Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Modern Family: Melhores Momentos De Phil E Luke Da 3ª Temporada

Prepare-se para gargalhar com Phil, o pai mais divertido, e Luke, seu parceiro de travessuras! Desvende os segredos da lábia, das lágrimas falsas e das lições (nem sempre) aprendidas. Uma dupla imbatível em momentos hilários e absurdos da terceira temporada.

Let me tell you something.

Deixe-me dizer uma coisa.

People are fundamentally good.

As pessoas são fundamentalmente boas.

The key is you find that goodness deep within them, twist it and turn it to your advantage.

O segredo é você encontrar essa bondade no fundo delas, distorcê-la e virá-la a seu favor.

Hello.

Olá.

What are you gonna hit?

O que você vai acertar?

College. Balloon payment.

Faculdade. Parcela final.

Greatest dad ever.

O melhor pai de todos.

Nice. You want me to squirt some tears in your eyes?

Legal. Quer que eu coloque umas lágrimas nos seus olhos?

Dad, please.

Pai, por favor.

I was a fake crying before I could walk.

Eu chorava de mentira antes de andar.

How do you think I got out of eating all those salads?

Como acha que eu me livrava de comer todas aquelas saladas?

Honey.

Querida.

Quick! What's the trick to those fake tears?

Rápido! Qual é o truque para aquelas lágrimas falsas?

The Three Stooges are all dead.

Os Três Patetas estão todos mortos.

Yeah. That's good.

É. Isso é bom.

Looking great, Dad.

Está ótimo, pai.

With these steps, I break the surly bonds.

Com esses passos, eu rompo as amarras rudes.

Chicken in a basket.

Frango na cesta.

Don't look at me.

Não olhe para mim.

The other day, Uncle Mitchell brought over a bag of junk food so he and Cam could do a Jew fast.

Outro dia, o Tio Mitchell trouxe um saco de porcarias para ele e Cam fazerem um

Juice fast?

Jejum de sucos?

I'm pretty sure he said Jew.

Tenho quase certeza de que ele disse

But anyway, I took the bag and I hid it, and I ate it all.

Mas enfim, eu peguei a sacola, escondi e comi tudo.

Oh, buddy. I can't help myself.

Ah, amigão. Não consigo me controlar.

I'm weak.

Sou fraco.

Don't look at me.

Não olhe para mim.

It's all right.

Está tudo bem.

It's okay.

Está tudo bem.

Hey, you learned a lesson.

Ei, você aprendeu uma lição.

A painful lesson.

Uma lição dolorosa.

I guess we both have.

Acho que nós dois aprendemos.

What do you mean?

O que você quer dizer?

I always saw myself as a guy who could soar through the sky dancing on a wire.

Sempre me vi como um cara que podia voar pelo céu dançando em uma corda.

I can't even get across one six inches off the ground.

Não consigo nem atravessar uma a quinze centímetros do chão.

Well, maybe that's the problem.

Bem, talvez esse seja o problema.

Maybe you keep falling because part of you knows that you can fall.

Talvez você continue caindo porque parte de você sabe que pode cair.

Maybe if the wire was much, much higher, you wouldn't fall.

Talvez se a corda estivesse muito, muito mais alta, você não cairia.

Oh, Luke. Luke! Luke!

Ah, Luke. Luke! Luke!

You are a genius.

Você é um gênio.

Come on. We got work to do.

Vamos. Temos trabalho a fazer.

Yes.

Sim.

Can I have a donut first?

Posso comer um donut primeiro?

Yes you can.

Sim, pode.

The first rule of dealing with the cycle.

A primeira regra para lidar com o ciclo.

You never mention the cycle.

Nunca se menciona o ciclo.

You tiptoe around it.

Você anda na ponta dos pés em volta dele.

The woman's actually taking great pains to hide the monster she's become.

A mulher está realmente se esforçando muito para esconder o monstro que se tornou.

But if you acknowledge it, that brings the monster forth.

Mas se você o reconhece, isso traz o monstro à tona.

My God, there's three of them.

Meu Deus, há três deles.

It's okay.

Está tudo bem.

I have a plan.

Eu tenho um plano.

It's kind of traditional for people to lean in when somebody says, I have a plan.

É meio tradicional as pessoas se aproximarem quando alguém diz:

Okay, okay, I got a bottle of fake blood out of the Halloween supplies.

Ok, ok, peguei uma garrafa de sangue falso dos suprimentos de Halloween.

Put a dab on your finger.

Coloque um pouco no seu dedo.

Say you cut it. I say I need to run you by the doctor.

Diga que você cortou. Eu digo que preciso te levar ao médico.

Easy trapezey. You got it?

Moleza. Entendeu?

See you on the other side, brother.

Até mais, irmão.

Just once. I would like Phil to have a little empathy.

Só uma vez. Eu gostaria que Phil tivesse um pouco de empatia.

Give me some sense that he understands what women go through.

Que me desse a sensação de que ele entende o que as mulheres passam.

Are you feeling any better?

Você está se sentindo melhor?

Mm.

Hum.

I hate to see the whole team on the DL.

Odeio ver o time todo na lista de lesionados.

My finger. I don't like the sound of that.

Meu dedo. Não gosto do som disso.

I said a little bit.

Eu disse um pouquinho.

The cap fell off. I decided to just go with it.

A tampa caiu. Resolvi continuar assim.

Okay, we gotta get you out the back.

Ok, temos que te tirar por trás.

Oh, God.

Oh, Deus.

What happened? Oh, it's just a little cut.

O que aconteceu? Ah, é só um pequeno corte.

But to be safe, I'll run him by the doctor.

Mas para segurança, vou levá-lo ao médico.

I know you're crazy.

Eu sei que você é louca.

Call 911.

Ligue para o 911.

Oh, no. They're so busy.

Ah, não. Eles estão tão ocupados.

Where's the wound? We need to put pressure on it, right?

Onde está a ferida? Precisamos fazer pressão, certo?

I'am gonna be sick.

Vou ficar enjoada.

Oh, We need a tourniquet.

Oh, precisamos de um torniquete.

Where do I put it?

Onde eu coloco?

Stop! There's nothing wrong with him.

Pare! Não há nada de errado com ele.

Luke, what's going on?

Luke, o que está acontecendo?

I cut my finger.

Cortei meu dedo.

Dad.

Pai.

How crazy is that? They were in my pocket the whole time.

Que loucura, né? Eles estavam no meu bolso o tempo todo.

I'll see you.

Te vejo depois.

Hey, buddy.

Ei, amigão.

What's up?

E aí?

Hey, dad. Think fast.

Ei, pai. Pense rápido.

Oh my God!

Meu Deus!

Oh my God!

Meu Deus!

Oh my God.

Meu Deus.

We had that on tape.

Se tivéssemos gravado isso.

It'd be the greatest YouTube video ever.

Seria o maior vídeo do YouTube de todos os tempos.

We get, like, a million hits.

Teríamos, tipo, um milhão de acessos.

This is our double rainbow.

Este é o nosso arco-íris duplo.

We need to do it again.

Precisamos fazer de novo.

Oh, I would, buddy, but, uh, your mom's all over me to change a bunch of light bulbs.

Ah, eu faria, amigão, mas, uh, sua mãe está pegando no meu pé para trocar um monte de lâmpadas.

How many moms does it take to screw in a light bulb?

Quantas mães são necessárias para trocar uma lâmpada?

I don't know.

Não sei.

None. Because they get you to do it, sucker. Heh.

Nenhuma. Porque elas fazem você fazer, otário. Heh.

Uh. Ha ha ha.

Uh. Ha ha ha.

Hey, dad.

Ei, pai.

Think fast.

Pense rápido.

Oh, wow.

Ah, uau.

Buddy, I'm sorry I told you.

Amigão, desculpe ter te falado.

I got to change the light bulbs and then help your mom with those signatures.

Tenho que trocar as lâmpadas e depois ajudar sua mãe com aquelas assinaturas.

Never mind, cause it was a stupid idea anyways.

Deixa pra lá, porque foi uma ideia estúpida de qualquer jeito.

I've always said that if my son thinks of me as one of his idiot friends, and I've succeeded as a

Sempre disse que se meu filho me vê como um de seus amigos idiotas, então eu tive sucesso como pai.

dad, if he wants to go the wrong way on the escalator, I'm on board.

Se ele quiser ir na contramão da escada rolante, eu embarco.

If he wants to go into a restaurant and pretend we're Australian, then g'day, mate.

Se ele quiser entrar em um restaurante e fingir que somos australianos, então

Toss a few shrimp on the Barbie for me and my Joey.

Jogue uns camarões na churrasqueira para mim e meu Joey.

Yeah, right. Nicole Kidman, men at work.

É, certo. Nicole Kidman, Men at Work.

Here we go. Take 12.

Aqui vamos nós. Tomada 12.

Hey, buddy. I'm home.

Ei, amigão. Cheguei em casa.

Hey, dad. Think fast.

Ei, pai. Pense rápido.

Wow. Now my arm's starting to hurt a little.

Uau. Agora meu braço está começando a doer um pouco.

Really?

Sério?

Cause my face feels great.

Porque meu rosto está ótimo.

Come on, dad, let's not turn on each other.

Vamos, pai, não vamos brigar entre nós.

We could be here a while.

Podemos ficar aqui um tempão.

Yeah, okay.

Sim, ok.

You're right. Here we go.

Você tem razão. Aqui vamos nós.

Take five.

Tomada cinco.

You're not even trying.

Você nem está tentando.

There you are, my good man.

Aí está você, meu bom homem.

Squire, let's do it.

Escudeiro, vamos nessa.

Get you some.

Venha pegar o seu.

I love being a kid.

Adoro ser criança.

I have my whole life ahead of me.

Tenho a vida inteira pela frente.

No!

Não!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos