Desbloqueie recursos exclusivos
  • Desbloqueie vídeos exclusivos
  • Personalize seu avatar
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Quando Barney Está Doente – How I Met Your Mother

Quando Barney Está Doente – How I Met Your Mother
0:00

Yes, same Clint.

Sim, o mesmo Clint.

Hey Marshall, are you lying on the couch right now moping about Lily?

Ei, Marshall, você está deitado no sofá agora mesmo lamentando a Lily?

You are, aren't you? Well stop it! She's not worth it. You gotta get over that Grinch.

É mesmo, não é? Pois pare com isso! Ela não vale a pena. Você precisa superar esse Grinch.

But I didn't say Grinch. I said a bad word. A very, very bad word.

Mas eu não disse Grinch. Eu disse um palavrão. Um palavrão muito, muito feio.

Oh fudge.

Ah, droga.

But I didn't say fudge.

Mas eu não disse fudge.

Why is this such a big deal? It's just a word. We use lots of words every day.

Por que isso é tão importante? É só uma palavra. Usamos muitas palavras todos os dias.

It shouldn't be any different than any other word.

Não deveria ser diferente de qualquer outra palavra.

Then why'd you say it now? Grinch.

Então por que você disse isso agora? Grinch.

You timed that, didn't you? Perfectly.

Você cronometrou, não é? Perfeitamente.

Are you sick? Is it sick to find maturity

Você está doente? É doentio encontrar a maturidade

and experience sexy? No, I meant you have a cold.

e se sentir sexy? Não, eu quis dizer que você está resfriado.

I'm fine.

Estou bem.

I'm fine.

Estou bem.

I'm fine. My nose is just overflowing with awesome, and I had to get some of it out.

Estou bem. Meu nariz está transbordando de tanta coisa boa, e eu precisava tirar um pouco dela.

Now if you'll excuse me, the holidays are a time when people are lonely and desperate. It's the most wonderful time of the year.

Agora, se me dão licença, as festas de fim de ano são uma época em que as pessoas se sentem solitárias e desesperadas. É a época mais maravilhosa do ano.

I don't see any mistletoe, but...

Não vejo nenhum visco, mas...

bless you would have been nice

te abençoe teria sido legal

you're sick i'm not sick you're sick you know what i am sick sick are you telling me i'm sick what up

você está doente, eu não estou doente, você está doente, você sabe o que eu estou doente, doente, você está me dizendo que estou doente, e aí?

oh

oh

This is a low moment for the barnacle.

Este é um momento difícil para a craca.

I should be off playing laser tag right now, but instead...

Eu deveria estar brincando de laser tag agora, mas em vez disso...

Don't look at me. I'm hideous.

Não olhe para mim. Sou horrível.

You just look like a regular guy.

Você parece um cara normal.

Exactly. I'm a Ted. I'm wearing elastic waist fleece pants.

Exatamente. Eu sou um Ted. Estou usando calças de lã com cós elástico.

And isn't it more comfy?

E não é mais confortável?

Yes.

Sim.

Come on, you need to eat something.

Vamos, você precisa comer alguma coisa.

Too weak to hold bold.

Fraco demais para se manter firme.

Fine, I'll feed you.

Tudo bem, eu vou te alimentar.

Mmm.

Hummm.

Ouchie in my mouth!

Ai na minha boca!

I don't want it. I want ice cream.

Eu não quero isso. Eu quero sorvete.

No, you're not having ice cream for dinner just because you're sick.

Não, você não vai tomar sorvete no jantar só porque está doente.

But my throat hurts.

Mas minha garganta dói.

No!

Não!

I hate you!

Te odeio!

Oh.

Oh.

Don't leave me.

Não me deixe.

Marshall's not the only one you walked out on.

Marshall não foi o único que você abandonou.

You leave for three months, you don't even call.

Você sai por três meses e nem liga.

Come on, Lily, we're supposed to be friends.

Vamos, Lily, deveríamos ser amigas.

Yeah, some friend.

Sim, algum amigo.

You called me a Grinch.

Você me chamou de Grinch.

You were a Grinch!

Você era um Grinch!

How can you...

Como você pode...

Grinchy, Grinch, Grinch, Grinch, Grinch, Grinch, Grinch.

Grinch, Grinch, Grinch, Grinch, Grinch, Grinch, Grinch.

Happy?

Feliz?

Now you've pissed off the big guy upstairs.

Agora você irritou o grandalhão lá de cima.

Yeah, I'm sure God cares if I...

Sim, tenho certeza de que Deus se importa se eu...

You use that language again, and I'll turn off your water!

Se você usar essa linguagem de novo, eu vou desligar sua água!

It's my super. He lives above me.

É meu zelador. Ele mora em cima de mim.

Merry Christmas.

Feliz Natal.

Open it, baby.

Abra, querida.

Oh, my God! An Easy-Bake Oven!

Meu Deus! Um forno fácil de assar!

I've wanted one of these ever since I was a little girl, in this exact model!

Eu queria um desses desde que eu era pequena, exatamente nesse modelo!

I never told you that. How did you know?

Eu nunca te contei isso. Como você sabia?

It's our first Christmas since we got back together.

É nosso primeiro Natal desde que voltamos a ficar juntos.

I want to get her something really special, so I'm getting her a jukebox.

Quero dar a ela algo realmente especial, então vou comprar uma jukebox.

Whoa, that's a great gift.

Uau, que presente maravilhoso.

Not really. It's this big and it dispenses gum.

Na verdade não. É deste tamanho e serve chiclete.

Oh man, I know something you could get her that would blow her mind whole.

Cara, eu sei de uma coisa que você pode dar a ela que a deixaria louca.

Ready?

Preparar?

Eight years ago...

Oito anos atrás...

When I was a kid, all I wanted was an easy bake oven.

Quando eu era criança, tudo que eu queria era um forno fácil de assar.

I begged and I begged, but all I got was this stupid Lego set

Eu implorei e implorei, mas tudo que consegui foi esse estúpido conjunto de Lego

because my feminist mom didn't want me conforming to traditional gender roles.

porque minha mãe feminista não queria que eu me conformasse com os papéis tradicionais de gênero.

Easy bake oven. That's what I'm going to call my van.

Forno Easy Bake. É assim que vou chamar minha van.

Dude, how was the concert?

Cara, como foi o show?

I couldn't find outside.

Não consegui encontrar lá fora.

I can't believe Ted remembered after all these years.

Não acredito que Ted se lembrou depois de todos esses anos.

Yeah, and after all that weed.

Sim, e depois de toda aquela erva.

Expandir Legenda

Quando Barney Está Doente – How I Met Your Mother. Marshall sofre por causa de Lily, enquanto Barney aproveita as festas. Ted, doente, recebe cuidados de Robin, que o compara a um "Ted" comum, de moletom confortável. Lily discute com alguém (possivelmente Robin) que a chamou de "Grinch" e a abandonou por três meses. O porteiro de Lily a ameaça por usar palavrões. No final, alguém recebe um presente: um Easy-B.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos
Whatsapp
Alguma Dúvida?