Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Modern Family: Os Melhores Momentos Dos Filhos Dunphy Na 1ª Temporada

Reviva as hilárias peripécias de Haley, Alex e Luke Dunphy! Desastres com armas de brinquedo, dilemas de "quem atira em quem" e a saga do namorado de Haley, Dylan, e sua aversão à maionese. A família Dunphy é pura comédia!

Just shot me.

Acabou de atirar em mim.

I didn't mean to.

Eu não tive a intenção.

Are you okay? No.

Você está bem? Não.

The little bitch shot me.

A vadiazinha atirou em mim.

Language. They're only plastic babies.

Linguagem. São só bebês de plástico.

It was an accident.

Foi um acidente.

What did I tell you would happen if you got

O que eu te disse que aconteceria se você desse

him a gun? With this?

uma arma a ele? Com isso?

Buddy?

Amigão?

Uncool.

Que mancada.

That's it. No, no, no, no, no.

É isso. Não, não, não, não, não.

The agreement was that if he shoots someone,

O acordo era que se ele atirasse em alguém,

you shoot him.

você atira nele.

We were serious about that.

Nós falávamos sério sobre isso.

Yes, we were. And now you have to follow

Sim, falávamos. E agora você tem que cumprir

through.

o combinado.

I'm so sorry.

Sinto muito.

Liar.

Mentiroso.

Go.

Vai.

He's got a birthday party.

Ele tem uma festa de aniversário.

What's more important here, Dad?

O que é mais importante aqui, Pai?

You can shoot him afterwards.

Você pode atirar nele depois.

He'll be home at two.

Ele estará em casa às duas.

I can't shoot him at two. I'm showing a house

Não posso atirar nele às duas. Vou mostrar uma casa

at two. What about.

às duas. E que tal?

Three?

Três?

No, he's got a soccer game at three.

Não, ele tem um jogo de futebol às três.

And then we got to leave for that dinner

E depois temos que sair para aquele jantar

thing at five, 415.

às cinco, 4h15.

You could shoot him at 415.

Você poderia atirar nele às 4h15.

Yeah, I guess that works for me, huh?

Sim, acho que funciona para mim, né?

Shoot, Luke.

Atira, Luke.

Sorry, dude. It's on the calendar.

Desculpa, cara. Está no calendário.

Oh, come on.

Ah, qual é.

Yeah, Mom, just so you know, Dylan cannot

Sim, mãe, só para você saber, o Dylan não pode

have mayonnaise.

comer maionese.

That's random. Why are you telling me that?

Que aleatório. Por que você está me dizendo isso?

Because he's coming to the party.

Porque ele vem para a festa.

Is that absolutely necessary?

Isso é absolutamente necessário?

Yes, because she can't go ten minutes without

Sim, porque ela não consegue ficar dez minutos sem

her boyfriend's tongue in her mouth.

a língua do namorado na boca dela.

It's like he's feeding a baby bird.

É como se ele estivesse alimentando um pássaro bebê.

Don't be so jealous.

Não seja tão ciumenta.

I'm sure you'll meet someone super hot at

Tenho certeza que você vai conhecer alguém super gato no

computer camp. Hey, there's our little

acampamento de informática. Ei, aí estão nossos pequenos

roustabouts.

briguentos.

You look like you patched things up pretty

Vocês parecem ter se acertado bem,

good, huh? Yeah.

né? Sim.

Oh, we can learn so much from the children,

Ah, podemos aprender tanto com as crianças,

but it seems kind of silly now what we're

mas parece meio bobo agora pelo que estávamos

even fighting about, huh?

brigando, né?

I made fun of his accent.

Eu zoei o sotaque dele.

What accent?

Que sotaque?

I made fun of him for having the same thing

Eu zoei ele por ter a mesma coisa

for lunch every day. I made fun of him

para o almoço todos os dias. Eu zoei ele

because his mom used to dig coal.

porque a mãe dele costumava cavar carvão.

What he said you were a coal digger.

O quê? Ele disse que você era uma

Okay, I think we can move on.

mineira de carvão.

Who said I was a gold digger?

Okay, acho que podemos seguir em frente.

That's what my mom told me.

Quem disse que eu era uma caçadora de fortunas?

What's a coal digger?

Foi o que minha mãe me disse.

Sweetheart, you heard it wrong.

O que é uma mineira de carvão?

It's gold digger.

Querida, você ouviu errado.

I'm going to have to call you back.

É caçadora de fortunas.

Well, I.

Vou ter que te ligar de volta.

Really do not think that I remember ever

Bem, eu...

saying that.

Realmente não acho que me lembro de ter dito isso.

Well, you said in the car.

Bem, você disse no carro.

You said at Christmas.

Você disse no Natal.

You said Mexican.

Você disse

Okay. Mr.

Mexicano.

leaves his sweatshirts at school every day,

Ok. O Sr. que deixa os moletons na escola todos os dias,

suddenly remembers everything. Thank you.

de repente lembra de tudo. Obrigada.

Did you draw on my poster?

Você desenhou no meu pôster?

Yeah, I did.

Sim, eu desenhei.

Maybe you'll think about that the next time

Talvez você pense nisso da próxima vez

you read my journal.

que ler meu diário.

I didn't read your stupid journal, and I

Eu não li seu diário estúpido, e eu

waited in line to get this signed.

esperei na fila para conseguir isso autografado.

Haley. Oh, don't be such a baby.

Haley. Ah, não seja tão bebê.

It's just some dude with weird hair.

É só um cara com cabelo esquisito.

That's Maya Angelou.

Essa é Maya Angelou.

Idiot. Oh, sorry.

Idiota. Ah, desculpa.

I don't follow the WNBA.

Não acompanho a WNBA.

You know what? This is the worst thing

Quer saber? Essa é a pior coisa

you've ever done, and I'll never forgive

que você já fez, e eu nunca vou te perdoar.

you. You started it.

Você começou.

What are you looking at?

O que você está olhando?

Well, I just heard.

Bem, eu acabei de ouvir.

All right, let's all give Luke a big.

Tudo bem, vamos todos dar ao Luke uma grande

Hand for being so brave.

salva de palmas por ser tão corajoso.

This feels so weird.

Isso parece tão estranho.

What does it eat? Oh, just little boy.

O que ele come? Ah, só cérebros de garotinhos.

Brains. Well, at least Luke's got nothing to

Bem, pelo menos o Luke não tem com o que

worry about.

se preocupar.

Is there mayo in this?

Tem maionese nisso?

No, you're good. So I was thinking maybe we

Não, está tudo bem. Então eu estava pensando que talvez pudéssemos

could go slip away.

dar uma escapadinha.

So does anyone want to pet the iguana?

Então, alguém quer acariciar a iguana?

Hells yes, dear.

Claro que sim, querida.

I love lizards.

Adoro lagartos.

What's his name?

Qual o nome dele?

Her name is Lizzy.

O nome dela é Lizzy.

Wow.

Uau.

I totally get that.

Eu super entendo isso.

You don't deserve this.

Você não merece isso.

What? Hot reptile chick.

O quê? Uma gata réptil gostosa.

You know, probably has her own apartment.

Sabe, provavelmente tem o próprio apartamento.

Obviously. Okay.

Obviamente. Ok.

Touching gross stuff.

Tocando coisas nojentas.

They're just talking.

Eles estão apenas conversando.

You're right. Dylan's far too sophisticated

Você está certa. O Dylan é sofisticado demais

to get sucked in by a single lady with tons

para se deixar levar por uma mulher solteira com muitas

of cool tattoos.

tatuagens legais.

Look at him. He's sketchy.

Olha para ele. Ele é misterioso.

He's like Leonardo DiCaprio in Titanic.

Ele é como o Leonardo DiCaprio em Titanic.

I bet he goes to art school.

Aposto que ele vai para a escola de arte.

Do you think he's sketching us?

Você acha que ele está nos desenhando?

Yeah.

Sim.

Us 35 to Boston May board at this time and

Nós 35 para Boston podem embarcar neste momento e

contact.

contato.

Uh, it's Dylan.

É o Dylan.

I'm trapped.

Estou preso.

Yeah, yeah, yeah. What a drama queen.

Sim, sim, sim. Que dramático.

So airports, huh?

Então, aeroportos, né?

Yeah. Are you drawing something there?

Sim. Você está desenhando algo aí?

Yeah. It's no good.

Sim. Não está bom.

Tortured artist.

Artista torturado.

Classic. Oh, yeah.

Clássico. Ah, sim.

It's a robot.

É um robô.

Oh, yeah, sure is.

Ah, sim, com certeza.

What's behind him?

O que está atrás dele?

A dinosaur. It's for school.

Um dinossauro. É para a escola.

We're supposed to make a comic strip.

Nós tínhamos que fazer uma história em quadrinhos.

We had to do that, too, Back in the eighth.

Nós também tivemos que fazer isso, de volta ao oitavo

He was 14 years old.

Ele tinha 14 anos.

Shut up. He's my soul mate.

Cale a boca. Ele é minha alma gêmea.

Ow! Ow, Ow, ow!

Ai! Ai, ai, ai!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos