Oz: Família Dino Ortolani
Dino Ortolani.
Dino Ortolani.
Cancel his conjugal visit.
Cancele a visita conjugal dele.
Tell him, uh, instead he can have family time.
Diga a ele que, em vez disso, ele pode ter tempo em família.
Family? He's Italian. That could mean upwards of a hundred people.
Família? Ele é italiano. Isso pode significar mais de cem pessoas.
No, no, no. Just his wife and kids.
Não, não, não. Apenas a esposa e os filhos.
And I want him to meet behind the glass.
E quero que ele se encontre atrás do vidro.
I want him to see him, but no touching.
Quero que ele os veja, mas sem contato.
Oh, Tim, you want to be careful.
Ah, Tim, você devia ter cuidado.
About what?
Com o quê?
Of playing God once too often.
De brincar de Deus vezes demais.
If you're not careful,
Se não tiver cuidado,
the real one's gonna get very pissed off.
o verdadeiro vai ficar muito puto.
Hi.
Oi.
Thank you, baby.
Obrigado, querida.
Listen, why don't you go play over there? Let me talk to Daddy.
Escuta, por que você não vai brincar ali? Deixe-me falar com o papai.
Hey.
Ei.
Hi.
Oi.
What happened?
O que aconteceu?
Why you got sandbags?
Por que você está com essas bolsas?
I slipped in the shower.
Eu escorreguei no chuveiro.
Shh.
Shh.
Quiet.
Quietos.
I'll let them play. They're kids.
Vou deixá-los brincar. São crianças.
They shouldn't feel cooped up.
Não devem se sentir presos.
How you doing, Jeannie?
Como você está, Jeannie?
The house is so empty.
A casa está tão vazia.
They treating you okay?
Eles estão te tratando bem?
Of course.
Claro.
But they hate the money. It don't mean nothing to me.
Mas eles odeiam o dinheiro. Não significa nada para mim.
As long as you can take care of those two, that's what's important.
Contanto que você possa cuidar desses dois, é isso que importa.
I miss you.
Sinto sua falta.
What did I tell you about that?
O que eu te disse sobre isso?
You have to go on with your life.
Você tem que seguir com a sua vida.
I don't want to hear about that.
Não quero ouvir sobre isso.
You have to go on with your fucking life, Jeannie.
Você tem que seguir com a porra da sua vida, Jeannie.
You have to make it like I'm dead.
Você tem que agir como se eu estivesse morto.
You have to treat me like I got shot like Mario and Jake.
Você tem que me tratar como se eu tivesse sido baleado como Mario e Jake.
What?
O quê?
You want me to find a guy?
Você quer que eu ache um cara?
You want me to get married again?
Você quer que eu me case de novo?
You want some guy watching your kids grow up?
Você quer que algum cara veja seus filhos crescerem?
Call him Daddy?
Chamá-lo de papai?
I don't want you ever bringing them back here ever again.
Eu não quero que você os traga de volta aqui nunca mais.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda