Modern Family: Momentos De Pepper Saltzman Que Nos Fizeram Gargalhar
Oh Pepper. That is horrible.
Oh, Pepper. Isso é horrível.
I'm gonna make you a cocktail.
Vou te fazer um coquetel.
Oh, honey, don't go to any trouble.
Oh, querido, não se incomode.
I'll just have a Kir Royale.
Vou querer só um Kir Royale.
I mean, my God, if they didn't want to come to my party. Just say it.
Quer dizer, meu Deus, se eles não queriam vir à minha festa. Era só dizer.
I'm a big boy. I can take it.
Eu sou grandinho. Eu aguento.
Well, since you brought it up, Pepper.
Bem, já que você tocou no assunto, Pepper.
We didn't want to come to your party, either.
Nós também não queríamos ir à sua festa.
What?
O quê?
Well, you know, we love you, but they've just gotten to be so much work over
Bem, sabe, nós te amamos, mas elas se tornaram muito trabalho ao longo
the years, and.
dos anos, e.
We're all out of Cassis.
Acabou a Cassis.
I can't bear it!
Eu não aguento!
I will make you a Bellini.
Vou te fazer um Bellini.
Everybody canceled on me!
Todo mundo me cancelou!
And now you two! For 15 years, I have killed myself
E agora vocês dois! Por 15 anos, eu me matei
setting a community standard with my fanciful theme brunches mounted at great personal expense.
estabelecendo um padrão comunitário com meus brunches temáticos extravagantes, montados a grande custo pessoal.
Well, clearly, I've been a fool.
Bem, claramente, eu fui um tolo.
No one likes your brunches, Pepper.
Ninguém gosta dos seus brunches, Pepper.
No one likes you.
Ninguém gosta de você.
You're gonna die alone. In a quaint Spanish revival outside of Palm Springs.
Você vai morrer sozinho. Em uma pitoresca casa de estilo espanhol nos arredores de Palm Springs.
Poor La Quinta.
Pobre La Quinta.
I told him.
Eu disse a ele.
Yeah, yeah, I puzzled that out.
Sim, sim, eu entendi.
You played good. I'm proud of you.
Você jogou bem. Estou orgulhoso de você.
Really?
Sério?
We should do this again sometime.
Devíamos fazer isso de novo um dia.
Don't listen to him. He's Cats in the Cradling you.
Não o escute. Ele está te
What? He's playing on your emotions, so you lose your edge.
O quê? Ele está jogando com suas emoções para você perder a vantagem.
I do it to my son all the time.
Faço isso com meu filho o tempo todo.
Did he say son?
Ele disse filho?
Yes. He's a Navy Seal. Ah, I've said too much.
Sim. Ele é um Navy Seal. Ah, já disse demais.
What's Cats in the Cradle?
O que é
You know that song about the dad who misses all the important moments in his kid's life? Stay
Sabe aquela música sobre o pai que perde todos os momentos importantes da vida do filho? Fique
strong! Just like Kyle did in Yemen.
forte! Assim como Kyle fez no Iêmen.
Oh, my God, I'm a sieve.
Oh, meu Deus, eu sou uma peneira.
All right, Mitch, it's showtime.
Certo, Mitch, é hora do show.
Five, six, a five, six, seven, eight.
Cinco, seis, um cinco, seis, sete, oito.
Oh, yes! A hundred bucks.
Ah, sim! Cem dólares.
We did it.
Conseguimos.
Now I can afford the shirt that matches these pants.
Agora posso comprar a camisa que combina com estas calças.
Every wedding is unique. Like a snowflake.
Todo casamento é único. Como um floco de neve.
And my job is to give you the snowflake that makes everyone die with jealousy.
E meu trabalho é te dar o floco de neve que faz todo mundo morrer de inveja.
That's all we've ever wanted.
É tudo o que sempre quisemos.
So let's start with the color palette.
Então, vamos começar com a paleta de cores.
I'm thinking purple.
Estou pensando em roxo.
Purple!
Roxo!
That is a color. We don't love purple.
Essa é uma cor. Nós não amamos roxo.
Not our favorite, but.
Não é o nosso favorito, mas.
Excuse me?
Com licença?
It's just that purple might be a little bit bold.
É que o roxo pode ser um pouco ousado.
No, I get it. You think I'm an idiot.
Não, eu entendi. Você acha que sou um idiota.
No, no, no.
Não, não, não.
Well, obviously you know better than I.
Bem, obviamente você sabe mais do que eu.
After all, I've only put on hundreds of magnificent weddings.
Afinal, eu só organizei centenas de casamentos magníficos.
Come, Renaldo. They're not interested in planning a wedding.
Venha, Renaldo. Eles não estão interessados em planejar um casamento.
They're interested in hurting people.
Eles estão interessados em machucar pessoas.
No, Pepper. Pepper
Não, Pepper. Pepper
wait. Listen, we can consider purple.
espere. Ouça, podemos considerar o roxo.
This is just a lot for us to take in.
Isso é muita coisa para processarmos.
Oh. Oh, of course I get it.
Ah. Ah, claro que entendi.
Let the idea wash over you for a bit, okay?
Deixe a ideia te inundar um pouco, ok?
We had also discussed a more neutral palette.
Nós também discutimos uma paleta mais neutra.
Renaldo! They're washing.
Renaldo! Eles estão se inundando.
I'm sorry. He means well.
Me desculpe. Ele tem boas intenções.
I don't want to sound like a sentimental softie, but does anyone miss the drunken whore she used to
Não quero parecer um sentimental mole, mas alguém sente falta da puta bêbada que ela costumava
be?
ser?
Oh, I like the new Sal. Turns out all she needed to bring out her maternal instinct was a little
Ah, eu gosto da nova Sal. Acontece que tudo o que ela precisava para despertar seu instinto maternal era um pequeno
baby. I don't buy it. No. Something's up.
bebê. Eu não acredito. Não. Algo está acontecendo.
You do remember her suggesting we chuck Lily into the ocean?
Você se lembra dela sugerindo jogarmos Lily no oceano?
Oh, Mitchell, calm down. Babies change people. Like you used to be a judgmental cynic. And then
Ah, Mitchell, acalme-se. Bebês mudam as pessoas. Tipo, você costumava ser um cínico crítico. E então
Lily. Oh, wait.
Lily. Ah, espere.
You guys. Sal's not back there.
Pessoal. Sal não está lá atrás.
What? Sal!
O quê? Sal!
The drapes still are.
As cortinas ainda estão.
Well. That's weird. Her car's gone.
Bem. Isso é estranho. O carro dela sumiu.
What?
O quê?
Let's not jump to conclusions. In this neighborhood
Não vamos tirar conclusões precipitadas. Nesta vizinhança
her car could have been stolen.
o carro dela pode ter sido roubado.
Well, you know, she did seem frazzled. Maybe. Maybe she forgot to say goodbye.
Bem, sabe, ela parecia agitada. Talvez. Talvez ela tenha esquecido de se despedir.
Oh, and forgot all of her presents.
Ah, e esqueceu todos os presentes dela.
And forgot her baby.
E esqueceu o bebê dela.
You don't think that there's any way that she would. No.
Você não acha que há alguma chance de ela. Não.
I can't even say it.
Não consigo nem dizer.
I can. That gin soaked tart abandoned the little bastard.
Eu consigo. Aquela vagabunda encharcada de gim abandonou o pequeno bastardo.
What? He's fatherless. Am I wrong?
O quê? Ele é órfão. Estou errado?
Okay. I've called Sal five times and she still hasn't picked up.
Ok. Liguei para a Sal cinco vezes e ela ainda não atendeu.
I knew this whole Earth mother thing was an act.
Eu sabia que toda essa coisa de mãe natureza era uma atuação.
Oh, maybe we should use our happy voices when we're accusing a mommy of abandoning
Ah, talvez devêssemos usar nossas vozes alegres ao acusar uma mamãe de abandonar
her little baby boy.
seu bebezinho.
This is a true disaster.
Isto é um verdadeiro desastre.
Isn't it?
Não é?
Someone put a Spanish roof on what is clearly a mid-century ranch.
Alguém colocou um telhado espanhol no que é claramente um rancho de meados do século.
It's Pepper. He'll know what to do.
É Pepper. Ele saberá o que fazer.
Yes.
Sim.
Pepper. Disaster!
Pepper. Desastre!
It's not a disaster. It's just a wildfire.
Não é um desastre. É só um incêndio florestal.
And it's most certainly not going to burn down your wedding.
E certamente não vai queimar seu casamento.
What?
O quê?
What?
O quê?
There's a wildfire near the venue.
Há um incêndio florestal perto do local.
No!
Não!
Yes, but it's fine. Renaldo is going to text blast the guest list.
Sim, mas está tudo bem. Renaldo vai enviar um SMS para a lista de convidados.
Tell them the wedding is being moved from 5:00 to 1:00.
Diga a eles que o casamento foi mudado das 17:00 para as 13:00.
Oh my
Oh meu
God!
Deus!
Don't panic. Would somebody please turn off that wretched waterfall?
Não entrem em pânico. Alguém pode, por favor, desligar aquela cascata horrível?
Kill the waterfall immediately!
Desliguem a cascata imediatamente!
Ah!
Ah!
The fire is already 28% contained.
O fogo já está 28% contido.
That doesn't sound like a lot.
Isso não parece muito.
Just get dressed and look pretty. I'm going to send the car for you in one hour.
Apenas se vistam e fiquem bonitos. Vou mandar o carro para vocês em uma hora.
Have you lost your mind? Go!
Você perdeu a cabeça? Vão!
You disgust me! Go!
Você me enoja! Vão!
So here I am on an ordinary day in my new house everyone hates me for
Então aqui estou eu em um dia comum na minha nova casa que todo mundo me odeia por
and I'm walking and I'm kvelling.
e estou andando e estou transbordando de orgulho.
And we're panting and we're schvitzing.
E estamos ofegando e estamos suando.
And we're laughing and we're crying and we're thinking.
E estamos rindo e estamos chorando e estamos pensando.
And I'm putting.
E eu estou colocando.
So you have an entire wardrobe in your car?
Então você tem um guarda-roupa inteiro no seu carro?
Shh!
Shh!
And I'm playing and I'm singing and they're loving it.
E eu estou tocando e estou cantando e eles estão amando.
I said loving it!
Eu disse amando!
Oh, are you gonna finish this?
Ah, você vai terminar isso?
They didn't budget a staff meal.
Eles não orçaram uma refeição para a equipe.
It's our own fault we're poor.
A culpa é nossa por sermos pobres.
When we had money, we spent it all on drunken sailors.
Quando tínhamos dinheiro, gastávamos tudo com marinheiros bêbados.
You mean like drunken sailors?
Você quer dizer
Sure.
Claro.
Pepper, before you run off again.
Pepper, antes que você fuja de novo.
Why is almost everyone here treating us like pariahs?
Por que quase todo mundo aqui está nos tratando como párias?
Well, you didn't help yourselves by the cold way
Bem, vocês não ajudaram ao recusarem de forma tão fria
you declined those last two wedding invitations.
aqueles dois últimos convites de casamento.
We didn't get those invitations.
Nós não recebemos esses convites.
I got the RSVP's myself to Adam and Michael and Felix and Jordan.
Eu mesmo peguei os RSVPs de Adam e Michael e Felix e Jordan.
Just a big X in the 'Will
Apenas um grande X na caixa 'Não
not attend' box. No excuse, no gift.
comparecerei'. Sem desculpa, sem presente.
Of course you put people off.
Claro que vocês irritaram as pessoas.
It's just not classy. How old are these pudding cups?
Não tem classe. Quão velhos são esses pudins?
Come cariño. There's a vending machine in the lobby.
Venha, cariño. Tem uma máquina de vendas no saguão.
If I lie down next to it, will you push it over on me?
Se eu deitar ao lado dela, você a derruba em mim?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda