Prison Break: Michael Encontra T-Bag

Prison Break: Michael Encontra T-Bag
05:17

The street can't compete with me

A rua não pode competir comigo

I'm sorry.

Desculpe.

Wrong piece of real estate, Fish.

Pedaço de terreno errado, Fish.

Belongs to T-Bag.

Pertence a T-Bag.

Who?

Quem?

You best speak with respect, Fish.

É melhor você falar com respeito, Fish.

Man kidnapped half a dozen boys and girls down in Bama.

Homem sequestrou meia dúzia de meninos e meninas em Bama.

Raped them, killed them.

Estupraram-nas e mataram-nas.

Wasn't always in that order, either.

Nem sempre foi nessa ordem.

Does T-Bag have a real name?

T-Bag tem um nome verdadeiro?

That is my real name.

Esse é meu nome verdadeiro.

No, no, no, please.

Não, não, não, por favor.

Sit.

Sentar.

So you're the new one I've been hearing all the rave reviews about.

Então você é o novo cara sobre quem tenho ouvido tantas críticas positivas.

Schofield.

Schofield (Schofield)

One thing's for sure, you're just as pretty as advertised.

Uma coisa é certa, você é tão bonita quanto dizem.

Prettier even.

Mais bonita ainda.

Rugheads got you scared, do they?

Os Rugheads te assustaram, não é?

Sorry?

Desculpe?

I assume that's why you're over here.

Imagino que seja por isso que você está aqui.

A few days on the inside, any God-fearing white man realizes

Depois de alguns dias lá dentro, qualquer homem branco temente a Deus percebe

the correctional system's got a serious lean toward the African-American persuasion.

o sistema correcional tem uma forte inclinação para a persuasão afro-americana.

I hadn't noticed.

Eu não tinha notado.

They got the numbers all right, so they think they do as they please.

Eles acertaram os números, então acham que fazem o que querem.

We got one thing they don't.

Temos uma coisa que eles não têm.

Surprise.

Surpresa.

We gonna take the ball game to them real soon.

Vamos levar o jogo até eles em breve.

It's gonna be nasty for a first-timer like you, but we'll protect you.

Vai ser desagradável para alguém que está aqui pela primeira vez como você, mas nós vamos te proteger.

I'll protect you.

Eu vou te proteger.

All you gotta do is...

Tudo o que você precisa fazer é...

take this pocket right here,

pegue esse bolso aqui,

and your life be all peaches and cream.

e sua vida será só flores.

I walk, you walk with me.

Eu caminho, você caminha comigo.

I'll keep you real close so no one up in here can hurt you.

Vou mantê-lo bem perto para que ninguém aqui em cima possa machucá-lo.

Looks to me you already got a girlfriend.

Parece-me que você já tem uma namorada.

I got a whole nother pocket over here.

Tenho outro bolso aqui.

I'll pass.

Eu vou passar.

I don't protect you,

Eu não te protejo,

them rugheads gonna gobble you up like a plate of black-eyed peas.

esses cabeças-duras vão te devorar como um prato de feijão-fradinho.

I said no.

Eu disse não.

And you best move then.

E é melhor você se mudar então.

Now.

Agora.

You come around these bleachers again,

Você vem por essas arquibancadas de novo,

it's gonna be more than just words we're exchanging.

será mais do que apenas palavras que trocaremos.

Know what I'm saying?

Você sabe o que estou dizendo?

Uh-uh-uh.

Ah, ah, ah.

Oh, we had to understand it.

Ah, tínhamos que entender isso.

This here is for the family.

Isto aqui é para a família.

You made pretty clear you ain't blood.

Você deixou bem claro que não é do meu sangue.

How about you hand that over?

Que tal você me entregar isso?

Nice looking piece of steel.

Bela peça de aço.

Better work.

Melhor trabalho.

You could do some serious damage with it.

Você poderia causar sérios danos com isso.

The question is, who was he who was planning on damaging?

A questão é: quem era aquele que estava planejando causar dano?

I've seen you with the Negroes, you know.

Eu vi você com os negros, sabia?

Well, maybe you're one of them milk chickens all confused like.

Bem, talvez você seja uma dessas galinhas leiteiras, todas confusas.

White on the outside, black is tall on the inside.

Branco por fora, preto alto por dentro.

Maybe we ought to take a look at them insides and find out, huh?

Talvez devêssemos dar uma olhada neles por dentro e descobrir, não é?

Girl Scouts, is there a problem over there?

Escoteiras, há algum problema aí?

I think we'll just hang on to this,

Acho que vamos ficar com isso,

if that's okay with you.

se estiver tudo bem para você.

Hey, I'm not gonna ask you again.

Ei, não vou perguntar de novo.

Let's break up the party, ladies.

Vamos acabar com a festa, meninas.

You heard the man, little doggie.

Você ouviu o homem, cachorrinho.

Get along.

Se dar bem.

Thanks for watching!

Obrigado por assistir!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Prison Break: Michael Encontra T-Bag. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados