Quando Barney Está Doente – How I Met Your Mother
Yes, same Clint.
Sim, o mesmo Clint.
Hey Marshall, are you lying on the couch right now moping about Lily?
Ei Marshall, você está deitado no sofá agora se lamentando por Lily?
You are, aren't you? Well stop it! She's not worth it. You gotta get over that Grinch.
Você está, não está? Pois pare! Ela não vale a pena. Você precisa superar aquele Grinch.
But I didn't say Grinch. I said a bad word. A very, very bad word.
Mas eu não disse Grinch. Eu disse uma palavra feia. Uma palavra muito, muito feia.
Oh fudge.
Ah, droga.
But I didn't say fudge.
Mas eu não disse droga.
Why is this such a big deal? It's just a word. We use lots of words every day.
Por que isso é tão importante? É só uma palavra. Nós usamos muitas palavras todos os dias.
It shouldn't be any different than any other word.
Não deveria ser diferente de qualquer outra palavra.
Then why'd you say it now? Grinch.
Então por que você disse agora? Grinch.
You timed that, didn't you? Perfectly.
Você cronometrou isso, não foi? Perfeitamente.
Are you sick? Is it sick to find maturity
Você está doente? É doentio achar maturidade
and experience sexy? No, I meant you have a cold.
e experiência sexy? Não, eu quis dizer que você está resfriado.
I'm fine.
Estou bem.
I'm fine.
Estou bem.
I'm fine. My nose is just overflowing with awesome, and I had to get some of it out.
Estou bem. Meu nariz só está transbordando de coisas incríveis, e eu tive que soltar um pouco.
Now if you'll excuse me, the holidays are a time when people are lonely and desperate. It's the most wonderful time of the year.
Agora, se me dão licença, os feriados são uma época em que as pessoas estão sozinhas e desesperadas. É a época mais maravilhosa do ano.
I don't see any mistletoe, but...
Eu não vejo visco, mas...
bless you would have been nice
saúde teria sido legal
you're sick i'm not sick you're sick you know what i am sick sick are you telling me i'm sick what up
você está doente eu não estou doente você está doente sabe de uma coisa eu estou doente doente você está me dizendo que eu estou doente o que foi
oh
ah
This is a low moment for the barnacle.
Este é um momento baixo para a craca.
I should be off playing laser tag right now, but instead...
Eu deveria estar jogando laser tag agora, mas em vez disso...
Don't look at me. I'm hideous.
Não olhe para mim. Eu estou horrível.
You just look like a regular guy.
Você parece um cara normal.
Exactly. I'm a Ted. I'm wearing elastic waist fleece pants.
Exatamente. Eu sou um Ted. Estou usando calças de fleece com elástico na cintura.
And isn't it more comfy?
E não é mais confortável?
Yes.
Sim.
Come on, you need to eat something.
Vamos, você precisa comer alguma coisa.
Too weak to hold bold.
Fraco demais para segurar a colher.
Fine, I'll feed you.
Tudo bem, eu te dou a comida.
Mmm.
Hum.
Ouchie in my mouth!
Ai na minha boca!
I don't want it. I want ice cream.
Eu não quero. Eu quero sorvete.
No, you're not having ice cream for dinner just because you're sick.
Não, você não vai comer sorvete no jantar só porque está doente.
But my throat hurts.
Mas minha garganta dói.
No!
Não!
I hate you!
Eu te odeio!
Oh.
Ah.
Don't leave me.
Não me deixe.
Marshall's not the only one you walked out on.
Marshall não é o único que você abandonou.
You leave for three months, you don't even call.
Você some por três meses, nem liga.
Come on, Lily, we're supposed to be friends.
Vamos, Lily, nós somos amigos.
Yeah, some friend.
É, que amiga.
You called me a Grinch.
Você me chamou de Grinch.
You were a Grinch!
Você foi um Grinch!
How can you...
Como você pode...
Grinchy, Grinch, Grinch, Grinch, Grinch, Grinch, Grinch.
Grinchy, Grinch, Grinch, Grinch, Grinch, Grinch, Grinch.
Happy?
Feliz?
Now you've pissed off the big guy upstairs.
Agora você irritou o chefão lá de cima.
Yeah, I'm sure God cares if I...
É, tenho certeza que Deus se importa se eu...
You use that language again, and I'll turn off your water!
Se você usar essa linguagem de novo, eu corto a sua água!
It's my super. He lives above me.
É o meu síndico. Ele mora em cima de mim.
Merry Christmas.
Feliz Natal.
Open it, baby.
Abra, querida.
Oh, my God! An Easy-Bake Oven!
Meu Deus! Um Forno Easy-Bake!
I've wanted one of these ever since I was a little girl, in this exact model!
Eu queria um desses desde que eu era menina, exatamente este modelo!
I never told you that. How did you know?
Eu nunca te falei isso. Como você soube?
It's our first Christmas since we got back together.
É nosso primeiro Natal desde que voltamos a ficar juntos.
I want to get her something really special, so I'm getting her a jukebox.
Eu quero dar a ela algo realmente especial, então vou dar a ela uma jukebox.
Whoa, that's a great gift.
Uau, esse é um ótimo presente.
Not really. It's this big and it dispenses gum.
Na verdade não. É deste tamanho e dispensa chiclete.
Oh man, I know something you could get her that would blow her mind whole.
Cara, eu sei de algo que você pode dar a ela que vai explodir a mente dela.
Ready?
Pronto?
Eight years ago...
Oito anos atrás...
When I was a kid, all I wanted was an easy bake oven.
Quando eu era criança, tudo que eu queria era um forno Easy Bake.
I begged and I begged, but all I got was this stupid Lego set
Eu pedi e pedi, mas tudo que eu ganhei foi este estúpido conjunto de Lego
because my feminist mom didn't want me conforming to traditional gender roles.
porque minha mãe feminista não queria que eu me conformasse com os papéis de gênero tradicionais.
Easy bake oven. That's what I'm going to call my van.
Forno Easy Bake. É assim que vou chamar minha van.
Dude, how was the concert?
Cara, como foi o show?
I couldn't find outside.
Eu não consegui encontrar o lado de fora.
I can't believe Ted remembered after all these years.
Eu não posso acreditar que Ted se lembrou depois de todos esses anos.
Yeah, and after all that weed.
É, e depois de toda aquela maconha.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda