O Que Você Fez | Hora De Aventura | Cartoon Network
Ha! You got me!
Ha! Me pegou!
Secret door!
Porta secreta!
This stairway leads to the dungeon where we'll toss that lousy Ice King!
Esta escada leva à masmorra onde jogaremos aquele Rei Gelado chato!
What awful thing did he do to get tossed in there?
Que coisa horrível ele fez para ser jogado lá?
Shh! He didn't do anything. Not a thing.
Shh! Ele não fez nada. Nadinha.
What?
O quê?
It's a long story, Finn. You see, the Ice King...
É uma longa história, Finn. Veja bem, o Rei Gelado...
Princess Olga! You're needed at once in the Grand Hall!
Princesa Olga! Você é necessária imediatamente no Grande Salão!
No! I need more time!
Não! Preciso de mais tempo!
Oh gosh, I'm sorry.
Ah, céus, desculpe.
All right, all right. I have to go.
Tudo bem, tudo bem. Eu tenho que ir.
You two just guard the Ice King until I return.
Vocês dois apenas guardem o Rei Gelado até eu voltar.
And be prepared to make him howl with pain.
E estejam preparados para fazê-lo uivar de dor.
You got it, princess.
Entendido, princesa.
Oh, this is a total rook.
Ah, isso é uma roubada total.
Settle down, prisoner.
Acalme-se, prisioneiro.
We gotta record your belonging.
Temos que registrar seus pertences.
One magical crown.
Uma coroa mágica.
Probably stolen.
Provavelmente roubado.
I didn't steal it.
Eu não roubei.
I made that item.
Eu fiz esse item.
Made it with the magic that I stole.
Fiz com a magia que roubei.
So hand it over or I'll strike menacing poses at you.
Então me entregue ou farei poses ameaçadoras para você.
Cool it, inmate!
Calma, detento!
These bars can't hold me forever!
Essas barras não podem me segurar para sempre!
Hey, there's only like two of them.
Ei, só tem tipo duas delas.
You fools have no business guarding prisoners.
Vocês, tolos, não têm o direito de guardar prisioneiros.
Oh, yeah? Well, how about these helmets we found?
Ah, é? Bem, e esses capacetes que encontramos?
And we got the oculus of rehabilitation.
E temos o óculo da reabilitação.
Huh?
Hã?
The feather.
A pena.
And the shelf of penitence.
E a prateleira da penitência.
I'm sorry. I'm so sorry.
Desculpe. Sinto muito.
How about you just hand me my crown?
Que tal você apenas me entregar minha coroa?
I'll create some ice bars.
Vou criar algumas barras de gelo.
Okay.
Ok.
No, Jake! It's a trick.
Não, Jake! É um truque.
I'm toying with you.
Estou brincando com você.
Psychologically.
Psicologicamente.
Finished.
Terminado.
So, what am I being charged with?
Então, do que estou sendo acusado?
Um...
Hum...
Five counts of jerkateering.
Cinco acusações de idiotice.
Ha! Yeah.
Ha! Sim.
What does it matter?
O que isso importa?
Of course it matters.
Claro que importa.
The way it works is,
O jeito que funciona é,
First I transgress your meaningless rules,
Primeiro eu transgrido suas regras sem sentido,
and then you maliciously persecute me.
e então vocês me perseguem maliciosamente.
That makes sense.
Faz sentido.
You do bad stuff, I punish you.
Você faz coisas ruins, eu te castigo.
Fool!
Tolo!
You have disrupted that order.
Você perturbou essa ordem.
Four.
Quatro.
Are you ready for this?
Você está pronto para isso?
I have committed no recent crime.
Não cometi nenhum crime recentemente.
Really?
Sério?
Um.
Hum.
Ha ha ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
I'm rocking your worldview!
Estou abalando sua visão de mundo!
Cheek, he is starting to convince me we're doing a bad thing.
Cara, ele está começando a me convencer de que estamos fazendo algo errado.
Dude, be calmed by my saliva.
Cara, acalme-se com a minha saliva.
and think of all the terrible things he's done.
e pense em todas as coisas terríveis que ele fez.
Yeah. Yeah, you're still a jerk that deserves to be in jail.
É. É, você ainda é um idiota que merece estar na cadeia.
Oh, yeah? You know who really deserves to be in jail?
Ah, é? Sabe quem realmente merece estar na cadeia?
I will show you the true jerks!
Eu vou te mostrar os verdadeiros idiotas!
Behold!
Contemplem!
Uh, it's too dark.
Ah, está muito escuro.
Behold!
Contemplem!
Behold!
Contemplem!
Behold the true jerks!
Contemplem os verdadeiros idiotas!
The jerks is... us?
Os idiotas somos... nós?
Jake, am I going crazy?
Jake, estou ficando louco?
It seems like the Ice King is right about this.
Parece que o Rei Gelado está certo sobre isso.
But if he's in the right, then that means we're in...
Mas se ele está certo, então isso significa que estamos em...
The Candy Kingdom!
O Reino Doce!
No. It means much, much worse.
Não. Significa muito, muito pior.
On your feet!
De pé!
Is it time for my hour in the yard, boss?
É hora da minha hora no pátio, chefe?
No. We're letting you go.
Não. Nós vamos te soltar.
We decided that it's wrong to imprison you.
Decidimos que é errado te prender.
This is a trick, huh?
Isso é um truque, hã?
Get out of here before I change my mind!
Saia daqui antes que eu mude de ideia!
There must be someone waiting outside to beat me.
Deve haver alguém esperando lá fora para me bater.
Ooh, is that my crown over there?
Ooh, aquela é a minha coroa ali?
Oh, I'm glad that's all taken care of.
Ah, que bom que tudo está resolvido.
No, not quite yet.
Não, ainda não.
Sorry, but since we're the bad guys this time, we gotta go to jail.
Desculpe, mas como somos os vilões desta vez, temos que ir para a cadeia.
This sucks.
Que saco.
Hey, get out of my room!
Ei, saiam do meu quarto!
You're still here! Just get out of here, man!
Você ainda está aqui! Apenas saia daqui, cara!
So, you're really breaking me out?
Então, vocês estão realmente me tirando daqui?
Like I said, it's wrong to imprison you.
Como eu disse, é errado te prender.
You mean, you believe me?
Quer dizer, você acredita em mim?
Oh, can it be?
Ah, será possível?
Has all the hatred between us somehow transmuted into something more?
Será que todo o ódio entre nós de alguma forma se transformou em algo mais?
A friendship. A best friendship.
Uma amizade. Uma melhor amizade.
Nux.
Nux.
Oh, slaps in disgust, eh?
Oh, tapas de desgosto, hein?
Let's call them Sloppities.
Vamos chamá-los de Sloppities.
Okay, see you later.
Ok, até mais.
Finn, I found some candy.
Finn, encontrei uns doces.
It tastes like banana candy, man.
Tem gosto de doce de banana, cara.
Here, man, try some.
Aqui, cara, experimenta um pouco.
Hmm. Okay.
Hum. Ok.
Try to imagine some kind of steel umbrella over the bridge
Tente imaginar algum tipo de guarda-chuva de aço sobre a ponte
so we don't get knifed.
para não sermos esfaqueados.
Okay.
Ok.
It is done.
Está feito.
Hey, you did it, man!
Ei, você conseguiu, cara!
Oh, voyagers.
Oh, viajantes.
To cross this bridge,
Para atravessar esta ponte,
you must first pass the test of the riddle.
vocês devem primeiro passar no teste da charada.
An imaginary riddle master?
Um mestre de charadas imaginário?
Master?
Mestre?
Ask me your riddle, Riddle Master.
Faça-me sua charada, Mestre de Charadas.
I accept your test.
Aceito seu teste.
Then brace yourself, fool, for this riddle comes
Então preparem-se, tolos, pois esta charada vem
from a mysterious faraway land.
de uma misteriosa terra distante.
Lay it on me!
Manda ver!
Yes, um, the riddle, uh, it cometh, uh.
Sim, hum, a charada, uh, ela vem, uh.
I can't imagine a riddle.
Não consigo imaginar uma charada.
Dude, just make it super easy.
Cara, é só fazer super fácil.
The riddle cometh!
A charada vem!
Tell me, Voyager, what is simple and yet also a riddle?
Diga-me, Viajante, o que é simples e também uma charada?
Man, that riddle sucks.
Cara, essa charada é uma droga.
That is the wrong answer.
Essa é a resposta errada.
The penalty is death by snakes.
A penalidade é a morte por cobras.
Yeah, right. I got a missile.
É, claro. Eu tenho um míssil.
No!
Não!
You exploded the snakes right at us.
Você explodiu as cobras bem em nós.
I can feel them all over my face.
Posso senti-las por todo o meu rosto.
Imaginary poison coursing through my veins.
Veneno imaginário correndo nas minhas veias.
I'm sorry, brother. I'm sorry.
Sinto muito, irmão. Sinto muito.
Let's just get to your imagination machine and we'll be okay!
Vamos para a sua máquina de imaginação e ficaremos bem!
Ah! A big ball of baby elephants, chainsaws, and doodoo is flying towards us!
Ah! Uma grande bola de bebês elefantes, motosserras e cocô está voando em nossa direção!
Jump, dude!
Pula, cara!
Here comes the soul eater!
Lá vem o comedor de almas!
The bazooka goblin has you in its sights!
O goblin da bazuca está com vocês na mira!
Hey! Don't shoot us with that bazooka!
Ei! Não atire em nós com essa bazuca!
Don't you do it!
Não faça isso!
Don't do it, man!
Não faça isso, cara!
Okay.
Ok.
Yeah!
É!
All right, use your powers or something.
Tudo bem, use seus poderes ou algo assim.
This poison is about to kill me.
Este veneno está prestes a me matar.
All right.
Tudo bem.
Whoa!
Uau!
Check it.
Olha só.
My imagination-off machine is left at the bed.
Minha máquina de desligar a imaginação ficou na cama.
Is it clear?
Está limpo?
Yeah, I mean, there's a bunch of cute girls,
Sim, quero dizer, há umas garotas bonitas,
but they shouldn't bother you.
mas elas não devem te incomodar.
Yeah!
É!
Uh, where...
Ah, onde...
Where is this? I can't...
Onde está isso? Não consigo...
Is it... No.
É... Não.
Man.
Cara.
Oh! I found the shut-off lever!
Ah! Encontrei a alavanca de desligamento!
Cool, man.
Legal, cara.
Dang, girl.
Caramba, garota.
If you weren't a figment of my imagination,
Se você não fosse um produto da minha imaginação,
I'd want to have your baby.
eu queria ter um filho com você.
What are you laughing at?
Do que você está rindo?
All right, I'm gonna turn it off.
Tudo bem, eu vou desligar.
You said it was clear of danger!
Você disse que estava livre de perigo!
Dude, I can't see anything!
Cara, não consigo ver nada!
I must have imagined an invisible monster!
Devo ter imaginado um monstro invisível!
What?
O quê?
How do I kill it?
Como eu o mato?
I'm coming, buddy!
Estou chegando, amigo!
Alright, Invisible!
Certo, Invisível!
Eat a piece of this!
Prove um pedaço disso!
Hurry, Finn! Get to the lever!
Depressa, Finn! Vá para a alavanca!
Okay!
Ok!
I'm doing it!
Estou fazendo isso!
Aw, yeah!
Ah, sim!
Yeah! The imaginary poison is gone, Jake!
Sim! O veneno imaginário se foi, Jake!
Jake?
Jake?
Hey, come on! Wake up, man!
Ei, vamos! Acorda, cara!
Hello, Finn. I am awake and healthy.
Olá, Finn. Estou acordado e saudável.
Jake, what happened to your bombastic personality?
Jake, o que aconteceu com sua personalidade bombástica?
I do not know what you mean. I am perfectly bombastic.
Não sei o que você quer dizer. Estou perfeitamente bombástico.
Nah, man, nah. Something's wrong. Tell me something amazing.
Não, cara, não. Algo está errado. Me diga algo incrível.
But, Finn, I cannot tell you something amazing,
Mas, Finn, eu não posso te dizer algo incrível,
as there is nothing amazing happening around us that I can describe for you.
pois não há nada incrível acontecendo ao nosso redor que eu possa descrever para você.
Huh, see man, you suck now!
Hã, viu, cara, você está um saco agora!
It's your imagination, you need that thing!
É a sua imaginação, você precisa disso!
Ugh...
Ugh...
Jake, stop it man. You're just playing one continuous note.
Jake, pare com isso, cara. Você está tocando apenas uma nota contínua.
One note is all that is needed.
Uma nota é tudo o que é necessário.
Pah! I'm gonna turn your imagination back on!
Pah! Vou ligar sua imaginação de volta!
Ugh...
Ugh...
Where... there...
Onde... lá...
Jake! Your imagination on-off switch has vanished!
Jake! Seu interruptor de ligar/desligar a imaginação desapareceu!
True. Doth thou not remember shutting down mine imagination?
Verdade. Você não se lembra de ter desligado minha imaginação?
I remember it.
Eu me lembro.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda