Modern Family: O Melhor Da Amizade De Gloria E Claire
Okay. The truth.
Certo. A verdade.
I sometimes feel like you don't like me.
Às vezes, sinto que você não gosta de mim.
Wow. Powerful. Powerful stuff.
Uau. Forte. Coisa forte.
Claire. Tell us how that makes you feel.
Claire. Diga-nos como isso faz você se sentir.
Right now, I'm feeling a lot of anger.
Agora, estou sentindo muita raiva.
No, no, no, don't tell me. Tell her.
Não, não, não, não me diga. Diga a ela.
Gloria, right now I'm really angry at Phil.
Gloria, agora estou muito brava com Phil.
Well, let's respect the process.
Bem, vamos respeitar o processo.
Gloria. I don't know why you think I don't like you.
Gloria. Não sei por que você pensa que não gosto de você.
Well, sometimes when you see me, you make that face.
Bem, às vezes, quando você me vê, você faz aquela cara.
What face?
Que cara?
Like this.
Assim.
I do not make a face like that.
Eu não faço uma cara assim.
That is so Claire. Mitchell!
Isso é tão Claire. Mitchell!
See, she does that with everyone.
Veja, ela faz isso com todo mundo.
It's just her face.
É só a cara dela.
No, it's not just the face.
Não, não é só a cara.
From the beginning, I feel like Manny and I are not welcome in this family.
Desde o começo, sinto que Manny e eu não somos bem-vindos nesta família.
That is so crazy.
Isso é tão louco.
No, it's not so crazy. It's how I feel.
Não, não é tão louco. É como me sinto.
I am sorry if you feel that way.
Sinto muito se você se sente assim.
I really am.
Sinto mesmo.
Because from the moment I met you, I have tried to make you feel
Porque desde o momento em que te conheci, tentei fazer você se sentir
comfortable with us.
confortável conosco.
You think it's all in my head?
Você acha que está tudo na minha cabeça?
No. Kind. I don't know.
Não. Tipo. Não sei.
I mean, we really love having you and Manny in our family.
Quer dizer, nós realmente amamos ter você e Manny em nossa família.
Really?
Mesmo?
Really. So you don't have to be so defensive.
Mesmo. Então você não precisa ser tão defensiva.
I do that, don't I?
Eu faço isso, não faço?
I'm feeling a hug.
Estou sentindo um abraço.
I was thinking group hug.
Estava pensando em um abraço em grupo.
I made fun of him because his mom used to dig coal.
Eu zoei ele porque a mãe dele cavava carvão.
What?
O quê?
He said you were a coal digger.
Ele disse que você era uma "cavadora de carvão".
Okay, I think we can move on.
Ok, acho que podemos seguir em frente.
Who said I was a gold digger?
Quem disse que eu era uma caça-níqueis?
That's what my mom told me.
Foi o que minha mãe me disse.
What's a coal digger?
O que é uma "cavadora de carvão"?
Sweetheart, he heard it wrong.
Querido, ele ouviu errado.
It's gold digger.
É caça-níqueis.
I'm gonna have to call you back.
Vou ter que te ligar de volta.
Well, I really do not think that I remember ever saying that.
Bem, eu realmente não acho que me lembro de ter dito isso alguma vez.
Well, you said in the car you said at Christmas.
Bem, você disse no carro, você disse no Natal.
You said it in the Mexican restaurant.
Você disse isso no restaurante mexicano.
Okay, Mr.
Certo, Sr.
Leaves his sweatshirts at school every day,
que esquece os moletons na escola todo dia,
suddenly remembers everything. Thank you.
de repente lembra de tudo. Obrigado.
And it was all in my head, huh?
E estava tudo na minha cabeça, hein?
Oh, listen, Gloria, it was like a year ago before I knew you.
Ah, escuta, Gloria, foi tipo há um ano, antes de eu te conhecer.
Nice going. Now my mom and my sister are fighting.
Belo trabalho. Agora minha mãe e minha irmã estão brigando.
Gloria. Come on, let's. Let's talk about this.
Gloria. Vamos. Vamos conversar sobre isso.
I've seen her kick in a door before.
Eu já a vi arrombar uma porta antes.
I don't know what my husband is saying to you or why he's
Não sei o que meu marido está te dizendo ou por que ele está
covered in your underwear.
coberto com a sua calcinha.
Obviously, I'm trying to seduce him for his money. Because that's what I do, right?
Obviamente, estou tentando seduzi-lo pelo dinheiro dele. Porque é isso que eu faço, certo?
What do I have to give back so that everyone trusts me?
O que eu tenho que devolver para que todos confiem em mim?
Huh? These earrings?
Hã? Estes brincos?
No! No!
Não! Não!
What?
O quê?
This bracelet?
Esta pulseira?
No. No.
Não. Não.
My new dress.
Meu vestido novo.
No.
Não.
I didn't respond because this shouldn't be about me.
Não respondi porque isso não deveria ser sobre mim.
It should be about you.
Deveria ser sobre você.
Talking to you, about it.
Conversando com você sobre isso.
Phil, honey?
Phil, querido?
No no no no. You're welcome.
Não, não, não, não. De nada.
I don't know what to say except for that I am really, really sorry.
Não sei o que dizer, exceto que sinto muito, muito mesmo.
Just tell me one thing.
Apenas me diga uma coisa.
How do you really feel that I'm with your father?
Como você realmente se sente sobre eu estar com seu pai?
Uh, well, honestly, at first it was hard.
Ah, bem, honestamente, no começo foi difícil.
I mean, you don't expect to wake up one morning with a new mom who
Quer dizer, você não espera acordar uma manhã com uma nova mãe que
looks like she fell off a mud flap.
parece ter caído de um para-lama.
But, I'm getting used to it.
Mas, estou me acostumando.
And, the important thing is you make him happy.
E o importante é que você o faz feliz.
Which you do in so many ways.
O que você faz de tantas maneiras.
So many colors.
Tantas cores.
Are we okay?
Estamos bem?
No.
Não.
No?
Não?
You embarrassed me in front of everyone downstairs.
Você me envergonhou na frente de todo mundo lá embaixo.
What, I'm supposed just to forget about it?
O quê, eu devo apenas esquecer isso?
What do you want me to do, just embarrass myself?
O que você quer que eu faça, me envergonhe?
So we're even?
Então estamos quites?
Go jump in the pool.
Vá pular na piscina.
Oh, you mean go jump in a lake?
Ah, você quer dizer "vá pular no lago"?
Go jump in the pool with your clothes on.
Vá pular na piscina com suas roupas.
Then I know you're sorry.
Aí saberei que você está arrependida.
I'm not gonna do that, Gloria.
Não vou fazer isso, Gloria.
Okay, then I won't forgive you.
Ok, então não vou te perdoar.
Now a field goal beats us.
Agora um field goal nos vence.
Hey, you guys work that out?
Ei, vocês resolveram isso?
Almost. Gloria just wants me to jump in the pool.
Quase. Gloria só quer que eu pule na piscina.
Okay, then.
Ok, então.
What?
O quê?
If they could get a pass rush on him or something.
Se eles pudessem pressioná-lo ou algo assim.
A break.
Uma pausa.
This is so awesome.
Isso é demais.
I know, mom does not look good wet.
Eu sei, mamãe não fica bem molhada.
Gloria. Is this really necessary?
Gloria. Isso é realmente necessário?
Dad. It's fine. It's fine.
Pai. Está tudo bem. Está tudo bem.
If I need to jump in this water to prove to Gloria how sorry I am, I will do it.
Se eu precisar pular nesta água para provar à Gloria o quanto sinto muito, eu farei.
I'm fine.
Estou bem.
You're seriously not gonna stop me?
Você não vai mesmo me impedir?
Why would I do that?
Por que eu faria isso?
Because I am standing here.
Porque estou aqui de pé.
I'm showing you my willingness to.
Estou mostrando a você minha disposição para.
No?
Não?
Are you happy?
Você está feliz?
Yes! I forgive you.
Sim! Eu te perdoo.
Oh, wow.
Ah, uau.
Beautiful.
Lindo.
Ay. Thank you.
Ai. Obrigada.
Okay. I don't want you to judge me, but I have to say something.
Ok. Não quero que você me julgue, mas tenho que dizer algo.
Sometimes I want to punch my kids.
Às vezes, quero socar meus filhos.
You don't mean that.
Você não quer dizer isso.
No, I do, I do. The last time, they were horrible the way they were today,
Não, quero, quero sim. Da última vez, eles estavam horríveis como hoje,
they happened to be all lined up.
eles estavam todos alinhados.
And I couldn't help but think if I hit just one of them, the rest would go down like dominoes.
E não pude deixar de pensar que se eu acertasse apenas um deles, o resto cairia como dominós.
I know that would rob me of the pleasure of hitting each one individually, but...
Eu sei que isso me roubaria o prazer de bater em cada um individualmente, mas...
Oh my God, you don't talk about your children this way.
Oh meu Deus, você não fala dos seus filhos assim.
Oh come on. You know, Manny irritates you.
Ah, qual é. Você sabe, Manny te irrita.
No, Manny is the best thing that ever happened to me.
Não, Manny é a melhor coisa que já me aconteceu.
We have a special bond.
Temos um vínculo especial.
Yes, bonds, I know, but that's not what I'm talking about now.
Sim, vínculos, eu sei, mas não é disso que estou falando agora.
Claire, for a long time, it was only the two of us.
Claire, por muito tempo, éramos só nós dois.
I cannot say anything bad about that boy.
Não posso dizer nada de ruim sobre aquele menino.
Give me a break, Gloria.
Me dá um tempo, Gloria.
Anybody who's ever had a kid knows that they can irritate the freaking life
Qualquer um que já teve um filho sabe que eles podem te irritar pra caramba
out of you at some point, am I right?
em algum momento, estou certa?
Ah, okay.
Ah, ok.
He's persnickety.
Ele é exigente.
What?
O quê?
Manny. He's persnickety.
Manny. Ele é exigente.
It drives me up the wall.
Isso me tira do sério.
Okay. Persnickety. Good start.
Ok. Exigente. Bom começo.
He follows me around all the time.
Ele me segue o tempo todo.
Sometimes I love it, but sometimes I need my own space.
Às vezes adoro, mas às vezes preciso do meu próprio espaço.
This does not make you a bad mother to admit these things.
Isso não faz de você uma má mãe admitir essas coisas.
And the poetry. It's not very good.
E a poesia. Não é muito boa.
Huh.
Hã.
First time that I say that out loud.
Primeira vez que digo isso em voz alta.
Okay.
Certo.
Ay. It's not very good.
Ai. Não é muito boa.
Wow.
Uau.
I love Manny, but, you know, sometimes I, just be a boy.
Eu amo Manny, mas, sabe, às vezes eu, só seja um menino.
Go outside, kick a ball. Steal something.
Vá lá fora, chute uma bola. Roube alguma coisa.
Ah.
Ah.
It feels so good.
Isso é tão bom.
Maybe to you.
Talvez para você.
No, Manny.
Não, Manny.
Ay.
Ai.
I was talking about another Manny that I know a long time ago.
Eu estava falando sobre outro Manny que conheci há muito tempo.
Diablo!
Diablo!
Manny!
Manny!
I curse my tongue!
Amaldiçoo minha língua!
I'm gonna intervene here. Manny, let's talk about what really happened,
Vou intervir aqui. Manny, vamos falar sobre o que realmente aconteceu,
Okay, your mom said you should go out and throw a ball around.
Ok, sua mãe disse que você deveria sair e jogar uma bola.
That can't be the first time you've heard that.
Não pode ser a primeira vez que você ouve isso.
No, but there are some hurtful stuff said about my poetry.
Não, mas algumas coisas dolorosas foram ditas sobre minha poesia.
Which your mom regrets.
O que sua mãe lamenta.
I do.
Lamento.
So, that's what parents are for.
Então, é para isso que os pais servem.
Sometimes they criticize because it helps make you stronger.
Às vezes, eles criticam porque isso ajuda a te deixar mais forte.
Kids these days get get trophies just for showing up.
Crianças hoje em dia ganham troféus só por aparecer.
What's that gonna lead to?
O que isso vai levar?
Bunch of 30 year olds living at home.
Um monte de pessoas de 30 anos morando em casa.
Manny, your mother loves you very much.
Manny, sua mãe te ama muito.
She's a human being, so she let off a little steam.
Ela é um ser humano, então ela desabafou um pouco.
Honestly, it's probably a great thing for your relationship.
Honestamente, provavelmente é ótimo para o relacionamento de vocês.
I guess I can- - Stop!
Acho que posso- - Pare!
He needs to know the real truth.
Ele precisa saber a verdade verdadeira.
Manny. Claire was feeling bad because she wants to hit her own children.
Manny. Claire estava se sentindo mal porque ela quer bater nos próprios filhos.
So I tried to make her feel better by inventing terrible things about you.
Então, eu tentei fazê-la se sentir melhor inventando coisas terríveis sobre você.
You mean you don't have a problem with my poetry?
Quer dizer que você não tem problema com minha poesia?
No. The only problem that I have is that I never have enough of it.
Não. O único problema que tenho é que nunca tenho o suficiente dela.
You're the perfect kid in every way.
Você é o filho perfeito em todos os sentidos.
Ay, mi amor.
Ai, mi amor.
That's healthy.
Isso é saudável.
Claire, give me your key. I need to charge something to your room.
Claire, me dê sua chave. Preciso lançar algo no seu quarto.
Hang on a second.
Espere um segundo.
Four. Point is four.
Quatro. O ponto é quatro.
Okay. Odds on four and a five each on C and E.
Ok. Odds em quatro e cinco cada em C e E.
What are you talking about?
Do que você está falando?
The lady version of Barkley. I have to put it on hold so that Jay,
A versão feminina de Barkley. Tenho que colocar em espera para que Jay,
if he sees it, he can't buy it.
se ele vir, não possa comprar.
And then I will cancel the charge before we leave.
E então vou cancelar a cobrança antes de irmos.
Winner for the hard way.
Vencedor do modo difícil.
Oh, yes! Finally!
Ah, sim! Finalmente!
Claire. The key.
Claire. A chave.
Oh, no, honey, you're not going anywhere.
Ah, não, querida, você não vai a lugar nenhum.
You're my good luck charm.
Você é meu amuleto da sorte.
Give these a blow, Beautiful.
Soprem estes, Linda.
Surprise!
Surpresa!
Gloria. My God.
Gloria. Meu Deus.
I came to do yoga with you.
Vim fazer yoga com você.
I wasn't expecting to see you here.
Não esperava te ver aqui.
That's why I said surprise.
É por isso que eu disse surpresa.
Yeah, this is awful.
Sim, isso é terrível.
Because I was just thinking I might have to bail on yoga.
Porque eu estava pensando que talvez tivesse que desistir do yoga.
I have the worst headache all of a sudden.
De repente, estou com a pior dor de cabeça.
But yoga is good for that, Claire.
Mas yoga é bom para isso, Claire.
For the meditation. For the mmm.
Para a meditação. Para o mmm.
Yeah, yeah. It's just right now, I want to go lie down in a dark room and breathe.
Sim, sim. É que agora, eu quero ir me deitar num quarto escuro e respirar.
That sounds like yoga.
Isso parece yoga.
I realize that, yes, but still I.
Eu percebo isso, sim, mas ainda assim eu.
Come on. I'm not gonna do the class by myself.
Vamos. Não vou fazer a aula sozinha.
Okay, so let's go and get massages or there's a nail salon there.
Ok, então vamos fazer massagens ou tem um salão de beleza lá.
I would love to do that some other time.
Adoraria fazer isso em outra ocasião.
I really would. But right now, I need to get home and lie down. You understand?
Eu realmente adoraria. Mas agora, preciso ir para casa e deitar. Você entende?
Right? Of course.
Certo? Claro.
Okay.
Ok.
You go.
Pode ir.
And lie.
E mentir.
She pretended to have a headache, and she doesn't want to spend time with me.
Ela fingiu ter dor de cabeça, e não quer passar tempo comigo.
Maybe she just wanted to be alone.
Talvez ela só quisesse ficar sozinha.
Why?
Por quê?
Because some people really value their privacy.
Porque algumas pessoas realmente valorizam sua privacidade.
And you have to respect that.
E você tem que respeitar isso.
I have to go. Oh, Claire.
Tenho que ir. Ah, Claire.
Gloria!
Gloria!
You've got to stop doing that.
Você tem que parar de fazer isso.
Where are you going back to the yoga class without me?
Onde você está indo, de volta para a aula de yoga sem mim?
No, that is not why I came back.
Não, não foi por isso que eu voltei.
I don't understand you. Why you don't want to spend time with me?
Eu não te entendo. Por que você não quer passar tempo comigo?
Everybody wants to spend time with me.
Todo mundo quer passar tempo comigo.
Even the lady that did my nails wants to take me to Pilates.
Até a senhora que fez minhas unhas quer me levar para Pilates.
I didn't come back here to do yoga. I don't do yoga.
Eu não voltei aqui para fazer yoga. Eu não faço yoga.
It's a cover. Okay, look, I know that from the outside, it seems like I have everything together.
É uma farsa. Ok, olhe, eu sei que de fora, parece que eu tenho tudo sob controle.
No. Not really.
Não. Na verdade, não.
My point is that my life can be very stressful.
Meu ponto é que minha vida pode ser muito estressante.
And I have found a way to cope with that stress.
E eu encontrei uma maneira de lidar com esse estresse.
And it's my little secret. And I'm not proud of it.
E é meu pequeno segredo. E não me orgulho disso.
Hey, Claire. See you inside. Hey.
Ei, Claire. Vejo você lá dentro. Ei.
Is that what you do?
É isso que você faz?
Oh, no. Okay, you're coming with me.
Ah, não. Ok, você vem comigo.
Come in. But listen to me, Gloria.
Pode entrar. Mas me escute, Gloria.
It has to stay between us. This is my sacred space.
Tem que ficar entre nós. Este é o meu espaço sagrado.
It's just such a great release.
É um alívio tão grande.
Thank you for not judging me.
Obrigada por não me julgar.
Why would I? If anything, it makes me like you more.
Por que eu faria? Se for o caso, isso me faz gostar mais de você.
So how often do you come here?
Então, com que frequência você vem aqui?
Not that often. Yeah. Okay. Maybe a little often. That's so sad.
Não com tanta frequência. Sim. Ok. Talvez um pouco frequentemente. Isso é tão triste.
I live with four teenagers. You live with two adults?
Eu moro com quatro adolescentes. Você mora com dois adultos?
No, no, no. You so sad that you come here so often, and that's the best that you can shoot.
Não, não, não. É tão triste que você vem aqui com tanta frequência, e é o melhor que você pode atirar.
And that's with pretty nails.
E isso é com unhas bonitas.
But improper stance.
Mas postura inadequada.
I practice more.
Eu pratico mais.
Okay.
Certo.
I didn't really call you, did I?
Eu realmente não te liguei, não é?
No, my dad did, but I thought you knew.
Não, meu pai ligou, mas pensei que você soubesse.
I want to be so mad at him. But he's right.
Quero ficar tão brava com ele. Mas ele está certo.
I have two brains in my body. But I've never been so dumb.
Tenho dois cérebros no meu corpo. Mas nunca fui tão burra.
It happens, I get it. You have another human being inside of you competing for resources.
Acontece, eu entendo. Você tem outro ser humano dentro de você competindo por recursos.
Look, when I was pregnant with Alex, I could barely remember my name.
Olha, quando eu estava grávida da Alex, mal conseguia lembrar meu nome.
Same with Haley and Luke?
O mesmo com Haley e Luke?
Hmm. Not so much. They kind of just hung out in there. Let me do my thing.
Hum. Nem tanto. Eles meio que só ficaram lá dentro. Me deixaram fazer minhas coisas.
Thank you for understanding. I'm glad that you came.
Obrigada por entender. Fico feliz que você tenha vindo.
It will help me not to forget stuff.
Isso vai me ajudar a não esquecer as coisas.
I'm glad I can help out. Whoa whoa whoa whoa whoa.
Que bom que posso ajudar. Opa, opa, opa, opa, opa.
Why didn't you stop first?
Por que você não parou primeiro?
Okay. Hey.
Ok. Ei.
Where did you go?
Onde você foi?
To get a sweatshirt. We've been standing in the frozen food aisle for half an hour.
Pegar um moletom. Estamos no corredor de congelados há meia hora.
I need something frozen.
Preciso de algo congelado.
Right? What?
Certo? O quê?
I don't know. I just wrote the word frozen.
Não sei. Eu só escrevi a palavra congelado.
Okay, uh. Let's think. Peas. Ice cream.
Ok, uh. Vamos pensar. Ervilhas. Sorvete.
Pizza. Waffles.
Pizza. Waffles.
Wait a minute. It says "dozen."
Espere um minuto. Está escrito "dúzia".
I need the eggs.
Preciso dos ovos.
Ahh the eggs, okay.
Ahhh os ovos, ok.
I know on the other side.
Eu sei do outro lado.
Oh, I've got the cart. So that's.
Ah, eu estou com o carrinho. Então é.
Oh, sorry. That's that's me, that's me, I got it.
Ah, desculpe. Sou eu, sou eu, eu peguei.
So Alex comes home from school the other day, and she says the teacher didn't know what she was talking
Alex chega da escola outro dia, e ela diz que a professora não sabia do que estava falando,
about, when in reality, I don't think that, Whoa whoa whoa!
quando na verdade, eu não acho que, Opa, opa, opa!
Hey. You almost just cut my head off.
Ei. Você quase cortou minha cabeça.
You gotta focus.
Você precisa se concentrar.
I am sorry, after all that, I forgot the eggs.
Sinto muito, depois de tudo isso, esqueci os ovos.
Excuse me.
Com licença.
Hang on one second. Listen. This is not just your pregnancy.
Espere um segundo. Escute. Isso não é apenas sua gravidez.
You are purposely turning your brain off. You have to at least try to pay attention.
Você está desligando seu cérebro de propósito. Você precisa pelo menos tentar prestar atenção.
ma'am. Yeah.
Senhora. Sim.
Do you have a receipt for that sweatshirt?
Você tem um recibo para esse moletom?
Oh, shoot.
Ah, droga.
I'm gonna need you to come back into the store.
Vou precisar que você volte para a loja.
Oh, no, no, no, I forgot I was wearing it.
Ah, não, não, não, esqueci que estava usando.
It's no big deal here.
Não é grande coisa aqui.
Ma'am? The store.
Senhora? A loja.
Are you kidding me? I didn't try to steal a sweatshirt, sir.
Você está brincando? Eu não tentei roubar um moletom, senhor.
I'm a mom.
Eu sou mãe.
Huh? Gloria, help me out.
Hã? Gloria, me ajude.
Listen, Mr. Policeman, if we wanted to steal it, you wouldn't even know that it was gone.
Escute, Sr. Policial, se quiséssemos roubá-lo, você nem saberia que sumiu.
Okay, that's not helping.
Ok, isso não está ajudando.
I need you to sign this. Admitting your guilt and promising you'll never return to the store.
Preciso que você assine isso. Admitindo sua culpa e prometendo que nunca mais voltará à loja.
I'm not signing that.
Não vou assinar isso.
Okay, great. Then I'm gonna call the police, and I'll be forced to tell them. What was that?
Ok, ótimo. Então vou chamar a polícia, e serei forçada a contar a eles. O que foi isso?
My water broke. I'm having the baby.
Minha bolsa estourou. Estou tendo o bebê.
What hospital are we going to?
Para qual hospital estamos indo?
No. No hospital.
Não. Nenhum hospital.
Hospital. Wow. Oh, you're one of those, huh?
Hospital. Uau. Ah, você é uma dessas, hein?
Okay. Please don't have it in the pool, though, cause we swim in there.
Ok. Por favor, não o tenha na piscina, porque nadamos lá.
I'm not having the baby. Claire.
Não estou tendo o bebê. Claire.
I was just faking it. What? Not bad for someone with pregnancy brain,
Eu estava só fingindo. O quê? Nada mal para alguém com "cérebro de grávida",
huh?
né?
Okay. That's good. That was very good.
Ok. Isso é bom. Isso foi muito bom.
Good thinking. Gloria.
Boa ideia. Gloria.
I'm sorry. I just couldn't sit there and watch you suffer just because you had turned your brain off.
Sinto muito. Eu simplesmente não podia ficar ali e ver você sofrer só porque você tinha desligado seu cérebro.
Okay, I deserve that. Oh, no. Oh, no no no no, I just blew through a red light.
Ok, eu mereço isso. Ah, não. Ah, não, não, não, não, acabei de furar um sinal vermelho.
You need to keep the pregnancy thing up for a little while longer? Ah.
Precisa manter a coisa da gravidez por mais um tempinho? Ah.
I feel the head. Feel it, feel it.
Sinto a cabeça. Sinta, sinta.
Save it, save it for the cop. Save it.
Guarde isso, guarde para o policial. Guarde.
I think we.
Acho que nós.
Have finally found the perfect dress.
Finalmente encontramos o vestido perfeito.
Ta da!
Tcharam!
It's nice, but I don't like the bow.
É legal, mas não gosto do laço.
Let's try more.
Vamos tentar mais.
We've tried on six dresses already. She's fine with this. Right, Lily?
Já experimentamos seis vestidos. Ela está bem com este. Certo, Lily?
I don't care.
Não me importo.
See? She loves it. Done.
Viu? Ela adora. Pronto.
Go try the lace one.
Vá experimentar o de renda.
Seriously.
Sério.
This is endless.
Isso é interminável.
Why are you dragging this out?
Por que você está arrastando isso?
Because we haven't found the right dress.
Porque não encontramos o vestido certo.
You have got to be a better shopper than this.
Você tem que ser uma compradora melhor do que isso.
I have seen you buy three outfits while driving a car.
Eu já te vi comprar três roupas enquanto dirigia um carro.
Come on, it's fun. I don't have any daughters.
Vamos, é divertido. Eu não tenho filhas.
All I get to buy is tuxedos and they all look the same.
Tudo o que consigo comprar são smokings e todos parecem iguais.
But don't tell Manny that because I don't want to hear another lecture.
Mas não diga isso a Manny porque não quero ouvir outra palestra.
It's funny. I have never cared about any of this stuff.
É engraçado. Nunca me importei com nada disso.
I didn't even wear a wedding dress when I married Phil. Never even tried one on.
Nem usei vestido de noiva quando me casei com Phil. Nunca nem experimentei um.
Huh!
Hã!
Easy, that is the reaction for when there's a man behind me with a gun. All I said is, I don't care about wedding dresses.
Calma, essa é a reação para quando há um homem atrás de mim com uma arma. Tudo o que eu disse é, eu não me importo com vestidos de noiva.
Because you've never been in one.
Porque você nunca usou um.
I'm gonna pick some for you to try.
Vou escolher alguns para você experimentar.
Oh, okay. No, no. No need.
Ah, ok. Não, não. Não precisa.
Come on. You'll feel beautiful. Then you can go back to your boy clothes.
Vamos. Você vai se sentir linda. Aí você pode voltar para suas roupas de menino.
Hey, I bought this shirt for Luke, and I couldn't return it.
Ei, comprei essa camisa para Luke, e não consegui devolver.
And I don't have all day to try on dresses.
E não tenho o dia todo para experimentar vestidos.
Oh, and I do.
Ah, e eu tenho.
It'll be fun for me. You're my stepdaughter.
Será divertido para mim. Você é minha enteada.
I'm older than you, you see.
Sou mais velha que você, entende.
It's already fun.
Já é divertido.
Ta da!
Tcharam!
Claire, you look beautiful. You're glowing. I'm not glowing.
Claire, você está linda. Você está radiante. Não estou radiante.
I'm sweating.
Estou suando.
Come on. Look at yourself in the mirror.
Vamos. Olhe para si mesma no espelho.
Don't tell me that you don't feel gorgeous and special.
Não me diga que você não se sente linda e especial.
Wow. You're right. I am radiant.
Uau. Você tem razão. Eu estou radiante.
Oh, it's like I'm in a, in a fairy tale, or a dream.
Ah, é como se eu estivesse em um, em um conto de fadas, ou um sonho.
Lies. You're faking it.
Mentiras. Você está fingindo.
Oh! I'm sorry. Look who raised me.
Ah! Sinto muito. Olha quem me criou.
I am my father's daughter. And also kind of his son.
Eu sou a filha do meu pai. E também meio que o filho dele.
And I lied about that being Luke's shirt. I bought it for myself in three colors.
E eu menti sobre aquela ser a camisa do Luke. Comprei para mim em três cores.
I am trying to help you out here, Gloria, but this just isn't me.
Estou tentando te ajudar aqui, Gloria, mas isso simplesmente não sou eu.
It's the only dress she likes.
É o único vestido que ela gosta.
Lily wants to come to the wedding as Belle.
Lily quer vir ao casamento como Bela.
Makes sense. She went to Pepper's Seder as "Dora the Explorer".
Faz sentido. Ela foi ao Seder de Pepper como "Dora A Aventureira".
It's fine.
Está tudo bem.
Are you sure?
Tem certeza?
Yes, yes, as long as she's happy.
Sim, sim, desde que ela esteja feliz.
A gay wedding is hardly the place to stop someone from being who they want to be.
Um casamento gay dificilmente é o lugar para impedir alguém de ser quem quer ser.
They said it's fine.
Eles disseram que está tudo bem.
Yay! I'm finally happy.
Viva! Finalmente estou feliz.
What?
O quê?
I saw you twirl.
Eu vi você girar.
Oh, I did not.
Ah, não girei.
Yes you did. Such a pretty girl.
Sim, você girou. Uma menina tão bonita.
Shut up! You're a girl.
Cale a boca! Você é uma menina.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda