Dragonball Z (Abridged) – Episódio 45
Wait... so you're saying he had a sub-lab?
Espera... então você está dizendo que ele tinha um sub-laboratório?
DR. *Of course* he had a sub-lab! We all have sub-labs; where do you think I keep your mother's clones?
DR. *Claro* que ele tinha um sub-laboratório! Todos nós temos sub-laboratórios; onde você acha que eu guardo os clones da sua mãe?
Mom's *what*?!
Os *quês* da mamãe?!
DR. Don't go in the basement.
DR. Não vá ao porão.
Oh, look! There's bombs in the androids! I could probably make a detonator for that!
Ah, olhe! Há bombas nos andróides! Eu provavelmente conseguiria fazer um detonador para isso!
I don't know, do you really have to blow them up?
Não sei, você realmente precisa explodi-los?
DR. Why do you care? They're mostly just machinery at this point.
DR. Por que você se importa? Eles são praticamente só máquinas a esta altura.
Oops! Except for the lady; baby-maker's still intact. Guess she's still useful for somethin'.
Ops! Exceto pela moça; a fábrica de bebês ainda está intacta. Acho que ela ainda serve pra alguma coisa.
So, you're saying she still has a...
Então, você está dizendo que ela ainda tem uma...
DR. Vagina, yes.
DR. Vagina, sim.
Just went from a nine to a ten!
Acabou de ir de nove para dez!
Ugh! Anyway, where's everyone else right now?
Ugh! Enfim, onde está todo mundo agora?
Well, Piccolo and the others are searching for Cell...
Bem, Piccolo e os outros estão procurando por Cell...
How are all these rides still running?!
Como todas essas atrações ainda estão funcionando?!
Why are the clothes still on them?
Por que as roupas ainda estão neles?
THIS IS SUPPOSED TO BE A PLACE OF FUN!
ISSO ERA PRA SER UM LUGAR DE DIVERSÃO!
So hopefully that's going well...
Então, espero que esteja indo bem...
And Trunks went out to find Vegeta.
E Trunks saiu para encontrar Vegeta.
NOTICE ME!
ME NOTEM!
NOOO!
NÃO!
Best of luck there.
Boa sorte lá.
And any update on Goku?
E alguma novidade sobre Goku?
Oh, he's just resting at Kame House... probably still asleep.
Ah, ele está apenas descansando na Casa do Kame... provavelmente ainda dormindo.
CHI-Uuu-uhh! Uh, huh?! AHHH! THE ANDROIDS ARE HERE!
CHI-Uuu-ahh! Ah, é?! AHHH! OS ANDRÓIDES ESTÃO AQUI!
Bring it on, you robotic sons of...
Podem vir, seus filhos de robôs de...
huh?!
hã?!
Oh no! They've already got him!
Ah não! Eles já o pegaram!
AH!
AH!
Did I miss something?
Eu perdi alguma coisa?
Ehh... ?
Ehh... ?
Well, either Goku's awake or Moses has brought the Jews. Either way, my pantry's not full enough.
Bem, ou Goku está acordado ou Moisés trouxe os judeus. De qualquer forma, minha despensa não está cheia o suficiente.
CHI-MAS. Hm?
CHI-MAS. Hm?
CHI-Goku! MAS. Eh heh!
CHI-Goku! MAS. Eh heh!
MAS. IEEE... !
MAS. IEEE... !
Oh hi!
Ah, oi!
CHI...
CHI...
Aww, hugs are nice!
Ah, abraços são bons!
CHI-Oh, tell me you're finally okay!
CHI-Ah, me diga que você finalmente está bem!
Yuh-huh! Never felt better! Wanna see?
Sim! Nunca me senti melhor! Quer ver?
CHI-Hold on...
CHI-Espere...
AAAHHHH... !
AAAHHHH... !
Huh! Wonder when she'll come back down...
Hã! Pergunto-me quando ela vai descer...
CHI-AAAHHHH... !!
CHI-AAAHHHH... !!
CHA-LA HEAD-CHA-LA
CHA-LA HEAD-CHA-LA
Egao urutora zetto de
Egao urutora zetto de
Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai
Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai
*Sparking!*
*Faíscas!*
I can't believe you took this thing off-roading... !
Não acredito que você levou essa coisa para fora da estrada... !
This thing *barely* handled on the *freeway*!
Essa coisa *mal* se segurava na *rodovia*!
Oh, come on, Eighteen! Where's your sense of adventure?
Ah, qual é, Dezoito! Onde está seu espírito de aventura?
About 15 miles back with the shocks!
Cerca de 24 quilômetros atrás, com os amortecedores!
I personally enjoy this alternate route.
Eu, pessoalmente, gosto desta rota alternativa.
It is decked with foliage and wildlife and...
É repleta de folhagens e vida selvagem e...
and spending time with you. But clearly, you disagree.
e de passar um tempo com você. Mas claramente, você discorda.
Won't lie, sis. Kind of a dick move.
Não vou mentir, irmã. Meio que uma atitude de idiota.
Oh, come on! We'll take him to a zoo after this.
Ah, qual é! Vamos levá-lo a um zoológico depois disso.
How's that? You wanna hit up the zoo, Sixteen?
Que tal? Você quer ir ao zoológico, Dezesseis?
I want to see the parrots.
Eu quero ver os papagaios.
MAS. Goku! You have missed a hell of a day!
MAS. Goku! Você perdeu um dia e tanto!
Oh, I know everything; I learned it in my pirate dream.
Ah, eu sei de tudo; aprendi no meu sonho de pirata.
I was having a ninja dream too, but it ended.
Eu estava tendo um sonho de ninja também, mas acabou.
I know you just woke up, so...
Eu sei que você acabou de acordar, então...
Yeah, I was outta permission for a while! I really oughta get back to training...
É, eu estava sem permissão por um tempo! Eu realmente preciso voltar a treinar...
CHI...
CHI...
so I can fight Cell!
para que eu possa lutar contra o Cell!
CHI...
CHI...
What? I-if you're worried about Gohan, I'll bring him along with me!
O quê? S-se você está preocupada com Gohan, eu o levarei comigo!
CHI-... fine.
CHI-... tudo bem.
Huh?
Hã?
CHI-Go ahead, go train! Take Gohan. Fight your evil android bug monster!
CHI-Vá em frente, vá treinar! Leve Gohan. Lute contra seu monstro inseto andróide maligno!
But I want you to promise me *one thing*...
Mas eu quero que você me prometa *uma coisa*...
Okaaay... what's that...
Taaá... o que é isso...
CHI-I want another baby!
CHI-Eu quero outro bebê!
Mmm, mmm...
Mmm, mmm...
K, BYE!
TÁ, TCHAU!
MAS. Uhh... was that a "yes"?
MAS. Uhh... isso foi um "sim"?
CHI-It~ wasn't a "no"~!
CHI-Não~ foi um "não"~!
MAS. Mmm! Mmm!
MAS. Mmm! Mmm!
K, BYE!
TÁ, TCHAU!
Thanks for swinging by to pick me up!
Obrigado por vir me buscar!
What were you doing at Bulma's house anyway?
O que você estava fazendo na casa da Bulma, afinal?
Oh, just droppin' off the blue-gina, I mean vag-prints!
Ah, só deixando a vagina-azul, quero dizer, impressões-vag!
I mean, thanks for swinging by to pick me up!
Quero dizer, obrigado por vir me buscar!
This is bad! We can't keep running after Cell. Every time he slips away, we lose another city!
Isso é ruim! Não podemos continuar correndo atrás do Cell. Toda vez que ele escapa, perdemos outra cidade!
Don't be so melodramatic. Worst case scenario, we wish people back with the Dragon Balls.
Não seja tão melodramático. No pior cenário, desejamos que as pessoas voltem com as Esferas do Dragão.
Uuh? Uhhhhh...
Uuh? Uhhhhh...
Oh God, what?!
Ai, meu Deus, o quê?!
So, remember how Kami and I fused?
Então, lembra que Kami e eu nos fundimos?
No... !
Não... !
Aaand, remember how we used to have Dragon Balls?
Eeeh, lembra que nós tínhamos Esferas do Dragão?
Holy shit!
Puta merda!
Wait, I'm still confused!
Espera, ainda estou confuso!
The Dragon Balls don't exist anymore, Krillin.
As Esferas do Dragão não existem mais, Kuririn.
OH! OKAY!
AH! OKAY!
Dude, don't worry. I still have the bunker...
Cara, não se preocupe. Eu ainda tenho o bunker...
WHY DON'T WE HAVE GOKU?!
POR QUE NÃO TEMOS GOKU?!
I'm taking Gohan, BYE!
Estou levando Gohan, TCHAU!
Wha... ?
O quê... ?
Good news! We have Goku!
Boas notícias! Temos Goku!
Bitchin'! Let's go hang at Kame House!
Maneiro! Vamos pra Casa do Kame!
'Oh, good! We'll have to see if he's carrying.'
'Ah, que bom! Teremos que ver se ele está carregando.'
'Carrying what?'
'Carregando o quê?'
'I'm asking if he's got any grass on that island.'
'Estou perguntando se ele tem alguma erva naquela ilha.'
'Well, yeah. But it's mostly covered by that house.'
'Bem, sim. Mas está quase toda coberta por aquela casa.'
'He's asking if he has any pot.'
'Ele está perguntando se ele tem maconha.'
'I don't know, probably. I mean, he knows the Mafuba.'
'Ah, meu Deus...! 'Eu não sei, provavelmente. Quer dizer, ele conhece o Mafuba.'
'Oh, my God... !' 'The *what*??'
'Ah, meu Deus... !' 'O *quê*??'
Huh?!
Hã?!
What just happened?!
O que acabou de acontecer?!
Goku... and Gohan?!
Goku... e Gohan?!
I'll fill you in later, Gohan. Hey, Trunks! How's the training coming?
Eu te explico depois, Gohan. Ei, Trunks! Como vai o treinamento?
I don't know, let's see...
Não sei, vamos ver...
Hey Dad, do you wanna train with me?
Ei, pai, você quer treinar comigo?
F*** OFF!
VAI SE FUDER!
About that well.
Sobre isso, bem.
Ooh! Only on two words, huh? I'll go talk to him.
Ooh! Só em duas palavras, hã? Eu vou falar com ele.
Hey, 'Geets!
Ei, 'Geets!
I heard you lost your fight pretty bad.
Ouvi dizer que você perdeu sua luta feio.
When you fall off that horse, you get right back up, and you *eat that horse*.
Quando você cai do cavalo, você se levanta e *come o cavalo*.
Come eat that horse with me, Vegeta!
Venha comer esse cavalo comigo, Vegeta!
What the hell are you on about?!
Do que diabos você está falando?!
Oh, I just found a place where we can do a whole year's worth of training in a day.
Ah, eu acabei de encontrar um lugar onde podemos fazer um ano inteiro de treinamento em um dia.
I'm listening...
Estou ouvindo...
It's up on Kami's Lookout. Although, now I guess it's just... "The Lookout." Either way, they call it the...
Fica no Mirante do Kami. Embora, agora acho que é só... "O Mirante". De qualquer forma, eles chamam de...
Hyperbolic Time Chamber.
Câmara do Tempo Hiperbólica.
WHAT THE F*** IS THAT?!
QUE DIABOS É ISSO?!
So Eighteen, what's it look like in there?
Então Dezoito, como é lá dentro?
It looks like Goku's wife is a Chinese princess. Seriously, I'm glad she's my size, but who wears this junk?
Parece que a esposa do Goku é uma princesa chinesa. Sério, fico feliz que ela seja do meu tamanho, mas quem usa essa porcaria?
I mean, is Goku there?
Quero dizer, o Goku está lá?
Oh, no; place is empty. Devoid of both people *and* taste.
Ah, não; o lugar está vazio. Desprovido de pessoas *e* de bom gosto.
Huh! Didn't figure Goku for a runner.
Hã! Não imaginei que Goku fosse de fugir.
Well, if I were a guessing girl, I'd say they're at Kame House.
Bem, se eu fosse uma garota de apostas, diria que eles estão na Casa do Kame.
But that's, like, the second place we'd look.
Mas esse é, tipo, o segundo lugar que procuraríamos.
Confirmed: That is the second place we shall look.
Confirmado: esse será o segundo lugar que procuraremos.
Mmm... but it's on an island, so we can't take a van...
Mmm... mas é numa ilha, então não podemos ir de van...
Oh, thank God!
Ah, graças a Deus!
So we'll find a boat!
Então vamos encontrar um barco!
*No*!
*Não*!
Pardon?
Perdão?
We have done it your way. Now we do it my way: the bird way.
Fizemos do seu jeito. Agora faremos do meu jeito: o jeito pássaro.
We flyyy~!
Nós voaamos~!
He's finally speaking my language. I mean... kind of...
Ele finalmente está falando minha língua. Quer dizer... meio que...
Here it is, maggots, the Hyperbolic Time Chamber.
Aqui está, vermes, a Câmara do Tempo Hiperbólica.
Waiiit... I thought it was called the "Room of Spirit and Time".
Esperem... eu pensei que era chamada de "Sala do Espírito e do Tempo".
I said that because you kept mispronouncing it.
Eu disse isso porque você continuava pronunciando errado.
N'aww, I can do it!
Ah, não, eu consigo fazer isso!
Hypebola Mine Chamber.
Câmara da Mina da Hipérbole.
No.
Não.
Hyperglycemic Crime Chamber.
Câmara do Crime Hiperglicêmico.
You get one more.
Você tem mais uma.
Hypebonics Rhyme Chamber.
Câmara da Rima Hipobônica.
Hmm.
Hmm.
Inside, time moves at 365.24 times that of this dimension.
Lá dentro, o tempo se move a 365,24 vezes o desta dimensão.
One day out here, one year in there.
Um dia aqui fora, um ano lá dentro.
And only two of you maggots can enter at a time.
E apenas dois de vocês, vermes, podem entrar por vez.
Wait! How long have you known about this?
Espere! Há quanto tempo você sabe disso?
Since I was a kid.
Desde que eu era criança.
Then why didn't Krillin and the others use it to train against the Saiyans? Why didn`t WE use it to train against the Androids?!
Então por que Kuririn e os outros não usaram para treinar contra os Saiyajins? Por que NÓS não usamos para treinar contra os Andróides?!
They had... other training...
Eles tiveram... outro treinamento...
Besides, they most likely would not have survived. I threw Goku in there once when he was a kid.
Além disso, eles provavelmente não teriam sobrevivido. Eu joguei Goku lá uma vez quando ele era criança.
I almost died.
Eu quase morri.
Hmm.
Hmm.
Then the boy and I will go first and save you two the trouble.
Então o garoto e eu iremos primeiro e pouparemos o trabalho de vocês dois.
Move it, boy!
Mexa-se, garoto!
Help me... !
Ajude-me... !
Have fun, Trunks! You too, best buddy!
Divirta-se, Trunks! Você também, melhor amigo!
Huh! You know, you don't really seem like yourself today, Mr. Popo.
Hã! Sabe, você não parece muito você mesmo hoje, Sr. Popo.
Hmm.
Hmm.
find a cabin in the woods, and if anyone comes knocking, make sure you let the right one in, or you'll be dead by dawn.
encontre uma cabana na floresta, e se alguém bater, certifique-se de deixar a pessoa certa entrar, ou você estará morto ao amanhecer.
Not today... ! ... find a cabin in the woods, and if anyone comes knocking, make sure you let the right one in, or you'll be dead by dawn.
Hoje não... ! ... encontre uma cabana na floresta, e se alguém bater, certifique-se de deixar a pessoa certa entrar, ou você estará morto ao amanhecer.
The death toll keeps rising as...
O número de mortos continua subindo enquanto...
the unknown creature continues its...
a criatura desconhecida continua sua...
terrifying siege across our nation!
terrível investida em toda a nossa nação!
I GET IT, HE'S ABSORBING PEOPLE! I'M TRYING TO STOP IT!
EU ENTENDI, ELE ESTÁ ABSORVENDO PESSOAS! ESTOU TENTANDO IMPEDIR ISSO!
'Maybe you should get some sleep like everyone else.'
'Talvez você devesse dormir um pouco como todo mundo.'
I'LL SLEEP WHEN I'M DEAD!
VOU DORMIR QUANDO EU ESTIVER MORTO!
I can help with that!
Posso ajudar com isso!
Huh?!
Hã?!
WAKE UP!
ACORDE!
AHH!
AHH!
Oh man! I had the craziest dream, Cell was there.
Ah, cara! Tive o sonho mais louco, Cell estava lá.
Well, the Androids are *here*!
Bem, os Andróides estão *aqui*!
Yo.
E aí.
AAAHH!!
AAAHH!!
We're here for Goku.
Estamos aqui por Goku.
Son of a bitch!
Filho da mãe!
Son Goku is not here.
Son Goku não está aqui.
Son of a bitch!
Filho da mãe!
Goku's not here.
Goku não está aqui.
Oh, I heard him. We're just not very happy about it. Right, 16?
Ah, eu o ouvi. Só não estamos muito felizes com isso. Certo, 16?
Son Goku... is not here!
Son Goku... não está aqui!
Exactly! And we came all the way out here to kill *somebody*.
Exatamente! E viemos até aqui para matar *alguém*.
You can either tell us where Goku is, or, well...
Você pode nos dizer onde Goku está, ou, bem...
Or, what?
Ou, o quê?
Or we kill you! Oh, my God!
Ou nós matamos você! Ai, meu Deus!
Hey, Eighteen! You... you come around here... often?
Ei, Dezoito! Você... você vem por aqui... com frequência?
Nope!
Não!
Hmm!
Hmm!
MAS. Uh, excuse me Androids?
MAS. Uh, com licença, Andróides?
If you're gonna fight, could you please move it off the island? It's quite literally the only thing I own.
Se vocês forem lutar, poderiam, por favor, sair da ilha? É literalmente a única coisa que eu possuo.
That's fine. But when I win, I'm blowing it up for funsies.
Tudo bem. Mas quando eu ganhar, vou explodi-la por diversão.
MAS. Hmm!
MAS. Hmm!
Alright then, follow me. There's a series of uninhabited islands over there.
Tudo bem então, sigam-me. Há uma série de ilhas desabitadas por ali.
How do you know that?
Como você sabe disso?
You three stay here. I'll handle this.
Vocês três fiquem aqui. Eu cuido disso.
Okay! I'll Spacebook you later!
Okay! Eu te Spacebooko mais tarde!
So, if he fails, we're all gonna die, right?
Então, se ele falhar, todos nós vamos morrer, certo?
Basically... and we have no Dragon Balls.
Basicamente... e não temos Esferas do Dragão.
Hope training's going well...
Espero que o treinamento esteja indo bem...
Holy... ! This place...
Santo...! Este lugar...
It's... nothing but a white void!
É... apenas um vazio branco!
I can't see where it ends... or even where it begins!
Não consigo ver onde termina... ou mesmo onde começa!
It's... overwhelming! I need time... time to adjust, time to...
É... avassalador! Preciso de tempo... tempo para me ajustar, tempo para...
TRAINING BEGINS NOW!
O TREINAMENTO COMEÇA AGORA!
AHH!
AHH!
You weren't ready.
Você não estava pronto.
DR. Soon...
DR. Em breve...
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda