Dino Ortolani.
Dino Ortolani.
Cancel his conjugal visit.
Cancele sua visita conjugal.
Tell him, uh, instead he can have family time.
Diga a ele que, em vez disso, ele pode passar um tempo com a família.
Family? He's Italian. That could mean upwards of a hundred people.
Família? Ele é italiano. Isso pode significar mais de cem pessoas.
No, no, no. Just his wife and kids.
Não, não, não. Só a esposa e os filhos.
And I want him to meet behind the glass.
E eu quero que ele me encontre atrás do vidro.
I want him to see him, but no touching.
Quero que ele o veja, mas sem tocar.
Oh, Tim, you want to be careful.
Ah, Tim, você precisa ter cuidado.
About what?
Sobre o quê?
Of playing God once too often.
De brincar de Deus com muita frequência.
If you're not careful,
Se você não tomar cuidado,
the real one's gonna get very pissed off.
o verdadeiro vai ficar muito irritado.
Hi.
Oi.
Thank you, baby.
Obrigada, querida.
Listen, why don't you go play over there? Let me talk to Daddy.
Escuta, por que você não vai brincar ali? Deixa eu falar com o papai.
Hey.
Ei.
Hi.
Oi.
What happened?
O que aconteceu?
Why you got sandbags?
Por que você tem sacos de areia?
I slipped in the shower.
Eu escorreguei no chuveiro.
Shh.
Psiu.
Quiet.
Quieto.
I'll let them play. They're kids.
Vou deixá-los brincar. São crianças.
They shouldn't feel cooped up.
Eles não deveriam se sentir confinados.
How you doing, Jeannie?
Como vai, Jeannie?
The house is so empty.
A casa está tão vazia.
They treating you okay?
Eles estão te tratando bem?
Of course.
Claro.
But they hate the money. It don't mean nothing to me.
Mas eles odeiam o dinheiro. Ele não significa nada para mim.
As long as you can take care of those two, that's what's important.
Contanto que você consiga cuidar desses dois, é isso que importa.
I miss you.
Sinto sua falta.
What did I tell you about that?
O que eu te disse sobre isso?
You have to go on with your life.
Você tem que seguir com sua vida.
I don't want to hear about that.
Não quero ouvir sobre isso.
You have to go on with your fucking life, Jeannie.
Você tem que continuar com a sua vida, Jeannie.
You have to make it like I'm dead.
Você tem que fazer como se eu estivesse morto.
You have to treat me like I got shot like Mario and Jake.
Você tem que me tratar como se eu tivesse levado um tiro, como Mario e Jake.
What?
O que?
You want me to find a guy?
Você quer que eu encontre um cara?
You want me to get married again?
Você quer que eu me case de novo?
You want some guy watching your kids grow up?
Você quer um cara assistindo seus filhos crescerem?
Call him Daddy?
Chamar ele de papai?
I don't want you ever bringing them back here ever again.
Não quero que você os traga de volta para cá nunca mais.
I'm sorry.
Desculpe.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda