KRILLIN: Alright, Gohan... keep your power level down.
Kuririn: Tudo bem, Gohan... mantenha seu nível de poder baixo.
GOHAN: I'm trying, but I can't seem to get it as low as yours, Krillin.
GOHAN: Estou tentando, mas não consigo chegar tão baixo quanto o seu, Kuririn.
KRILLIN: But I haven't ev, I mean, yeah!
Kuririn: Mas eu nunca, quero dizer, sim!
Like me!
Como eu!
GOHAN: Hey, Krillin, look! The Dragon Balls!
GOHAN: Ei, Kuririn, olha! As Esferas do Dragão!
KRILLIN: *Whoa*, those things are *huge*! AC/DC be *damned*!
KRILLIN: *Uau*, essas coisas são *enormes*! AC/DC que se *dane*!
KRILLIN: Jeez... these aliens are scary.
Kuririn: Nossa... esses alienígenas são assustadores.
DODORIA : Heh. KRILLIN: Jeez... these aliens are scary.
DODORIA: Heh. Kuririn: Nossa... esses alienígenas são assustadores.
KRILLIN: Jeez... these aliens are scary.
Kuririn: Nossa... esses alienígenas são assustadores.
KRILLIN: Especially that one in the front.
Kuririn: Principalmente aquele na frente.
FREEZA : He-heh, heh. KRILLIN: Especially that one in the front.
FREEZA: He-heh, heh. KRILLIN: Especialmente aquele na frente.
Looks like a total FAG.
Parece um viadinho completo.
GOHAN: Krillin!
GOHAN: Kuririn!
KRILLIN: What? A "Freaky Alien Genotype".
KRILLIN: O quê? Um "Freaky Alien Genótipo".
What'd you think I meant?
O que você acha que eu quis dizer?
GOHAN: Oh. I thought you were calling him a derogatory term for a homosexual.
GOHAN: Ah. Pensei que você estivesse chamando-o de um termo depreciativo para um homossexual.
KRILLIN: THAT THING'S A GUY?!
Kuririn: AQUELA COISA É UM CARA?!
♫ CHA-LA HEAD-CHA-LA ♫
♫ CHA-LA CABEÇA-CHA-LA ♫
♫ Egao urutora zetto de ♫
♫ Egao urutora zetto de ♫
♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~ ♫
♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~ ♫
♫ Sparking! ♫
♫ Faísca! ♫
DODORIA: Hmm? What was that?
DODORIA: Hmm? O que foi isso?
GOHAN: Nnngh... KRILLIN: Nnnuhhh...
GOHAN: Nnngh... Kuririn: Nnnuhhh...
Quack!
Charlatão!
DODORIA: Oh, it's just a space duck.
DODORIA: Ah, é só um pato espacial.
MOURI: Who are you?
MOURI: Quem é você?
FREEZA: Hello. Allow us to introduce ourselves.
FREEZA: Olá. Permita-nos nos apresentar.
My name is Freeza, and we're a traveling improv group. Here, let me give you a demonstration:
Meu nome é Freeza, e somos um grupo de improvisação itinerante. Aqui, deixe-me fazer uma demonstração:
My men shall play a group of drunken sailors, and you're a bunch of baby seals.
Meus homens interpretarão um grupo de marinheiros bêbados, e vocês serão um bando de filhotes de focas.
Aaaand, go.
Eeeee, vai.
{POW} NAMEKIAN 1: AGH!
{POW} NAMEKIAN 1: AGH!
NAMEKIAN 2: GAAGH, guh!
NAMEKIAN 2: GAAGH, guh!
FREEZA: Aaand, scene.
FREEZA: Eee, cena.
MOURI: Ugh...
MOURI: Argh...
MOURI: What do you want from us? Why are you slaughtering our people?
MOURI: O que você quer de nós? Por que você está massacrando nosso povo?
ZARBON: Mmm! MOURI: What do you want from us? Why are you slaughtering our people?
ZARBON: Mmm! MOURI: O que você quer de nós? Por que você está massacrando nosso povo?
MOURI: What do you want from us? Why are you slaughtering our people?
MOURI: O que você quer de nós? Por que você está massacrando nosso povo?
FREEZA: Well, you see, I was just in the area, and I thought this would be a delightful place for a summer home...
FREEZA: Bem, veja bem, eu estava na área e pensei que este seria um lugar maravilhoso para uma casa de verão...
what the f**k do you think I'm here for?!
Que porra você acha que eu estou fazendo aqui?!
MOURI: ... Our trees?
MOURI: ... Nossas árvores?
FREEZA: ... Zarbon, two or three more.
FREEZA: ... Zarbon, mais dois ou três.
ZARBON: Two or three more?
ZARBON: Mais dois ou três?
FREEZA: Two or three more.
FREEZA: Mais dois ou três.
{POW} NAMEKIAN 3: GAH!
{POW} NAMEKIAN 3: AH!
NAMEKIAN 4: GAAUGH!
NAMEKIAN 4: GAAUGH!
FREEZA: Very good, Zarbon! See? Why can't you be more like him, Dodoria?
FREEZA: Muito bem, Zarbon! Viu? Por que você não pode ser mais como ele, Dodoria?
DODORIA: Sorreh. Just listening to the space duck.
DODORIA: Desculpe. Só estou ouvindo o pato espacial.
KRILLIN : QUACK!
Kuririn: QUACK!
KRILLIN : QUACK! QUACK!
Kuririn: QUACK! QUACK!
DODORIA: What a majestic creature...
DODORIA: Que criatura majestosa...
FREEZA: Now-h-how, then, all kidding aside…
FREEZA: Agora-como, então, brincadeiras à parte…
Where's the Dragon Ball?
Onde está a Esfera do Dragão?
MOURI: We don't have it.
MOURI: Não temos.
FREEZA: You know, I'd be inclined to believe you if the last village elder didn't say the exact same thing…
FREEZA: Sabe, eu estaria inclinado a acreditar em você se o último ancião da vila não dissesse exatamente a mesma coisa...
until we killed everyone and tortured the information out of him, of course.
até matarmos todo mundo e torturarmos para arrancar informações dele, é claro.
It's the darndest thing, too…
É a coisa mais estranha também...
you're beginning to remind me a lot of him...
você está começando a me lembrar muito dele...
MOURI: Please... do not be upset.
MOURI: Por favor... não fique chateado.
FREEZA: Ohhh, I don't get upset. I have people to do that for me.
FREEZA: Ohhh, eu não fico chateado. Tenho pessoas para fazer isso por mim.
Dodoria...
Dodoria...
DODORIA: With gusto.
DODORIA: Com gosto.
MOURI:
MOURI:
???: Stop right there!
???: Pare aí mesmo!
FREEZA: Oh, look, more baby seals.
FREEZA: Oh, olha, mais filhotes de foca.
NAMEKIAN WARRIOR: We're here to stop this senseless slaughter of our people.
GUERREIRO NAMEKIAN: Estamos aqui para impedir esse massacre sem sentido do nosso povo.
NAMEKIAN WARRIOR: We're here to stop this senseless slaughter of our people.
GUERREIRO NAMEKIAN: Estamos aqui para impedir esse massacre sem sentido do nosso povo.
FREEZA: Ninety two...
FREEZA: Noventa e dois...
FREEZA: Ninety two...
FREEZA: Noventa e dois...
NW: This has gone on for too long. And now, you're going to pay.
NW: Isso já dura tempo demais. E agora, você vai pagar.
NW: This has gone on for too long. And now, you're going to pay.
NW: Isso já dura tempo demais. E agora, você vai pagar.
FREEZA: Three hundred and fifty-five…
FREEZA: Trezentos e cinquenta e cinco…
FREEZA: Three hundred and fifty-five…
FREEZA: Trezentos e cinquenta e cinco…
NW: We are…
NW: Nós somos…
We…
Nós…
What are you...
O que você está...
FREEZA: No, go on, continue, don't mind me.
FREEZA: Não, continue, não ligue para mim.
NW: ... Aaand…
NW: ... Eeee…
NW: ... Aaand…
NW: ... Eeee…
We are the ones who will stop you!
Nós somos os únicos que vão parar você!
FREEZA: Ooh, wow, four hundred and nineteen.
FREEZA: Nossa, quatrocentos e dezenove.
FREEZA: Ooh, wow, four hundred and nineteen.
FREEZA: Nossa, quatrocentos e dezenove.
NW: That...
NW: Isso...
What the Hell are you doing?!
O que diabos você está fazendo?!
What the Hell are you doing?!
O que diabos você está fazendo?!
FREEZA: Oh, sorry, it's a little hobby of mine.
FREEZA: Ah, desculpe, é um pequeno hobby meu.
I hear these heroic speeches so wearily often, so I started making a mental list of how many times I've heard certain lines.
Eu ouço esses discursos heróicos com tanta frequência que comecei a fazer uma lista mental de quantas vezes ouvi certas falas.
NW: You… You insane bastard!
NW: Você… Seu bastardo insano!
FREEZA: One hundred and ninety.
FREEZA: Cento e noventa.
NW: Yeah? Well... uh... we're going... to…
NW: Sim? Bem... uh... nós vamos... para...
F**K YOUR *FACE*!
F**K SUA *CARA*!
FREEZA: Ho-ho-ho, my... !
FREEZA: Ho-ho-ho, meu... !
Twelve.
Doze.
NW: Hrrrrgh!
NO: Hrrrrgh!
FREEZA: Zarbon, give the command!
FREEZA: Zarbon, dê o comando!
ZARBON: Dodoria, give the command!
ZARBON: Dodoria, dê o comando!
DODORIA: *Get ‘em*.
DODORIA: *Pegue-os*.
FREEZA MOOKS: HAAAAAAAAAAAAAAAAA!
FREEZA MOOKS: HAAAAAAAAAAAAAAA!
GOHAN: Krillin! We have to help them!
GOHAN: Kuririn! Temos que ajudá-los!
KRILLIN: Gohan, we need to stick to the plan.
Kuririn: Gohan, precisamos seguir o plano.
QUACK!
QUADRÃO!
GOHAN: What plan? You just keep quacking over and over.
GOHAN: Que plano? Você só fica grasnando sem parar.
KRILLIN: And we're still *alive*!
Kuririn: E ainda estamos *vivos*!
ZARBON: Sir, they seem to be stronger than we thought.
ZARBON: Senhor, eles parecem ser mais fortes do que pensávamos.
FREEZA: Oh, how cute. They can hide their little power levels.
FREEZA: Oh, que fofo. Eles podem esconder seus pequenos níveis de poder.
{KABOOOM}
{CABOOOM}
DODORIA: Kinda killin' our guys.
DODORIA: Meio que matando nossos caras.
FREEZA: Oh, we have more of those things back at the ship. It's not like we're losing anything valuable.
FREEZA: Ah, temos mais dessas coisas lá na nave. Não é como se estivéssemos perdendo algo valioso.
DODORIA: Gurrh!
DODORIA: Gurrh!
FREEZA: Huh, ughhhhhh...
FREEZA: Huh, ughhhhhh...
MOURI: Hah! Now you can no longer find our villages!
MOURI: Hah! Agora você não consegue mais encontrar nossas aldeias!
FREEZA: ... *Dodoria*...
FREEZA: ... *Dodoria*...
Kill them.
Mate-os.
DODORIA: 'K.
DODORIA: 'K.
NW: Come on, bring it! There's three of us, and one of you!
NW: Vamos, traga! Somos três, e um de você!
DODORIA: Man~, you must suck at math even worse than me.
DODORIA: Cara, você deve ser péssimo em matemática, pior que eu.
NW: What do you mean?
NW: O que você quer dizer?
DODORIA: There's only TWO of you.
DODORIA: Vocês são só DOIS.
NW: That's not right...
NW: Isso não está certo...
GAAAAAaah!
GAAAAAAAAAAA!
PANCHY: Goku! It's been too long!
PANCHY: Goku! Já faz muito tempo!
GOKU: Hi there, Mrs. Briefs!
GOKU: Olá, Sra. Briefs!
PANCHY: Oh Goku, you can call me what everyone else calls me.
PANCHY: Oh Goku, você pode me chamar do que todos me chamam.
GOKU: What's that?
GOKU: O que é isso?
PANCHY: "MILF".
PANCHY: "MILF".
I have no idea what it means, but it's just the cutest little name!
Não tenho ideia do que significa, mas é um nome muito fofo!
DR. BRIEFS: Well, you are quite the MILF, honey. Now what are you doing out of the kitchen?
DR. BRIEFS: Bem, você é uma MILF e tanto, querida. Agora, o que você está fazendo fora da cozinha?
PANCHY: Oh! My mistake!
PANCHY: Oh! Meu erro!
DR. BRIEFS: Remember what I told you, sweetie:
DR. BRIEFS: Lembra do que eu te disse, querida:
DR. BRIEFS: "Wives are for kissing, not talking!" PANCHY: "Wives are for kissing, not talking!"
DR. BRIEFS: "Esposas são para beijar, não para conversar!" PANCHY: "Esposas são para beijar, não para conversar!"
Have fun, you two!
Divirtam-se, vocês dois!
GOKU: Wow, is this the ship?
GOKU: Uau, esse é o navio?
DR. BRIEFS: Well, Bulma told me to start on it while you were in the hospital... in case anything went wrong.
DR. BRIEFS: Bem, Bulma me disse para começar enquanto você estava no hospital... caso algo desse errado.
GOKU: Krillin?
GOKU: Kuririn?
DR. BRIEFS: Krillin.
DR. BRIEFS: Kuririn.
The good thing is it's almost all done.
O bom é que está quase tudo pronto.
GOKU: Wow! This is just the best day ever!
GOKU: Uau! Este é simplesmente o melhor dia de todos!
{BAM}
{BUM}
MOURI: Eugh!
MOURI: Eca!
DODORIA: Whoops. Looks like I miscounted.
DODORIA: Opa. Parece que contei errado.
I must be havin' an off day.
Devo estar tendo um dia ruim.
FREEZA: Bravo, Dodoria!
FREEZA: Bravo, Dodoria!
Now, seeing as we have no one left to threaten you with…
Agora, visto que não temos mais ninguém para ameaçá-lo...
Oh, wait, what are those *adorable* little things over there?
Ah, espera, o que são aquelas coisinhas *adoráveis* ali?
Oh, wait, what are those *adorable* little things over there?
Ah, espera, o que são aquelas coisinhas *adoráveis* ali?
MOURI: You wouldn't... !
MOURI: Você não faria isso... !
FREEZA: They're just so cute, though!
FREEZA: Mas eles são tão fofos!
I could just pinch their little heads off!
Eu poderia simplesmente arrancar a cabecinha deles!
Are you going to make me do that? Because at this point, I could go both ways.
Você vai me fazer fazer isso? Porque, a essa altura, eu poderia ir para os dois lados.
ZARBON: As could I, Lord Freeza.
ZARBON: Assim como eu, Lorde Freeza.
MOURI: Fine. Here. Take the Ball! And leave us be.
MOURI: Ótimo. Aqui. Pegue a Bola! E deixe-nos em paz.
KRILLIN: See, Gohan? He's handing over the Dragon Ball. Now no one else has to die.
KRILLIN: Viu, Gohan? Ele está entregando a Dragon Ball. Agora ninguém mais precisa morrer.
FREEZA: Oh, just one more question:
FREEZA: Ah, só mais uma pergunta:
Could you point us in the direction of the next village? You seem to have destroyed our Scouters.
Você poderia nos apontar a direção da próxima vila? Você parece ter destruído nossos Scouters.
MOURI: That wasn't part of our deal!
MOURI: Isso não fazia parte do nosso acordo!
FREEZA: Annnd five hundred!
FREEZA: E quinhentos!
Dodoria, show them what they've won!
Dodoria, mostre a eles o que eles ganharam!
MOURI: Uh!
MOURI: É!
DODORIA: BLUH!
DODORIA: BLUH!
{BOOM}
{BUM}
{DUN}
{DESCONTINUAR}
{DUN DUN}
{DUN, DUN}
{DUN DUN DUN}
{DUN DUN DUN}
YOUNG NAMEKIAN: Ah!
JOVEM NAMEKIAN: Ah!
GOHAN: Krillin! He's *killing* them!
GOHAN: Kuririn! Ele está *matando* eles!
KRILLIN: Happy thoughts, Gohan! Happy thoughts!
Kuririn: Pensamentos felizes, Gohan! Pensamentos felizes!
MOURI: You… You killed my son!
MOURI: Você… Você matou meu filho!
DODORIA: Yeah, sorreh 'bout that. How ‘bout I do you a favor?
DODORIA: Sim, desculpe por isso. Que tal eu te fazer um favor?
{PEW}
{PEW}
MOURI: Huuh... ?
MOURI: Hein...?
{SNAK} Ugh--!
{SNAK} Eca--!
DODORIA: There. Now ya won't miss him.
DODORIA: Pronto. Agora você não vai sentir falta dele.
GOHAN: Nnnngh!
GOHAN: Nnnngh!
FREEZA: Oh, and while you're at it, could you deal with the rest?
FREEZA: Ah, e já que estamos aqui, você poderia cuidar do resto?
FREEZA: Oh, and while you're at it, could you deal with the rest?
FREEZA: Ah, e já que estamos aqui, você poderia cuidar do resto?
YOUNG NAMEKIAN: Uh!
JOVEM NAMEKIAN: Uh!
GOHAN:
GOHAN:
DODORIA: I really do love kids. They don't leave much of a mess.
DODORIA: Eu realmente amo crianças. Elas não deixam muita bagunça.
KRILLIN: Breathe, Gohan! You're a leaf! A leaf in a calm stream!
KRILLIN: Respire, Gohan! Você é uma folha! Uma folha em um riacho calmo!
GOHAN: KRILLIN: Breathe, Gohan! You're a leaf! A leaf in a calm stream!
GOHAN: KRILIN: Respire, Gohan! Você é uma folha! Uma folha em um riacho calmo!
GOHAN: F**K THE STREAM!
GOHAN: F**A-SE A CORRENTE!
DODORIA: The Hell was...
DODORIA: O inferno era...
HURGH!
UAU!
Did I just get hit by a bowl cut?
Acabei de levar um corte estilo tigela?
HURGH!
UAU!
KRILLIN: Quack!
Kuririn: Quack!
FREEZA: Zarbon… what the Hell was that?
FREEZA: Zarbon… que diabos foi isso?
ZARBON: I believe that was the space duck, sir.
ZARBON: Acredito que era o pato espacial, senhor.
GOKU: This ship is awesome!
GOKU: Esse navio é incrível!
Now, where's that button that makes blueberry muffins?
Agora, onde está o botão que faz muffins de mirtilo?
DR. BRIEFS: There is no button like that. I never even considered that.
DR. BRIEFS: Não existe um botão como esse. Eu nunca sequer considerei isso.
GOKU: Are you sure? It'd be really nice to wake up in the morning, push a button, and have muffins.
GOKU: Tem certeza? Seria muito legal acordar de manhã, apertar um botão e comer muffins.
That'd be great...
Isso seria ótimo...
wink, wink.
piscadela, piscadela.
DR. BRIEFS: Dammit, there is no Muffin Button!
DR. BRIEFS: Droga, não existe nenhum botão de muffin!
GOKU: Darn. So, is it ready to take off then, Dr. Briefs?
GOKU: Droga. Então, está pronto para decolar, Dr. Briefs?
DR. BRIEFS: Goodness, no! I still have to install the cappuccino machine!
DR. BRIEFS: Nossa, não! Ainda tenho que instalar a máquina de cappuccino!
GOKU: But… But I don't even drink coffee!
GOKU: Mas... Mas eu nem bebo café!
DR. BRIEFS: It's not coffee, Goku, it's cappuccino!
DR. BRIEFS: Não é café, Goku, é cappuccino!
Now stay here; I need to grab the parts from my shop.
Agora fique aqui; preciso pegar as peças na minha loja.
Make sure not to touch anything, like the *gravity controls*...
Certifique-se de não tocar em nada, como os *controles de gravidade*...
or the *Start Button*.
ou o *Botão Iniciar*.
*The Start Button*.
*O botão Iniciar*.
*Don't touch*...
*Não toque*...
*the Start Button*.
*o botão Iniciar*.
Now I'll be right back.
Já volto.
GOKU: Okey-Dokey.
GOKU: Certo.
I wonder if this is the button...
Será que esse é o botão...
{BEEP} I wonder if this is the button...
{BEEP} Será que esse é o botão...
Wheeeeeeeeee... !
Uauuuuuuuu... !
DR. BRIEFS: No! Goku! He's blasted himself off into space!
DR. BRIEFS: Não! Goku! Ele se lançou para o espaço!
What has science dooone?!
O que a ciência fez?!
Sweetie, I do not see a sandwich with that beer.
Querida, não vejo sanduíche com essa cerveja.
{Captions by PyroAvok}
{Legendas por PyroAvok}
GOKU: Mmmm, those muffins smell like they're almost done!
GOKU: Mmmm, esses muffins cheiram como se estivessem quase prontos!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda