Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: App-Y Halloween! (Temporada 1 – Episódio 12)

É Dia das Bruxas e Ginger quer doces! Mas Tom e Hank estão mais para maratona de TV do que para "doces ou travessuras". Prepare-se para a confusão quando o pequeno Ginger tenta arrastar os adultos para a diversão noturna!

So I crash landed the helicopter and saved the Queen,

Então eu aterrissei o helicóptero e salvei a Rainha,

and the people cheered and sang with joy!

e as pessoas aplaudiram e cantaram de alegria!

Happy Halloween, aka Candy Day, aka, the best day of the year, aka

Feliz Halloween, também conhecido como Dia do Doce, também conhecido como o melhor dia do ano, também conhecido como

a birthday for candy! Who's ready to go trick-or-treating?!

um aniversário para os doces! Quem está pronto para ir pedir doces?!

and that's when I finally made the switch from drinking cold water

e foi aí que finalmente fiz a mudança de beber água gelada

to drinking room temperature water.

para beber água em temperatura ambiente.

Ohhhh, I see.

Ahhh, entendi.

Yeah, that makes sense.

Sim, faz sentido.

What's going on here?! Why are you sitting around talking when we

O que está acontecendo aqui?! Por que vocês estão sentados conversando quando nós

could be out getting free candy?

poderíamos estar lá fora pegando doces grátis?

Ginger, we're adults. If we want candy, we can just go buy some.

Ginger, somos adultos. Se quisermos doces, podemos simplesmente ir comprá-los.

Oh, so you're just coming with me while I trick-or-treat?

Ah, então vocês vêm comigo enquanto eu peço doces?

I don't think you understand.

Acho que você não entende.

Trick-or-treating isn't on our schedule tonight.

Pedir doces não está na nossa programação para hoje à noite.

But... Wait... Are you saying...

Mas... Espera... Você está dizendo...

Don't touch it!

Não toque!

Sorry!

Desculpe!

Listen, it's cold, it's dark,

Olha, está frio, está escuro,

Hank still hasn't returned my scuba diver costume...

Hank ainda não devolveu minha fantasia de mergulhador...

That was a costume? No wonder the tag on it said "Do not wear in water"...

Aquilo era uma fantasia? Não admira que a etiqueta dizia "Não usar na água"...

The point is, we're not really doing Halloween this year, Ginger.

O ponto é, nós não vamos comemorar o Halloween este ano, Ginger.

Not... doing... candy?

Não... comemorar... doces?

This is outrageous! You can't NOT do Halloween!

Isso é ultrajante! Vocês não podem NÃO comemorar o Halloween!

What about you, Hank?

E você, Hank?

You're telling me even you don't want free candy?!

Você está me dizendo que nem você quer doces grátis?!

Ginger, I'm a grown-up now. I drink room temperature water.

Ginger, sou adulto agora. Bebo água em temperatura ambiente.

I can't be out running around with children in costumes.

Não posso ficar por aí correndo com crianças fantasiadas.

You'll be sorry you didn't take me trick-or-treating!

Você vai se arrepender de não ter me levado para pedir doces!

And you'll be sorry you said such mean things about me!

E você vai se arrepender de ter dito coisas tão maldosas sobre mim!

We didn't say any mean things about you, Ginger.

Nós não dissemos nada de maldoso sobre você, Ginger.

Well I'm sure you thought them!

Bem, tenho certeza que vocês pensaram!

He's got us there.

Ele nos pegou nessa.

All right, who's ready for this year's Scare-A-Thon TV Marathon?!

Muito bem, quem está pronto para a Maratona de TV de Terror deste ano?!

Woohoo, me!

Uhuu, eu!

You are about to enter a place beyond a place beyond another

Você está prestes a entrar em um lugar além de um lugar além de outro

place. Some things are the same here, but some are different.

lugar. Algumas coisas são iguais aqui, mas algumas são diferentes.

Are ghosts real? Do aliens exist? What is the Tooth Fairy doing

Fantasmas são reais? Extraterrestres existem? O que a Fada do Dente está fazendo

with all those teeth? Everything isn't black and white, but this show is.

com todos esses dentes? Nem tudo é preto e branco, mas este programa é.

You've just crossed over into... the Sundown Sector.

Você acabou de cruzar para... o Setor do Pôr do Sol.

Booooooring. Did you seriously pick an old black and white show

Chaaaaato. Você seriamente escolheu um programa antigo em preto e branco

for this year's Scare-A-Thon?

para a Maratona de Terror deste ano?

Why does it matter if it's in black and white?

Por que importa se é em preto e branco?

It's boring!

É chato!

This is Halloween!

Isso é Halloween!

The Scare-A-Thon should be scary.

A Maratona de Terror deveria ser assustadora.

Au contraire, mon scare...

Ao contrário, meu medo...

Black and white can be very scary, especially if I use this.

Preto e branco pode ser muito assustador, especialmente se eu usar isso.

The Total TV Immersion app! It makes it feel like you're in the

O aplicativo Imersão Total na TV! Ele faz com que pareça que você está dentro do

show. It'll have you shaking in your Halloween boots.

programa. Ele vai fazer você tremer nas suas botas de Halloween.

Oh, I'm sooo scared.

Ah, estou com muuuuito medo.

You will be.

Você vai ficar.

Wow!

Uau!

This is real?

Isso é real?

This is awesome! It's just like we're in The Sundown Sector!

Isso é incrível! É como se estivéssemos no Setor do Pôr do Sol!

Maybe we are.

Talvez estejamos.

Total immersion.

Imersão total.

Today's story is about a monster. Not a monster that lurks in the dark.

A história de hoje é sobre um monstro. Não um monstro que espreita no escuro.

Not a monster with fangs or claws.

Não um monstro com presas ou garras.

This monster... is an adorable little boy.

Este monstro... é um adorável menininho.

Alright, listen up. Because I'm nice, I'm going to give you one more chance:

Certo, escutem. Porque sou legal, vou dar-lhes mais uma chance:

You can either come trick-or-treating with me now...

Vocês podem vir pedir doces comigo agora...

or you can suffer the consequences.

ou podem sofrer as consequências.

Ginger, this is getting annoying. How many times do we have to tell you no?

Ginger, isso está ficando irritante. Quantas vezes temos que dizer não?

No, no, no, no, n...

Não, não, não, não, n...

What just happened?!

O que acabou de acontecer?!

Where did Ben go?!

Para onde Ben foi?!

Let me out! Let me out!

Me tire daqui! Me tire daqui!

Silence!

Silêncio!

Now... Do you want me to turn you into an app?

Agora... Quer que eu transforme você em um aplicativo?

Or do you want to do exactly what I say?

Ou quer fazer exatamente o que eu digo?

And what do you think you're doing?

E o que você pensa que está fazendo?

We just need a break, Ginger.

Só precisamos de uma pausa, Ginger.

We're exhausted from following all of your fun orders.

Estamos exaustos de seguir todas as suas ordens divertidas.

Turn the TV off, Hank.

Desligue a TV, Hank.

I can't, the Halloween episode of Bongo and McGillicuddy is about to start!

Não posso, o episódio de Halloween de Bongo e McGillicuddy está prestes a começar!

I mean, I can't do that! The Halloween episode of Bongo and McGillicuddy

Quer dizer, não posso fazer isso! O episódio de Halloween de Bongo e McGillicuddy

is about to start!

está prestes a começar!

Turn it off now, Hank, or I'll send you into my phone like I did to Ben!

Desligue agora, Hank, ou eu te enviarei para o meu telefone como fiz com Ben!

I... can't... do it...

Eu... não... consigo...

This is your last warning...

Este é o seu último aviso...

I can't, I just can't! Please don't punish me!

Não consigo, simplesmente não consigo! Por favor, não me castigue!

I physically can't turn off the TV if Bongo and McGillicuddy is on!

Eu fisicamente não consigo desligar a TV se Bongo e McGillicuddy estiver passando!

Anyone else?

Mais alguém?

Come on, Ginger! This isn't funny anymore, let us out!

Qual é, Ginger! Isso não tem mais graça, nos solte!

Alright, it's time to go trick-or, treating.

Certo, é hora de ir pedir, doces.

Tom, you're gonna hold my extra bags!

Tom, você vai segurar minhas sacolas extras!

Great!

Ótimo!

And Angela, you‘re gonna carry me, so my feet don't get sore.

E Angela, você vai me carregar, para os meus pés não doerem.

Great idea. Right, Angela?

Ótima ideia. Não é, Angela?

Angela, what're you doing?

Angela, o que você está fazendo?

I am finished doing what Ginger tells us to do.

Terminei de fazer o que Ginger nos manda fazer.

Excuse me?

Com licença?

You heard me. I said I'm not going to listen to you any more!

Você me ouviu. Eu disse que não vou mais te escutar!

You're just a little brat who gets mad when he doesn't get his way,

Você é apenas um pestinha que fica com raiva quando não consegue o que quer,

and I've had enough...

e eu já tive o suficiente...

Look over there! Candy!

Olhe para lá! Doces!

You have to stop, Ginger! You can't just push people around and

Você tem que parar, Ginger! Você não pode simplesmente empurrar as pessoas e

intimidate them into doing what you want!

intimidá-las a fazer o que você quer!

That's funny, because I actually can do that!

Engraçado, porque eu realmente consigo fazer isso!

Ginger, Ginger, listen. I just want to say that I'm reeeeally sorry for

Ginger, Ginger, escute. Só quero dizer que sinto muuuito pela

the whole running and chasing and yelling thing.

coisa toda de correr, perseguir e gritar.

I actually like following your orders! Just give me another one, I'll do it right away!

Eu realmente gosto de seguir suas ordens! Apenas me dê outra, eu farei imediatamente!

Sorry, Tom, it's too late. You had your chance.

Desculpe, Tom, é tarde demais. Você teve sua chance.

Ginger, please, nooooooooo!

Ginger, por favor, nãoooooooo!

Tom!

Tom!

Oh hey, Tom.

Ah, oi, Tom.

What is this? Wait, are we...

O que é isso? Espera, estamos...

Yeah. We're inside Ginger's phone.

Sim. Estamos dentro do telefone do Ginger.

And by the looks of it, we're trapped.

E pelo visto, estamos presos.

Things were pretty bad there for a while, but then the couch and the

As coisas estavam bem ruins por um tempo, mas aí o sofá e a

TV just appeared out of nowhere! It was awesome!

TV simplesmente apareceram do nada! Foi incrível!

Speak for yourself. When the couch appeared, it landed on me.

Fale por si. Quando o sofá apareceu, ele caiu em cima de mim.

How did that happen?

Como isso aconteceu?

What's that sound?

Que som é esse?

What sound?

Que som?

Ben! To your left!

Ben! À sua esquerda!

I meant move to your left!

Eu quis dizer para você se mover para a esquerda!

Are you sure we can't escape? There has to be some way out of here...

Tem certeza de que não podemos escapar? Deve haver alguma saída daqui...

I don't even see any doors or walls. It's like we're in a totally

Eu nem vejo portas ou paredes. É como se estivéssemos em um totalmente

different plane of existence or something.

plano de existência diferente ou algo assim.

Well at least we're not just sitting around the garage. We keep

Bem, pelo menos não estamos apenas sentados na garagem. Vivemos

saying we need to get out more, and we finally did. I'm proud of us.

dizendo que precisamos sair mais, e finalmente saímos. Tenho orgulho de nós.

You know, this is just like what happened to the characters in an

Sabe, isso é exatamente como o que aconteceu com os personagens em um

episode of The Sundown Sector. I guess we'll just have to do what

episódio de O Setor do Pôr do Sol. Acho que teremos que fazer o que

those characters did.

esses personagens fizeram.

Which is?

Que é?

I mean, not like "witches" but "which is?".

Quer dizer, não como "bruxas" mas "que é?". (Brincadeira com

Give up.

Desistir.

Give up? You mean just stop trying to escape?

Desistir? Você quer dizer apenas parar de tentar escapar?

Yep. There's no way out, so we might as well get comfortable.

Sim. Não há saída, então é melhor nos acomodarmos.

Are you crazy?! There's no way I'm giving up that easily.

Você é louco?! De jeito nenhum vou desistir tão fácil.

Hey, Ginger! You hear me out there! You're not gonna get away with this!

Ei, Ginger! Você me ouve aí fora! Você não vai se safar!

We'll escape somehow and when we do, you'll, wait, what's that?!

Nós vamos escapar de alguma forma e, quando o fizermos, você vai, espera, o que é aquilo?!

Please stop, Ginger! Ow!

Por favor, pare, Ginger! Ai!

We'll do what you want! Ginger please!

Faremos o que você quiser! Ginger, por favor!

Now who wants to go trick-or-treating?

Agora, quem quer ir pedir doces?

That...

Aquilo...

Was...

Foi...

Terrifying!

Aterrorizante!

I told you old things can be good! And scary!

Eu disse que coisas antigas podem ser boas! E assustadoras!

You guys don't think something like that is really possible, right?

Vocês não acham que algo assim é realmente possível, certo?

I mean, I know it's just a show, but you don't think that...

Quer dizer, eu sei que é só um programa, mas vocês não acham que...

Hey guys, I'm back!

Ei pessoal, voltei!

And I got tons of candy!

E consegui toneladas de doces!

What's wrong with you guys?

O que há de errado com vocês?

Nothing!

Nada!

Yeah, nothing's wrong!

Sim, nada está errado!

Everything is great!

Está tudo ótimo!

Juuuuust perfect!

Apenas perfeitamente!

Okay, if you say so...

Ok, se você diz...

Hey, The Sundown Sector! I remember this show!

Ei, O Setor do Pôr do Sol! Eu me lembro desse programa!

I used to watch it with my parents. They said that I reminded them of some character on there

Eu costumava assistir com meus pais. Eles diziam que eu os lembrava de um personagem de lá

I don't remember who though. Isn't that weird?

Não me lembro quem, porém. Não é estranho?

I said... isn't that weird?

Eu disse... não é estranho?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos