Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Capangas | Hora De Aventura | Cartoon Network

Marceline convida Finn para curtir um show e o envolve em tarefas estranhas, como destruir uma planta fofa. Confuso, ele questiona as intenções dela, lembrando de outras situações manipuladoras. Marceline, por sua vez, pede para ele estrangular fadas, mas Finn se recusa, acusando-a de manipulação.

What?

O quê?

Oh, I forgot.

Ah, eu esqueci.

Marceline is playing tonight.

A Marceline vai tocar hoje à noite.

Yeah!

Sim!

Okay, so she makes things seem bad, and then...

Certo, então ela faz as coisas parecerem ruins, e aí...

Or personality makes them seem bad, and...

Ou a personalidade dela as faz parecerem ruins, e...

I'm overreacting.

Estou exagerando.

Hey!

Ei!

Huh?

Hã?

Why are you thinking so hard?

Por que você está pensando tanto?

Just party hard.

Só curta a festa.

Whoo!

Uhu!

All right! Woo-hoo!

Certo! Uhu!

Hey, Castle Crasher.

Ei, Quebra-Castelo.

Hey, Marceline.

Ei, Marceline.

You like cute things, right?

Você gosta de coisas fofas, certo?

Uh, yeah, sure, why?

Ah, sim, claro, por quê?

Then you might love this.

Então você pode amar isso.

The cutest dimple plant ever.

A planta mais fofa com covinha de todas.

Whoa, that's cool.

Uau, que legal.

Here, eat some of its fruit.

Aqui, coma um pouco da fruta dela.

See what happens.

Veja o que acontece.

Okay.

Certo.

A dimple!

Uma covinha!

Okay, henchman, now I need you to do something.

Certo, capanga, agora preciso que você faça uma coisa.

What is it?

O que é?

I want you to take this dimple plant outside and kill it.

Quero que você leve esta planta de covinha para fora e a mate.

What?

O quê?

Use my ax base.

Use a base do meu machado.

I'm gonna murder you. I'm not entirely sure why.

Eu vou te matar. Não tenho certeza do porquê.

I'm sure this will end happy.

Tenho certeza que isso vai acabar bem.

Hmm.

Hmm.

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

I don't get it!

Não entendo!

There's always a twist to the stuff Marceline makes me do.

Sempre há uma reviravolta nas coisas que a Marceline me manda fazer.

But where's the twist in bumping off this bush?

Mas onde está a reviravolta em dar um fim nesse arbusto?

There is no twist. Kill it now!

Não há reviravolta. Mate-o agora!

But what...

Mas o quê...

You should have hacked it to pieces when it was still adorable.

Você devia tê-lo cortado em pedaços quando ainda era adorável.

I thought...

Eu pensei...

Sick!

Nojento!

Oh, boy.

Oh, meu Deus.

Not bad for a henchman.

Nada mal para um capanga.

Hey, can't the sunlight destroy you?

Ei, a luz do sol não pode te destruir?

Yeah, it hurts, but I kind of like it.

Sim, dói, mas eu meio que gosto.

Reminds me when I'd scrape my knees up as a kid

Me lembra quando eu ralava os joelhos quando criança

and my mom would patch me up.

e minha mãe cuidava de mim.

You know what I'm saying?

Sabe o que eu quero dizer?

Uh, Jake told me I came out of a cabbage.

Ah, o Jake me disse que eu saí de um repolho.

Hey Finn, I need you to strangle some pixies.

Ei Finn, preciso que você estrangule algumas fadas.

Yeah, sure. That sounds good.

Sim, claro. Parece bom.

Whoa, why are you being so casual about that?

Uau, por que você está tão casual com isso?

Killing pixies is some hardcore evil.

Matar fadas é pura maldade.

I'm not falling for your junk anymore, lady.

Não vou cair mais nas suas bobagens, senhora.

You just like saying poop that jacks with my brain.

Você só gosta de dizer besteiras que bagunçam minha mente.

What are you talking about? I...

Do que você está falando? Eu...

Dang, man, I didn't think you'd ever catch on.

Caramba, cara, não achei que você perceberia.

I knew it!

Eu sabia!

Hey, what about your old henchman? Who was that guy?

Ei, e o seu capanga antigo? Quem era aquele cara?

Oh, just an old diving buddy.

Ah, só um velho parceiro de mergulho.

So, ready to go strangle some pixies?

Então, pronto para ir estrangular algumas fadas?

Yeah, man. I mean, woman.

Sim, cara. Quer dizer, mulher.

Oh, no. My buddy is totally under her vampire spell.

Ah, não. Meu amigo está totalmente sob o feitiço vampiro dela.

Die, unholy thing!

Morra, coisa profana!

Jake?

Jake?

Marceline!

Marceline!

I'm stinking that vampire and setting you free no matter how terrified I am. She's all right man

Vou acabar com aquela vampira e libertar você, não importa o quão aterrorizado eu esteja. Ela está bem, cara.

She's still controlling your mind with evil now back off and let me beg with her from existence. I can't let you do that Jake I

Ela ainda está controlando sua mente com o mal, agora se afaste e me deixe implorar para que ela suma da existência. Não posso deixar você fazer isso, Jake, eu...

Love you brother

Amo você, irmão.

Jake listen Marceline is not how she seems she's a radical dame who likes to play games

Jake, escute, a Marceline não é o que parece, ela é uma garota radical que gosta de jogar.

What are you even talking about dude?

Do que você está falando, cara?

Oh, man!

Oh, cara!

Whoa!

Uau!

Ah!

Ah!

Marceline!

Marceline!

Ah!

Ah!

Where is she?

Onde ela está?

Uh...

Ah...

Huh. I'm free.

Hã. Estou livre.

Jake, you faced your fear and saved me!

Jake, você enfrentou seu medo e me salvou!

I did?

Eu salvei?

I did!

Eu salvei!

Yeah!

Sim!

I saved my bro from a scum-sucking vampire!

Eu salvei meu mano de uma vampira sugadora de escória!

Ha ha ha ha ha!

Ha ha ha ha ha!

Is it cool?

É legal?

Yup.

Sim.

Finn, I owe you big time.

Finn, te devo muito.

Changing into a bat and hiding in your pack was genius!

Se transformar em morcego e se esconder na minha mochila foi genial!

That's what henchmen are for.

É para isso que servem os capangas.

Oh, uh, that reminds me.

Ah, uh, isso me lembra.

You're fired from your henchmanship.

Você está demitido do seu cargo de capanga.

It's no fun when I can't trick you.

Não tem graça quando não consigo te enganar.

We're still on for pixie strangling tomorrow, though, right?

Mas ainda vamos estrangular fadas amanhã, certo?

Definitely.

Com certeza.

Hey, my dinner is back.

Ei, meu jantar voltou.

Crack, crack, crack, crack, crack!

Crack, crack, crack, crack, crack!

You can't hide from me, Jim.

Você não pode se esconder de mim, Jim.

I know almost everything, remember?

Eu sei quase tudo, lembra?

I know exactly where you might be.

Eu sei exatamente onde você pode estar.

Jim, I'm about to pounce on you.

Jim, estou prestes a pular em você.

One, two, three!

Um, dois, três!

Oh, man.

Ah, cara.

Thought you'd be behind this rock.

Pensei que você estaria atrás desta pedra.

Hmm.

Hmm.

All right, I know where you are now,

Certo, agora eu sei onde você está,

and I'm about to pounce again.

e estou prestes a pular de novo.

One, two, three!

Um, dois, três!

Oh, man.

Ah, cara.

Well, there's only a few more places to look.

Bem, só restam mais alguns lugares para procurar.

Oh, Jake, I'm such a fool.

Oh, Jake, eu sou um tolo.

A fool! A silly, silly fool.

Um tolo! Um tolo bobo, bobo.

Shhh!

Shhh!

Who the heck?

Quem é que...?

Hey, it's okay.

Ei, está tudo bem.

Shhh! I'm your guardian angel, Finn.

Shhh! Eu sou seu anjo da guarda, Finn.

I'm here to save you.

Estou aqui para te salvar.

Really?

Sério?

Mm-hmm.

Uhum.

Come here. Let the angel pick you up.

Venha aqui. Deixe o anjo te pegar.

Oh, okay.

Ah, certo.

This is radical.

Isso é radical.

Are you comfortable?

Está confortável?

Would you like some snacks?

Gostaria de alguns lanches?

I'm fine. Thank you.

Estou bem. Obrigado.

Here, let me clean you up and mend your clothes.

Aqui, deixe-me te limpar e consertar suas roupas.

I'm taking you to the chamber of the Crystal Eye.

Estou te levando para a câmara do Olho de Cristal.

Aw, yeah!

Ah, sim!

Trust in your guardian angel.

Confie em seu anjo da guarda.

Put me down, lady!

Me ponha no chão, senhora!

As you wish.

Como desejar.

Oh, man. Everyone wants to eat me up.

Ah, cara. Todo mundo quer me devorar.

It's probably because I'm so sweet.

É provavelmente porque eu sou tão doce.

Now, for little kid soup,

Agora, para a sopa de criancinha,

Nope. The secret is a low flame over a long period.

Não. O segredo é fogo baixo por um longo período.

That's Jake's secret too.

Esse também é o segredo do Jake.

Sure hope he saves me.

Espero que ele me salve.

I will save thee, Finn.

Eu te salvarei, Finn.

Lady, you are sick!

Senhora, você é doente!

Oh, Jake.

Oh, Jake.

What?

O quê?

Jake!

Jake!

Finn!

Finn!

What are you doing here?

O que você está fazendo aqui?

I was looking for you, knucklehead.

Eu estava procurando por você, tonto.

I was so worried that right after lunch,

Fiquei tão preocupado que logo depois do almoço,

I plunged into the dungeon after you.

mergulhei na masmorra atrás de você.

Strangest thing though, I kept running into obstacles.

A coisa mais estranha, porém, é que eu continuava encontrando obstáculos.

Choose your dueling weapon.

Escolha sua arma de duelo.

Uh, um, uh, I choose sandwich.

Uh, hum, uh, eu escolho sanduíche.

I kept asking myself, what would Finn do?

Eu ficava me perguntando, o que o Finn faria?

Just, ugh, frustrating.

Apenas, ugh, frustrante.

You know what I mean.

Você sabe o que eu quero dizer.

Yeah, I think I do.

Sim, eu acho que sim.

Huh.

Hã.

Heh heh heh.

Heh heh heh.

Heh.

Heh.

Now, let's figure out a way out of this cage.

Agora, vamos descobrir um jeito de sair dessa jaula.

Got it covered with key hand.

Já resolvi com a mão de chave.

I don't see any key holes in this cage, though.

Não vejo nenhum buraco de fechadura nesta jaula, porém.

Not a problem, man. Lock in!

Não é problema, cara. Trave!

I'll get us out with carrot hands!

Vou nos tirar daqui com mãos de cenoura!

Come on, man. We still got a couple minutes left

Vamos, cara. Ainda temos alguns minutos restantes

to steal that crystal eye and win your bet.

para roubar aquele olho de cristal e ganhar sua aposta.

Wait. You'd help me win a bet that I made

Espere. Você me ajudaria a ganhar uma aposta que fiz

about how I could accomplish something without you?

sobre como eu poderia realizar algo sem você?

Just hop on my powdered doughnut, boy!

Apenas suba no meu donut polvilhado, garoto!

Clean!

Limpo!

There it is. The crystal eye.

Lá está. O olho de cristal.

Let's give this the good old friendship lift.

Vamos fazer o velho levantamento da amizade.

Whoa.

Uau.

Friendship go!

Amizade vai!

At least if I die, I'll die with my best friend.

Pelo menos se eu morrer, morrerei com meu melhor amigo.

Me too.

Eu também.

Get on my swan!

Suba no meu cisne!

Okay.

Certo.

I hope you learned a lesson from all this.

Espero que tenham aprendido uma lição com tudo isso.

We learned that working together is better than not working together?

Aprendemos que trabalhar juntos é melhor do que não trabalhar juntos?

Whatever.

Tanto faz.

It looks like that's not the answer she wanted.

Parece que essa não é a resposta que ela queria.

Uh, I learned that you are a very, uh, intelligent princess?

Uh, eu aprendi que você é uma princesa muito, uh, inteligente?

You're darn right I am.

Você está certíssima.

Yeah, all right!

Sim, certo!

Princess Bubblegum, away!

Princesa Jujuba, avante!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos