Talking Tom & Friends: Robô Engraçado Galileu (Temporada 1 – Episódio 44)
Okay, who is ready to try the greatest sandwich
Ok, quem está pronto para experimentar o melhor sanduíche
the world has ever known?
que o mundo já conheceu?
The Hank's Special.
O Especial do Hank.
I am!
Eu estou!
Me too, I'm starving!
Eu também, estou morrendo de fome!
I'm starving more!
Eu estou com mais fome!
Now for the finishing touch, my secret ingredient.
Agora, para o toque final, meu ingrediente secreto.
I don't want to reveal what it is,
Não quero revelar o que é,
so please close your eyes.
então, por favor, fechem os olhos.
Has anybody seen the vinegar?
Alguém viu o vinagre?
Is vinegar your secret ingredient?
Vinagre é seu ingrediente secreto?
Nice try, Angela…
Boa tentativa, Angela…
Ooh.
Oh.
You guys, you guys, the CEO is having a birthday party!
Gente, gente, o CEO está dando uma festa de aniversário!
And we're invited!
E estamos convidados!
Wait! How did we get an invite?
Esperem! Como conseguimos um convite?
Well, let's just say someone hacked into the guest list and added our names.
Bem, digamos que alguém invadiu a lista de convidados e adicionou nossos nomes.
Uhm...
Uhm...
Fine, Ginger hacked the guest list.
Tá, o Ginger invadiu a lista de convidados.
But I asked him to.
Mas eu pedi a ele.
It was so easy.
Foi tão fácil.
Oh, you guys are going to get into so much trouble.
Ah, vocês vão se meter em muita encrenca.
Not when we show up to his party with our newest invention, the Tompoline!
Não quando chegarmos à festa dele com nossa mais nova invenção, o Tompoline!
This supercharged trampoline will revolutionize the world
Este trampolim superpotente vai revolucionar o mundo
of spring-and-fabric-based propulsion!
da propulsão baseada em molas e tecido!
Guess who has two thumbs and is performing at the CEO's birthday party!
Adivinhem quem tem dois polegares e vai se apresentar na festa de aniversário do CEO!
Is it Angela?
É a Angela?
Yeah, is it Angela?
Sim, é a Angela?
No, it's me!
Não, sou eu!
They booked me to do stand-up...
Eles me contrataram para fazer stand-up...
stand-up comedy!?
stand-up comedy!?
No, thanks, I'm gonna go lie down.
Não, obrigado, vou deitar.
How many astronomers does it take to screw in a light bulb?
Quantos astrônomos são necessários para trocar uma lâmpada?
None! They prefer to work in the dark.
Nenhum! Eles preferem trabalhar no escuro.
Enough!
Chega!
We have got to stop Ben.
Temos que parar o Ben.
If the CEO hears one of his terrible “jokes,”
Se o CEO ouvir uma de suas “piadas” terríveis,
he's gonna think we're the lamest, most uninspired company ever!
ele vai achar que somos a empresa mais sem graça e sem inspiração de todos os tempos!
Which means there's no way we'll be millionaires by the date
O que significa que não há como sermos milionários até a data
I predicted on my calendar.
que previ no meu calendário.
I'm sorry, but your stand-up is just...
Sinto muito, mas seu stand-up é apenas...
not as good as it could be.
não tão bom quanto poderia ser.
That's an understatement...
Isso é um eufemismo...
I'm all for constructive criticism, that's how we artists improve.
Sou a favor de críticas construtivas, é assim que nós, artistas, melhoramos.
Well... there's something...
Bem... tem algo...
Maybe it's your delivery, or your jokes,
Talvez seja sua entrega, ou suas piadas,
or the fact that you're not funny.
ou o fato de que você não é engraçado.
So you're saying it's my delivery then?
Então você está dizendo que é a minha entrega?
Or maybe, you know, the other two things I mentioned.
Ou talvez, sabe, as outras duas coisas que mencionei.
So, all I have to do is find some way to improve my delivery...
Então, tudo que tenho que fazer é encontrar uma maneira de melhorar minha entrega...
Oh, no. Was that his robot building face?
Ah, não. Essa era a cara dele de construir robôs?
Friends, prepare to witness history!
Amigos, preparem-se para testemunhar a história!
To improve my comedy delivery,
Para melhorar minha entrega cômica,
I created the world's first... fully robotic... fully hilarious...
Eu criei o primeiro... totalmente robótico... totalmente hilário...
ventriloquist dummy!
boneco ventríloquo!
Rise, Galileo! Rise!
Levante-se, Galileu! Levante-se!
Oh, yeah. I named him Galileo.
Ah, sim. Eu o chamei de Galileu.
Hello, I am Galileo. Enthusiasm on.
Olá, eu sou Galileu. Entusiasmo ligado.
Calculating comedy. Loading jokes.
Calculando comédia. Carregando piadas.
It's alive! Alive!
Está vivo! Vivo!
Whoa, this reminds me of that movie about the mad
Uau, isso me lembra aquele filme sobre o cientista
scientist who created a monster.
maluco que criou um monstro.
You mean Frankenstein?
Você quer dizer Frankenstein?
No, that's not it...
Não, não é isso...
Hank, you're thinking of Frankenstein.
Hank, você está pensando em Frankenstein.
No. Hold on, hold on, oh, it's on the tip of my tongue.
Não. Espere, espere, ah, está na ponta da minha língua.
No, that's vinegar.
Não, isso é vinagre.
Whateverstein.
Qualquerstein.
Nice to be here!
Que bom estar aqui!
Say, why did the chemist sit on a whoopee cushion?
Diga-me, por que o químico sentou em uma almofada de pum?
I don't know, Galileo.
Não sei, Galileu.
Why did the chemist sit on a whoopee cushion?
Por que o químico sentou em uma almofada de pum?
Because he was looking for a big... reaction!
Porque ele estava procurando uma grande... reação!
Thank you!
Obrigado!
Is Galileo even less funny than Ben?
O Galileu é ainda menos engraçado que o Ben?
Oh, I don't know. I'm pretending I can't hear.
Ah, não sei. Estou fingindo que não consigo ouvir.
Oh, no!
Ah, não!
Did I just make a joke about chemistry?
Eu acabei de fazer uma piada sobre química?
Yikes, that is lame.
Credo, isso é sem graça.
Almost as lame as that lab coat.
Quase tão sem graça quanto aquele jaleco.
Yeah, huh?
Sim, né?
The only thing more drab and boring than that lab coat...
A única coisa mais sem graça e chata do que aquele jaleco...
is the guy wearing it! Hey-yo!
é o cara que o veste! Hey-yo!
He got you, Ben!
Ele te pegou, Ben!
Did somebody just say something?
Alguém acabou de dizer algo?
Because all I heard was goo-goo ga-ga!
Porque tudo o que ouvi foi “gu-gu dá-dá”!
Apparently the vinegar from Hank's sandwich had the perfect acidity
Aparentemente o vinagre do sanduíche do Hank tinha a acidez perfeita
to turn Galileo into a delightful wisecracker.
para transformar Galileu em um espirituoso delicioso.
For the first time ever I'm actually confident that Ben
Pela primeira vez, estou realmente confiante de que Ben
will get laughs on stage!
vai conseguir risadas no palco!
I'm sure there has been other times...
Tenho certeza de que houve outras vezes...
Nope!
Não!
Oh...
Oh...
A little more vinegar to make sure his tongue is sharp for tomorrow.
Mais um pouco de vinagre para garantir que a língua dele esteja afiada para amanhã.
A little extra comedy never hurt anybody.
Um pouco de comédia extra nunca fez mal a ninguém.
Hello there, Mr. Garden! You look thirsty.
Olá, Sr. Jardim! Você parece com sede.
Let me water your flowers!
Deixe-me regar suas flores!
Gayayeo!
Gayayeo!
Come on, McGillicuddy, back to headquarters.
Vamos, McGillicuddy, de volta à sede.
And then he laid in a tree and ate eucalyptus
E então ele deitou em uma árvore e comeu eucalipto
for twenty whole minutes. It was awesome!
por vinte minutos inteiros. Foi incrível!
And they actually showed all that?
E eles realmente mostraram tudo isso?
Oh yeah!
Ah, sim!
The Lazy Adventures of Colonel Koala is all about marsupial...
As Aventuras Preguiçosas do Coronel Coala é sobre marsupiais...
Achoo!
Atchim!
Oh, I'm sorry, I just happen to be allergic to boring stories!
Ah, desculpe, é que eu sou alérgico a histórias chatas!
Hey-yo, Galileo!
Hey-yo, Galileu!
Remember to save some zings for the big show today.
Lembre-se de guardar algumas alfinetadas para o grande show de hoje.
Don't worry. I'll be ready.
Não se preocupe. Estarei pronto.
Me too! I even wrote a new song!
Eu também! Até escrevi uma música nova!
Hey, Mr. CEO / Give us a little dough /
Ei, Sr. CEO / Dê-nos um dinheirinho /
Be a pal / Don't be mean /
Seja um amigo / Não seja malvado /
Please buy a Tompoline!
Por favor, compre um Tompoline!
Ow! The last time I heard a noise that shrill and ear-piercing,
Ai! A última vez que ouvi um barulho tão estridente e ensurdecedor,
my dentist was giving me a root canal!
meu dentista estava fazendo um canal!
Whoa, hey Galileo, that is a little harsh.
Uau, ei Galileu, isso é um pouco duro.
Did I strike a nerve? Yes you struck a nerve!
Eu toquei em um nervo? Sim, você tocou em um nervo!
Wow, wow...
Uau, uau...
What's with Galileo?
O que está acontecendo com o Galileu?
These aren't even jokes, they're just straight-up insults.
Isso nem são piadas, são apenas insultos diretos.
I don't know, I think he's funnier than ever!
Eu não sei, acho que ele está mais engraçado do que nunca!
“I think he's funnier than ever!”
“Acho que ele está mais engraçado do que nunca!”
Hey, news flash, tiny.
Ei, novidade, baixinho.
Nobody cares what your dumb face thinks!
Ninguém se importa com o que sua cara boba pensa!
Hey!
Ei!
Chillax, Brobot. Ginger is just a kid!
Calma, Robô-irmão. Ginger é só uma criança!
Oh, boo-hoo-hoo. Too much?
Ah, buá-buá-buá. Demais?
Ben, you've gotta do something!
Ben, você tem que fazer alguma coisa!
If he insults the CEO like this, we're gonna be in serious trouble!
Se ele insultar o CEO assim, vamos ter sérios problemas!
Something's gone haywire.
Algo deu errado.
I'm going to shut Galileo down, so I can check his circuits.
Vou desligar o Galileu para poder verificar os circuitos dele.
Watch it, pal. No-one is shutting anyone down.
Cuidado, amigo. Ninguém vai desligar ninguém.
Hate to break it to you, Talking Tom, or should I say,
Odeio te dizer, Tom que Fala, ou devo dizer,
Never-Stops-Talking Tom, but I am gonna insult the CEO!
Tom que Nunca Para de Falar, mas eu vou insultar o CEO!
And I'm gonna make sure he knows I was proudly built by
E vou garantir que ele saiba que fui orgulhosamente construído por
Tom and Ben Enterprises!
Tom e Ben Enterprises!
Stop! No!
Parem! Não!
Check, one, two.
Um, dois.
Okay I see three checks.
Ok, eu vejo três verificações.
Just a reminder, charity donations made in my name
Só um lembrete, doações de caridade feitas em meu nome
do not count as birthday presents...
não contam como presentes de aniversário...
Bow, wow, wow...
Au, au, au...
Hey, looks like it's time for the comedian.
Ei, parece que é hora do comediante.
Oh, I'm sorry, I didn't hear you.
Ah, desculpe, não ouvi.
I was distracted by that filthy,
Fui distraído por aquela lagarta suja,
half-dead caterpillar stapled to your lip!
meio morta grampeada no seu lábio!
Well, I had soup earlier, and there was no napkin...
Bem, eu tomei sopa mais cedo e não havia guardanapo...
Everyone here either works for you or they just want
Todo mundo aqui trabalha para você ou apenas quer
to sell you their lame inventions!
vender suas invenções sem graça!
Where did you get that outfit from? Make me look bad dot suit?
Onde você conseguiu essa roupa? Me-faça-parecer-ruim-ponto-terno?
And the company you founded?
E a empresa que você fundou?
Guess what? It's terrible.
Adivinhe? É terrível.
The only worse company is the one run by...
A única empresa pior é a administrada por...
Those guys!
Esses caras!
Don't listen to him, Mr. CEO!
Não o ouça, Sr. CEO!
They're the ones who built me!
Eles são quem me construíram!
Hey, get off of me.
Ei, saia de cima de mim.
What's the big idea?
Qual é a grande ideia?
Galileo, losing, power.
Galileu, perdendo, poder.
I had to...
Eu tive que...
What! Was! That?!
O que! Foi! Aquilo?!
Sir, I just created Galileo to help me with my comedy delivery.
Senhor, eu acabei de criar o Galileu para me ajudar com minha entrega cômica.
I'm very sorry if he offended you...
Sinto muito se ele o ofendeu...
Oh, I'm not offended.
Oh, não estou ofendido.
What. Really?
O quê? Sério?
Do you know what it's like being the most powerful CEO in town?
Você sabe como é ser o CEO mais poderoso da cidade?
Heck, yeah!
Com certeza!
Of course you don't.
Claro que não.
Everyone's always telling you what you want to hear.
Todo mundo está sempre te dizendo o que você quer ouvir.
No one ever gives it to you straight.
Ninguém nunca é direto com você.
This robotic dummy was finally giving me some honest feedback
Este boneco robótico estava finalmente me dando um feedback honesto
as part of his comedy act, but you destroyed him!
como parte de seu número de comédia, mas você o destruiu!
Wow. I don't know what to say...
Uau. Não sei o que dizer...
Well you better think of something because I paid for a comedy show!
Bem, é melhor pensar em algo porque paguei por um show de comédia!
So... why did the teacher send the Periodic Table to the...
Então... por que o professor mandou a Tabela Periódica para a...
Boo. No science jokes!!!
Vaias. Sem piadas de ciência!!!
Come on, be funny.
Vamos, seja engraçado.
Like your insult comedy dummy.
Como seu boneco de comédia de insultos.
Alright.
Certo.
Does he know it's my birthday?
Ele sabe que é meu aniversário?
Hey, CEO! I heard you're so mean that your goldfish
Ei, CEO! Ouvi dizer que você é tão mau que seu peixinho dourado
evolved legs and ran away! Hay-oh!
desenvolveu pernas e fugiu! Hay-oh!
My goldfish...
Meu peixinho dourado...
she...
ela...
she's...
ela...
she's passed away.
ela faleceu.
How could you?!
Como você pôde?!
I'm sorry. Oh, I had no idea...
Sinto muito. Ah, eu não tinha ideia...
And you ruined my birthday! Security!
E você arruinou meu aniversário! Segurança!
Let's get out of here!
Vamos sair daqui!
Everybody run!
Todo mundo corra!
And sing!
E cantem!
Galileo, where did you go?
Galileu, para onde você foi?
Come back here on the double.
Volte aqui rapidinho.
Tom! That was stupid and dangerous
Tom! Isso foi estúpido e perigoso
Which means...
O que significa...
C'mon, Tom!
Vamos, Tom!
Say something!
Diga alguma coisa!
Say something!
Diga alguma coisa!
Hi?
Oi?
I am freaking out right now.
Eu estou surtando agora.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda