Oz: S.O.R.T. Acaba Com A Rebelião | Final Da 1ª Temporada
Don't want to kill you
Não quero te matar
You want to save my ass? Yes, I want to save you
Quer salvar minha pele? Sim, quero te salvar
Give me some days
Me dê alguns dias
Give me some dicks!
Me dê uns paus!
Give me some fucking dicks!
Me dê uns paus de merda!
They say, it don't matter if you win or lose,
Dizem que não importa se você ganha ou perde,
it's how you play the game.
é como você joga o jogo.
I call bullshit on that.
Eu chamo isso de besteira.
It's all about winning, brother.
É tudo sobre vencer, irmão.
That's the object of the game.
Esse é o objetivo do jogo.
What is that?
O que é isso?
The beginning and the end, my brother.
O começo e o fim, meu irmão.
The beginning and the end.
O começo e o fim.
Okay, everybody!
Certo, pessoal!
They're about to make their move.
Eles estão prestes a agir.
Take the move.
Façam a jogada.
Bring out the hostages, please.
Tragam os reféns, por favor.
Untie me.
Me desamarre.
You shouldn't have stolen my fucking watch.
Você não devia ter roubado meu relógio de merda.
Untie me.
Me desamarre.
They don't want me like that.
Eles não me querem assim.
Untie me.
Me desamarre.
Stand in a straight line.
Fiquem em linha reta.
When they come in, you get hit first.
Quando eles entrarem, você será atingido primeiro.
Any last words?
Alguma última palavra?
Suck my dick.
Chupe meu pau.
If only there were time.
Se ao menos houvesse tempo.
What's he doing?
O que ele está fazendo?
Fuck, open the fucking door, man!
Porra, abra a porra da porta, cara!
Fuck!
Porra!
Yeah, motherfucker!
É, filho da puta!
Yeah. Who cares who lives or dies in prison?
Sim. Quem se importa quem vive ou morre na prisão?
We read the names in the morning paper and they mean nothing to us.
Lemos os nomes no jornal da manhã e eles não significam nada para nós.
They're faceless.
Eles não têm rosto.
The truth is we don't want to put a face on them.
A verdade é que não queremos dar-lhes um rosto.
We don't want to know who they really are.
Não queremos saber quem eles realmente são.
Because then it might hit too close to home.
Porque aí talvez chegue muito perto de casa.
And home is what it's all about, right?
E casa é o que importa, certo?
Making a home no matter where you are.
Fazer um lar não importa onde você esteja.
No matter who you are.
Não importa quem você seja.
At the end of the day, everybody wants somewhere to rest, somewhere to lay their bones, even
No fim do dia, todo mundo quer um lugar para descansar, um lugar para deitar seus ossos, mesmo
if it's in a land called ours.
que seja numa terra chamada nossa.
Yeah.
Sim.
Like Dorothy says when she wakes up in her own bed back at R&M's, there's no place like
Como Dorothy diz quando acorda na sua própria cama de volta na casa de R&M, não há lugar como
home.
o lar.
There's no fucking place like home.
Não há porra de lugar como o lar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda