campo batata.
Eh, eh, mash and buttered Roasted or fried
Eh, eh, amassado e amanteigado Assado ou frito
You can put me on the side
Você pode me colocar de lado
But my faults Can't be denied
Mas meus defeitos Não podem ser negados
Wicky wicky Wicky wicky ooh ah
Wicky wicky Wicky wicky ooh ah
Ugh. Just tell me when it's over.
Ugh. Me avisem quando acabar.
Oh, yeah.
Ah, sim.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda