Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dragonball Z (Abridged) – Episódio 49

Cell está quase perfeito, mas Triclops aparece e complica tudo, transformando triângulos em quadrados. Goku chega usando teleporte, algo que chama a atenção de Cell. Androids 18 e 16 discutem como se esconder, mas descobrem que 16 não é à prova d'água. Cell quer ser perfeito com a ajuda de 18, enquanto um homem chamado Tom tenta intervir, mas Cell ameaça liquefazer e beber ele. Bulma encontra Goku, Gohan e Trunks, e fica surpresa com a mudança no cabelo de Trunks após um ano com Vegeta na Câmara do Tempo.

'"I'm just gonna turn triangles into f**kin' squares!"'

'"Eu vou transformar triângulos em f**king quadrados!"'

'Then *Goku* shows up; apparently he can *teleport*! Gotta look into THAT later!'

'Então o *Goku* aparece; aparentemente ele consegue *teleportar*! Tenho que investigar ISSO mais tarde!'

WHERE!

ONDE!

WHERE! ARE!

ONDE! ESTÁ!

WHERE! ARE! YOU!

ONDE! ESTÁ! VOCÊ!

WHERE! ARE! YOU! EIGH

ONDE! ESTÁ! VOCÊ! DEZOI

WHERE! ARE! YOU! EIGHTEEN... ?!

ONDE! ESTÁ! VOCÊ! DEZOITO... ?!

We got lucky. With all these islands, it'll be tough for him to find us.

Tivemos sorte. Com todas essas ilhas, será difícil para ele nos encontrar.

Technically, it's an archipelago.

Tecnicamente, é um arquipélago.

"Noun; A *group* of islands."

"Substantivo; Um *grupo* de ilhas."

Thank you, Sixteen.

Obrigado, Dezesseis.

You are welcome.

De nada.

Well, we could sneak away if we could get underwater.

Bem, poderíamos fugir se conseguíssemos ir para debaixo d'água.

Sixteen, are you waterproof?

Dezesseis, você é à prova d'água?

I was.

Eu era.

Shit.

Droga.

Then all we can do is wait and hope he just moves on.

Então tudo o que podemos fazer é esperar e torcer para que ele siga em frente.

Do you understand what we could be together!?

Você entende o que poderíamos ser juntos!?

We could be perfect!

Poderíamos ser perfeitos!

Dude! I know you're having issues with your girl...

Cara! Eu sei que você está tendo problemas com sua garota...

trust me, I get it, but you're makin' a scene, man!

confie em mim, eu entendo, mas você está fazendo uma cena, cara!

Can I help you, uhhh... ?

Posso ajudar, uhhh... ?

My name's Tom!

Meu nome é Tom!

Oh, well hi, Tom! I'll try to make less of a scene while I

Ah, olá, Tom! Vou tentar fazer menos cena enquanto eu

liquefy your insides and *proceed to drink you*!

liquefaço suas entranhas e *prossigo para te beber*!

Hey! No need to be hostile, man!

Ei! Não precisa ser hostil, cara!

Do you people mind!? My child is trying to nap!

Vocês se importam!? Meu filho está tentando tirar uma soneca!

I'm just trying to help this guy out with his lady problems.

Só estou tentando ajudar esse cara com os problemas dele com a mulher.

I don't need your help, Tom!

Não preciso da sua ajuda, Tom!

But, *thank you*... ?!

Mas, *obrigado*... ?!

Rerrgh... !

Rerrgh... !

Well, now you've done it!

Bem, agora você conseguiu!

Hm?

Hm?

Oh, it's Bulma!

Ah, é a Bulma!

Hey, Bulma! Did you bring back Yajiro...

Ei, Bulma! Você trouxe o Yajiro...

OOOOFFfff course you didn't!

CLAROOO que não trouxe!

Guhhooooh...

Guhhooooh...

I miss my Bean Daddy...

Sinto falta do meu Papai Feijão...

Huh. So it does just kinda float there.

Hum. Então ele só fica flutuando lá.

Hey! Anyone here?

Ei! Tem alguém aí?

Bulma!

Bulma!

Hey, Bulma!

Ei, Bulma!

Hey, guys!

Ei, pessoal!

Huh?

Hã?

Oh my gosh, Trunks!

Ah meu Deus, Trunks!

Your hair! It looks good...

Seu cabelo! Está bom...

Eh, platonically of course.

Eh, platonicamente, é claro.

It's okay, Mom. I literally just spent a year with Dad in the Time Chamber. I'm over it.

Está tudo bem, Mãe. Eu literalmente acabei de passar um ano com o Papai na Câmara do Tempo. Já superei.

Wait, you spent an entire year with Vegeta!?

Espera, você passou um ano inteiro com o Vegeta!?

Even I haven't managed that.

Nem eu consegui isso.

Wouldn't recommend it. All he does is scream at you.

Não recomendaria. Tudo o que ele faz é gritar com você.

Yeah, he does.

Sim, ele faz.

Speaking of, how about you? Why didn't your hair grow?

Falando nisso, e você? Por que seu cabelo não cresceu?

Because unlike a half-breed, a pure-blooded Saiyan's hair does not change from the day we are born.

Porque, ao contrário de um mestiço, o cabelo de um Saiyajin puro-sangue não muda desde o dia em que nascemos.

With the exceptions of beards, and moustaches.

Com as exceções de barbas e bigodes.

Boy... now I can't stop thinkin' about Vegeta with a mustache.

Nossa... agora não consigo parar de pensar no Vegeta de bigode.

"Moustaaaache."

"Bigoooode."

Hee...

Hee...

Oh, before I forget...

Ah, antes que eu me esqueça...

I brought you guys some armor for your fight against the Androids!

Eu trouxe algumas armaduras para vocês para a luta contra os Androides!

This is easily the greatest thing you've ever produced.

Esta é facilmente a melhor coisa que você já produziu.

Gaoo, gaaaoou!

Gaoo, gaaaoou!

Yes, even you!

Sim, até você!

Aaaoouh.

Aaaoouh.

Aren't you guys going to try them on too?

Vocês não vão experimentá-las também?

No.

Não.

Any reason?

Algum motivo?

No.

Não.

Hey look, Vegeta! I'm you!

Ei, olhe, Vegeta! Eu sou você!

Paragon 'til death!

Paragon até a morte!

You ruined it.

Você estragou tudo.

You ruined it and I'm leaving.

Você estragou tudo e estou indo embora.

You want I should teleport you, buddy?

Quer que eu te teleporte, amigo?

I hate you.

Eu te odeio.

I should follow him.

Devo segui-lo.

Oh! Before you go...

Ah! Antes que vá...

you'll probably want these...

você provavelmente vai querer isso...

just in case.

só para garantir.

Thanks, but hopefully we won't need them.

Obrigado, mas espero que não precisemos.

Yeah, but...

É, mas...

Vegeta. Father.

Vegeta. Pai.

You should really hurry up. Said father has a head start on you.

Você realmente deveria se apressar. Disse pai tem uma vantagem sobre você.

Yeah... and who knows what atrocities Cell is committing as we speak...

É... e quem sabe quais atrocidades Cell está cometendo neste exato momento...

My husband and I go to couple's counseling every Tuesday, and it's really helped us!

Meu marido e eu fazemos terapia de casal toda terça-feira, e nos ajudou muito!

Yes, and I'm echappy to hear that, Sally; but my situation isn't exactly...

Sim, e estou feliz em ouvir isso, Sally; mas minha situação não é exatamente...

Bro, if you love something, you have *got* to set it free!

Irmão, se você ama algo, você *tem* que deixá-lo livre!

Okay, that's, that's not...

Ok, isso, isso não é...

You can't be so clingy! It's kinda creepy.

Você não pode ser tão grudento! É meio assustador.

But it's...

Mas é...

Do you think it's inadequacies in the bedroom?

Você acha que são as inadequações no quarto?

Se'And we're done.'

Se'E terminamos.'

EIGHTEEN! You have until the count of *five*!

DEZOITO! Você tem até a contagem de *cinco*!

Show yourself now, or I'm wiping out these islands one by one until I find you!

Mostre-se agora, ou vou varrer estas ilhas uma por uma até te encontrar!

Don't you think that's a little extreme?!

Você não acha isso um pouco extremo!?

You're not involved in this anymore, Harry!

Você não está mais envolvido nisso, Harry!

I think I'm pretty involved!

Eu acho que estou bem envolvido!

FIVE!

CINCO!

This is bad. This is *really* bad!

Isso é ruim. Isso é *muito* ruim!

Do not fret.

Não se preocupe.

You are too valuable.

Você é muito valiosa.

THREE!

TRÊS!

He would not risk destroying you.

Ele não arriscaria te destruir.

And you're sure about that??

E você tem certeza disso??

Trust me.

Confie em mim.

Se*ONE*.

Se*UM*.

Can we please go back to TALKING ABOUT THIS?!

Podemos por favor voltar a CONVERSAR SOBRE ISSO?!

You were saying, exactly!?

Você estava dizendo, exatamente!?

This is a fluffy bird.

Este é um pássaro fofo.

Yeah. Guess that one's on me.

Sim. Acho que essa foi minha culpa.

Alright! You maggots ready yet?

Certo! Vocês, vermes, estão prontos?

Yup! Sorry for the wait.

Sim! Desculpe pela espera.

I can't believe you wasted half an hour on eating.

Não acredito que você desperdiçou meia hora comendo.

There's food inside!

Tem comida lá dentro!

Oh, come on, Gohan; what's half an hour?

Ah, qual é, Gohan; o que são meia hora?

7.6 days.

7.6 dias.

But that's half a fortnight!

Mas isso é metade de uma quinzena!

Okay, I'm done with this. You get in.

Ok, terminei com isso. Você entra.

Welp! Here we are.

Então! Aqui estamos.

You know... it's awfully nice of you to come join me, Gohan.

Sabe... é muito legal da sua parte vir se juntar a mim, Gohan.

I... never really had a choice. You basically kidnapped me.

Eu... nunca tive realmente escolha. Você basicamente me sequestrou.

Oh, come on, Gohan! You can't kidnap your own kid.

Ah, qual é, Gohan! Você não pode sequestrar seu próprio filho.

I dunno if that's true. I'll have to read up on that.

Não sei se isso é verdade. Terei que ler sobre isso.

Sorry Gohan, no books here! Or internet.

Desculpe, Gohan, sem livros aqui! Nem internet.

Only this room... and the void.

Apenas este quarto... e o vazio.

Uh... does it do that all the time?

Uhm... ele faz isso o tempo todo?

Oh, yeah. But only if you say the word "void".

Ah, sim. Mas só se você disser a palavra "vazio".

Okay, well, we're gonna avoid that word for now...

Ok, bem, vamos evitar essa palavra por enquanto...

Why!?

Por que!?

Alright, Gohan. First thing we're gonna do, is focus on getting you Super Saiyan!

Certo, Gohan. A primeira coisa que vamos fazer é focar em você se tornando Super Saiyajin!

Now, it won't be easy, because Krillin's not here to die for you.

Agora, não será fácil, porque Kuririn não está aqui para morrer por você.

But I think with some crunches, pull-ups, and plenty of milk...

Mas acho que com alguns abdominais, barras e bastante leite...

You'll find your way!

Você encontrará o seu caminho!

Oh...

Oh...

Well, if you really believe in me...

Bem, se você realmente acredita em mim...

Also, we're gonna fight!

Além disso, vamos lutar!

A lot.

Muito.

I need an adult.

Preciso de um adulto.

I am an adult...

Eu sou um adulto...

No. No, you are not.

Não. Não, você não é.

Well... I'm pretty sure that was the last island...

Bem... tenho quase certeza de que foi a última ilha...

Y'know, besides this one

Sabe, além desta

Island.

Ilha.

"Noun."

"Substantivo."

Island.

Ilha.

"Noun."

"Substantivo."

Island. 18: We have got to get you fixed up, buddy.

Ilha. 18: Nós temos que te consertar, amigo.

We have got to get you fixed up, buddy.

Nós temos que te consertar, amigo.

"Noun." 18: We have got to get you fixed up, buddy.

"Substantivo." 18: Nós temos que te consertar, amigo.

Have you tried turning me off, and on again?

Você já tentou me desligar e ligar de novo?

Se'That's the last island.'

Se'Essa é a última ilha.'

'She's either there... or I've killed her.'

'Ela está lá... ou eu a matei.'

Oh well, in for a penny.

Ah, bem, já que estamos aqui.

Uhn!

Uhn!

Uh!?

Uh!?

Ah, warming up by destroying some islands, huh?

Ah, aquecendo ao destruir algumas ilhas, hein?

I can dig that. More of a *planet* guy, myself.

Gostei disso. Eu sou mais um cara de *planetas*.

Ugh, people all day today.

Ugh, gente o dia todo hoje.

Hello, Vegeta.

Olá, Vegeta.

Hello, *ugly*.

Olá, *feio*.

Ugh... now we're doing this.

Ugh... agora vamos fazer isso.

Okay.

Ok.

Wait, is that... *Vegeta*!?

Espera, é... *Vegeta*!?

we get to watch Vegeta bite it first.

vamos ver Vegeta morrer primeiro.

That bird has very sharp hair.

Esse pássaro tem um cabelo muito afiado.

So, can I help you?

Então, posso ajudar?

'Cause if you're looking for another broken arm, you can always help me find Android 18.

Porque se você está procurando outro braço quebrado, pode sempre me ajudar a encontrar a Androide 18.

No, I just heard how ugly you were and I *had* to see it for myself.

Não, eu só ouvi como você era feio e *tinha* que ver por mim mesma.

Also... I'm here.

Além disso... eu estou aqui.

And that explains the bravado.

E isso explica a bravata.

You brought Junior!

Você trouxe o Júnior!

Nope! He's only here because he'd cry otherwise.

Não! Ele só está aqui porque senão ele choraria.

Because he's a *child*.

Porque ele é uma *criança*.

Also, you're ugly.

Além disso, você é feio.

Riveting.

Cativante.

Listen, Vegeta, I'm in the middle of something more important than whatever "this" is.

Ouça, Vegeta, estou no meio de algo mais importante do que seja lá o que "isso" for.

So if you just want to run along and bring back someone substantial, say...

Então, se você quiser ir embora e trazer alguém substancial, digamos...

I dunno...

Não sei...

Goku?

Goku?

That'd be greeaaaaat.

Seria ótimooooo.

Aw, what's wrong, Prince? Did I touch a *nerve*?

Ah, qual é, Príncipe? Toquei num *nervoso*?

You pressed the Goku button.

Você apertou o botão Goku.

Excuse me, the what,

Com licença, o quê,

Ya shouldn't'a did that.

Não devia ter feito isso.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos