Os Irmãos Do The Loud House Tentam E Falham Em Conseguir Um Pouco De Privacidade!

Os Irmãos Do The Loud House Tentam E Falham Em Conseguir Um Pouco De Privacidade!
0:00

Uh!

Uh!

Sorry Lincoln.

Desculpe, Lincoln.

Come on. Sorry, Lincoln.

Vamos lá. Desculpe, Lincoln.

Um, can I help you, Leni?

Posso ajudar você, Leni?

I'm supposed to read a novel for English,

Eu deveria ler um romance para inglês,

but Lily's using them all to build a fort.

mas Lily está usando todos eles para construir um forte.

Ooh. Found one. Also a green bagel.

Ooh. Achei um. E também um bagel verde.

I'll be taking that.

Vou levar isso.

Cool. The main character's named Luna.

Legal. O nome da personagem principal é Luna.

And she's got a sister named Luan

E ela tem uma irmã chamada Luan

and a brother named Lincoln.

e um irmão chamado Lincoln.

Wait, what? Let me see that.

Espera, o quê? Deixe-me ver isso.

This isn't a book, it's a diary.

Isto não é um livro, é um diário.

Luna's diary. You can't read this.

Diário de Luna. Você não pode ler isso.

OMGosh, of course not,

OMGosh, claro que não,

I'd never invade her privacy like that.

Eu nunca invadiria a privacidade dela desse jeito.

Though, I do kinda wonder

Embora eu me pergunte um pouco

what big secret she was referring to.

a que grande segredo ela estava se referindo.

Big secret?

Grande segredo?

Mmm-hmm.

Hum-hum.

But I know I can never tell my fam

Mas eu sei que nunca poderei contar à minha família

my big secret, that I...

meu grande segredo, que eu...

Back from band practice Where'd I put my key?

De volta do ensaio da banda Onde coloquei minha chave?

Scatter!

Espalhem!

That was close.

Essa foi por pouco.

I know, can you imagine how upset Luna would be

Eu sei, você consegue imaginar o quão chateada Luna ficaria?

if she knew we read her diary.

se ela soubesse lemos seu diário.

Well, technically you're the one who found it.

Bem, tecnicamente foi você quem encontrou.

Hey! Okay, okay,

Ei! Ok, ok,

so we both read it, but that was an accident,

então nós dois lemos, mas isso foi um acidente,

and as long as we don't read any more of it, we're good.

e enquanto não lermos mais nada sobre isso, está tudo bem.

No matter what big secret she's keeping

Não importa o grande segredo que ela esteja guardando

from the whole family.

de toda a família.

Right.

Certo.

Uh…

Uh…

Gonna go jam with Sam, be home soon!

Vou curtir com o Sam e já volto para casa!

Hey, guys! I'm just gathering clothes for the wash!

Olá, pessoal! Estou apenas juntando roupas para lavar!

Got anything?

Tem alguma coisa?

Okay, we're in,

Ok, estamos dentro,

let's find that diary.

vamos encontrar esse diário.

Freeze, ya bozos! What are you guys doing in here?

Parem, seus idiotas! O que vocês estão fazendo aqui?

Um, uh, collecting laundry.

Hum, uh, coletando roupa para lavar.

Laundry day was Tuesday! Spill it!

O dia da lavanderia foi terça-feira! Desembucha!

Okay! Fine! We were looking for Luna's diary,

Ok! Ótimo! Estávamos procurando o diário de Luna,

she wrote about a big secret

ela escreveu sobre um grande segredo

and we have to find out what it is.

e temos que descobrir o que é.

Guys, that is so wrong. I can't even joke about it.

Gente, isso é tão errado. Não consigo nem brincar sobre isso.

Ah, come on, Toots! Drop the saint routine,

Ah, vamos lá, Toots! Pare com a rotina de santo,

I know you're itching to find out

Eu sei que você está ansioso para descobrir

what dear old sis is hiding, it's gotta be juicy

o que a querida e velha irmã está escondendo, tem que ser suculento

if she's yackin' about it in a diary.

se ela está falando sobre isso em um diário.

Hmm. Okay, fine, I'll help you guys look,

Hmm. Ok, tudo bem, vou ajudar vocês a olhar,

I know all the good hiding places.

Eu conheço todos os bons esconderijos.

Lincoln, try that desk drawer.

Lincoln, experimente aquela gaveta da mesa.

Luan!

Luan!

Sorry, I couldn't resist.

Desculpe, não consegui resistir.

Eee! I think I found it.

Eee! Acho que encontrei.

Okay, okay, let me see where I left off.

Ok, ok, deixe-me ver onde parei.

But I know I can never tell my fam my big secret,

Mas eu sei que nunca poderei contar meu grande segredo para minha família,

that I… skipped school last Friday

que eu… matei aula na sexta passada

to see a slasher flick at the mall.

para ver um filme de terror no shopping.

Pre-calc's been a major snooze.

O pré-cálculo tem sido um grande pesadelo.

So, Roxy had a great idea to ditch.

Então, Roxy teve uma ótima ideia para abandonar.

Breaking the rules was such a rush.

Quebrar as regras foi uma grande emoção.

I can't believe this. Luna's been skipping school?

Não acredito nisso. A Luna anda matando aula?

And who's this Roxy girl? She sounds like a bad influence.

E quem é essa garota Roxy? Ela parece uma má influência.

We should go talk to Luna right now.

Deveríamos ir falar com a Luna agora mesmo.

We can't do that,

Não podemos fazer isso,

then she'll know that we've been reading her diary.

então ela saberá que lemos seu diário.

Which as we've agreed is wrong,

O que, como concordamos, está errado,

but I guess what Luna's doing isn't the end of the world.

mas acho que o que Luna está fazendo não é o fim do mundo.

So let's put the diary back and pretend this never happened.

Então vamos guardar o diário e fingir que isso nunca aconteceu.

Right. Aw, boo! You're no fun!

Certo. Aw, boo! Você não é divertido!

Hey, heard you're doing laundry. Thanks.

Ei, ouvi dizer que você está lavando roupa. Obrigado.

Might wanna run these twice.

Talvez seja melhor executar isso duas vezes.

Shoes off. Shirt removed. Pants, be gone.

Sapatos fora. Camisa removida. Calças, vá embora.

Whoo-hoo! It's New Comic Wednesday!

Uhuuu! É quarta-feira de novos quadrinhos!

And there's no better way to read comics

E não há melhor maneira de ler histórias em quadrinhos

than in my undies. Ultra rare comic? Check.

do que na minha calcinha. Quadrinho ultra raro? Confere.

Optimal reading attire? Check. Comic protection? Check.

Traje de leitura ideal? Certo. Proteção de quadrinhos? Certo.

Well deserved and much desired peace and quiet? Check.

Paz e sossego bem merecidos e muito desejados? Certo.

I have to tell you about this dream I had last night.

Tenho que te contar sobre um sonho que tive ontem à noite.

I'd love to hear it, but as you can see, I'm...

Eu adoraria ouvir, mas como você pode ver, eu estou...

So, I'm hanging out in this coffin,

Então, estou pendurado neste caixão,

and all of a sudden...

e de repente...

Peace and quiet? Check. Again.

Paz e sossego? Confere. De novo.

Izzy. Where are you?

Izzy, onde você está?

Ow.

Ai.

There you are. Oh, hey, Lincoln.

Aí está você. Ei, Lincoln.

I see you met my new lizard, Izzy. Wanna pet him?

Vejo que você conheceu meu novo lagarto, Izzy. Quer acariciá-lo?

Peace and quiet, check, again.

Paz e sossego, confira, de novo.

Ah!

Ah!

Nice stage dive, bro.

Belo mergulho no palco, mano.

Finally. Peace and quiet, check, again.

Finalmente. Paz e sossego, confira, de novo.

Oh, hey, Lincoln. What has four wheels and flies?

Oh, ei, Lincoln. O que tem quatro rodas e voa?

A garbage truck.

Um caminhão de lixo.

I would talk trash, but I refuse.

Eu falaria besteira, mas me recuso.

Now we're both on a roll.

Agora estamos ambos a todo vapor.

Um, hello. I'm Hugh, Lincoln's tutor.

Olá. Sou Hugh, tutor de Lincoln.

It's lovely to meet you all.

É um prazer conhecer todos vocês.

Ba… ba… ba…

Bá… bá… bá…

Could you guys please get out of here?

Vocês poderiam, por favor, sair daqui?

We're trying to study.

Estamos tentando estudar.

It's a free country, Lincoln. We can stand where we want to.

É um país livre, Lincoln. Podemos ficar onde quisermos.

I'm standing here!

Estou aqui!

The heck you are!

O que diabos você é!

You're blocking my view! You're blocking my Hugh!

Você está bloqueando minha visão! Você está bloqueando meu Hugh!

Out of my way!

Saiam do meu caminho!

Oh my word. There's quite a few of you.

Oh meu Deus. Há muitos de vocês.

Friendly lot. Blocking my view!

Grupo amigável. Bloqueando minha visão!

Oh. Hello. Bit cheeky, aren't we?

Ah. Olá. Um pouco atrevido, não é?

Come on, Hugh! Let's go somewhere a little less crowded.

Vamos, Hugh! Vamos para algum lugar um pouco menos lotado.

Sorry about my sisters. They're not usually like this.

Desculpe pelas minhas irmãs. Elas não costumam ser assim.

Oh, it's no bother.

Ah, não é problema.

They seem like very spirited young ladies.

Elas parecem ser moças muito espirituosas.

Get out of the way! You're blocking my Hugh!

Sai da frente! Você está bloqueando meu Hugh!

I saw him first.

Eu o vi primeiro.

As I was saying, sorry about my...

Como eu estava dizendo, desculpe pelo meu...

Ow! My eye!

Ai! Meu olho!

Again, sorry about my sisters.

Mais uma vez, sinto muito pelas minhas irmãs.

Maybe we should study in my room.

Talvez devêssemos estudar no meu quarto.

Brilliant! Cheerio!

Brilhante! Cheerio!

Pip-pip and all that rut! Lynn Loud Sr.

Pip-pip e toda essa rotina! Lynn Loud Sr.

I did a college semester in merry old England.

Fiz um semestre de faculdade na velha e alegre Inglaterra.

So many memories.

Tantas memórias.

Bangers and mash, riding the Tube…

Bangers and mash, andando de metrô…

Ah, yes. Cheers.

Ah, sim. Saúde.

Oh, Hugh. My window is literally stuck

Ah, Hugh. Minha janela está literalmente emperrada

and I need someone very strong to open it.

e preciso de alguém muito forte para abri-la.

Hmm, hmm… fish and chips.

Hmm, hmm… peixe com batata frita.

There you are, love. Right as rain.

Aí está você, amor. Certo como chuva.

Wow. I bet you work out a lot, huh?

Uau. Aposto que você se exercita muito, hein?

Well, I did do a spot of crew in fifth form.

Bom, eu fiz um trabalho de equipe na quinta série.

I like all your forms.

Gosto de todas as suas formas.

I need to borrow Hugh for a second.

Preciso pegar emprestado o Hugh por um segundo.

I'm tutoring Lola. What?

Estou dando aulas particulares para a Lola. O quê?

Glad to help. What's the subject?

Fico feliz em ajudar. Qual é o assunto?

This is called a rectus abdominis,

Isso é chamado de reto abdominal,

otherwise known as a six pack.

também conhecido como "tanquinho".

Oh, I say!

Ah, eu digo!

Now, if you'll turn around,

Agora, se você se virar,

I'll point out the gluteus Maximus.

Vou destacar o glúteo máximo.

Really? But this is most...

Sério? Mas isso é mais...

All right, all right. Class dismissed.

Tudo bem, tudo bem. Aula encerrada.

Sorry about this.

Desculpe por isso.

It's the only place we'll get any privacy.

É o único lugar onde teremos privacidade.

It's a bit dark, but there's a lamp right here.

Está um pouco escuro, mas tem uma lâmpada bem aqui.

Hi, Hugh.

Olá, Hugh.

I wrote a poem about you.

Eu escrevi um poema sobre você.

Hugh. Wavy hair. Mysterious eyes.

Hugh. Cabelo ondulado. Olhos misteriosos.

Pretty cool for a living guy. Hugh.

Bem legal para um cara vivo. Hugh.

'Ello, governor!

Olá, governador!

Picked this up at ye olde Buckingham Palace gift shoppe.

Comprei isso na antiga loja de presentes do Palácio de Buckingham.

Everybody out!

Todo mundo para fora!

It's tea time for me and Hugh.

É hora do chá para mim e Hugh.

I made yours without sugar, 'cause you're already sweet.

Fiz o seu sem açúcar, porque você já é doce.

Okay, I highly doubt anyone's gonna bother us here.

Ok, duvido muito que alguém vá nos incomodar aqui.

Oh, hi, Hughie.

Olá, Hughie.

Dudes! He's in the pooch pad!

Caras! Ele está no tapete do cão!

This again!

Isso de novo!

Alright! Family meeting!

Tudo bem! Reunião de família!

Back in a jiff. You guys are unbelievable.

De volta num piscar de olhos. Vocês são inacreditáveis.

The minute a good-looking guy with an accent shows up,

No minuto em que um cara bonito com sotaque aparece,

you all go completely bonkers.

vocês todos ficam completamente malucos.

That is so not true.

Isso não é verdade.

I've got these Hugh sweaters in small, medium, and large.

Tenho esses suéteres Hugh nos tamanhos pequeno, médio e grande.

Ooh!

Ah, sim!

This has to end. I need to study,

Isso tem que acabar. Eu preciso estudar,

or I'm gonna flunk fifth grade!

ou vou reprovar na quinta série!

So from now on, Hugh is off limits.

Então, de agora em diante, Hugh está fora dos limites.

Now, girls, you heard Lincoln.

Agora, meninas, vocês ouviram Lincoln.

Uh, that means you too, Dad.

Ah, isso significa você também, pai.

Oh.

Oh.

Ugh!

Eca!

Fear not.

Não tenha medo.

A tornado watch doesn't mean a twister's coming,

Um alerta de tornado não significa que um tornado está chegando,

but rather that conditions are right for one.

mas sim que as condições são adequadas para isso.

Besides, most residential structures can withstand

Além disso, a maioria das estruturas residenciais pode suportar

wind speeds of up to 80 miles per hour.

velocidades do vento de até 80 milhas por hora.

Or, in the case of our house, two miles per hour.

Ou, no caso da nossa casa, três quilômetros por hora.

Maybe this old heap will blow away,

Talvez essa velha pilha voe para longe,

and then we can get a new house.

e então poderemos comprar uma casa nova.

I'll finally get my castle.

Finalmente terei meu castelo.

Ugh. I can't believe I have to postpone

Ugh. Não acredito que tenho que adiar

my study date with Bobby after I did… all this.

meu encontro de estudo com Bobby depois que eu fiz… tudo isso.

Dudes. Remember the first time Bobby came over to Casa Loud?

Caras. Lembram da primeira vez que Bobby veio à Casa Loud?

Mr. and Mrs. Loud.

Sr. e Sra. Loud.

Heh. It's an honor to finally meet you.

Heh. É uma honra finalmente conhecê-lo.

Boo-Boo Bear.

Urso Boo-Boo.

You're literally bleeding.

Você está literalmente sangrando.

Oh.

Oh.

No worries, babe. It's, it's just marinara sauce.

Não se preocupe, querida. É, é só molho marinara.

Ahem. Could I please use your restroom?

Ahem. Posso usar seu banheiro, por favor?

So, you're Lori's new love interest.

Então, você é o novo interesse amoroso de Lori.

Dang it.

Droga.

Fortunately, our love was strong enough

Felizmente, nosso amor era forte o suficiente

to overcome any obstacle.

para superar qualquer obstáculo.

Including creepy sisters who spy on my dates.

Incluindo irmãs assustadoras que espionam meus encontros.

Please. You can't expect to have privacy in this house.

Por favor. Você não pode esperar ter privacidade nesta casa.

Sigh. Sigh.

Suspiro. Suspiro.

Sigh.

Suspirar.

Okay, you've been doing that for ten minutes.

Certo, você está fazendo isso há dez minutos.

What's wrong, Luce?

O que houve, Luce?

Don't tell anyone, but…

Não conte a ninguém, mas…

I've been reading this new book series

Estou lendo esta nova série de livros

about a werewolf, and it feels like I'm cheating on Edwin.

sobre um lobisomem, e parece que estou traindo Edwin.

I'd stick with the vampire.

Eu ficaria com o vampiro.

Werewolves are hairy and gross. Yech.

Lobisomens são peludos e nojentos. Yech.

Which is exactly why she should go for one.

É exatamente por isso que ela deveria optar por uma.

But Edwin was her first love.

Mas Edwin foi seu primeiro amor.

Don't these books sound a little old for Lucy?

Esses livros não parecem um pouco antigos para Lucy?

Of course not, dear. When I was a girl,

Claro que não, querida. Quando eu era menina,

I read a series about a cute lumberjack.

Li uma série sobre um lenhador bonitinho.

Groan.

Gemido.

Ooh, ooh, ooh. Whoo. Yeah.

Ooh, ooh, ooh. Uau. Sim.

Zombies don't need to see this.

Zumbis não precisam ver isso.

Occupied!

Ocupado!

I can't believe some...

Não acredito em alguns...

Bobby, you'll never guess what Whitney said to me today.

Bobby, você nunca vai adivinhar o que Whitney me disse hoje.

That you don't respect a man's privacy?

Que você não respeita a privacidade de um homem?

No, silly! Not even. She was all like…

Não, boba! Nem isso. Ela estava toda tipo…

Oh no! My gaming glasses!

Ah não! Meus óculos de jogo!

No running in the hallway!

Não corra no corredor!

Huh? What are you talking about?

Hein? Do que você está falando?

Lana, is this maggot giving you lip?

Lana, esse verme está te dando bronca?

We're the new hall monitors at school,

Nós somos os novos monitores de corredor da escola,

so we're practicing at home.

então estamos praticando em casa.

If we catch you speeding again, you're going downtown!

Se pegarmos você em alta velocidade novamente, você vai para o centro da cidade!

We already locked up Luan for telling bad jokes.

Já prendemos o Luan por contar piadas ruins.

Hey, did you hear the one about the thief who stole a calendar?

Ei, você ouviu aquela do ladrão que roubou um calendário?

He got 12 months! Get it?

Ele pegou 12 meses! Entendeu?

That's five more minutes, dirt bag!

São mais cinco minutos, seu canalha!

Okay, okay. I'll walk within the speed limit. I swear.

Ok, ok. Eu vou andar dentro do limite de velocidade. Eu juro.

No swearing!

Sem palavrões!

Everywhere you go, you gotta deal with the crowds.

Onde quer que você vá, você tem que lidar com multidões.

But being the only boy in the family

Mas sendo o único menino da família

comes with a perk.

vem com uma vantagem.

You hear that? Me neither.

Você ouviu isso? Eu também não.

While my sisters all have to share bedrooms,

Enquanto minhas irmãs têm que dividir os quartos,

I get my own.

Eu tenho o meu próprio.

Sure it's just a converted linen closet,

Claro que é apenas um armário de roupas de cama convertido,

but it's my own space.

mas é meu próprio espaço.

My own little oasis in the sands of the Loud House.

Meu pequeno oásis nas areias da Loud House.

And I wouldn't give it up for the world.

E eu não trocaria isso por nada no mundo.

You're always Miss Gloom and Doom!

Você é sempre a Srta. Melancolia e Perdição!

Like, would it kill you to smile once in a while?

Tipo, te mataria sorrir de vez em quando?

It would. What's going on?

Seria. O que está acontecendo?

Lucy and Lynn are going at it. Again.

Lucy e Lynn estão indo para lá. De novo.

I'd make a joke about fighting,

Eu faria uma piada sobre brigas,

but I can't think of a good punchline.

mas não consigo pensar em uma boa piada.

Get it? Get it?

Entendeu? Entendeu?

Human subjects seem to be proving

Os sujeitos humanos parecem estar a provar

Charles Darwin correct.

Charles Darwin está certo.

I can't bear to watch! That's better.

Não aguento assistir! Assim é melhor.

I'd hate to get in the middle of this one.

Eu odiaria me meter nisso.

I totally agree.

Concordo plenamente.

Another perk to having my own room?

Outra vantagem de ter meu próprio quarto?

I don't have to get involved.

Não preciso me envolver.

Hey, Lynn. What's up?

Olá, Lynn. Tudo bem?

There's no way I'm staying in the same room

Não tem como eu ficar no mesmo quarto

with the Duchess of Darkness.

com a Duquesa das Trevas.

Can I bunk in your bedroom tonight?

Posso dormir no seu quarto hoje à noite?

Uh… I'd say yes,

Uh… Eu diria que sim,

but it's not really a bedroom, per se.

mas não é realmente um quarto.

There's barely enough space for me. Tiny, small, cramped.

Quase não há espaço suficiente para mim. Minúsculo, pequeno, apertado.

I'll guess I'll go sleep in the bathtub.

Acho que vou dormir na banheira.

That's a great idea. Problem solved. Goodnight.

Essa é uma ótima ideia. Problema resolvido. Boa noite.

Aah…

Ah…

All right, you can stay. But just for one night.

Tudo bem, você pode ficar. Mas só por uma noite.

Thanks, Lincoln! Ah!

Obrigado, Lincoln! Ah!

Two for flinching!

Dois por vacilar!

It's just for one night.

É só por uma noite.

What's the worst that could happen?

Qual é a pior coisa que pode acontecer?

Okay, we'll have to establish a few ground rules.

Certo, teremos que estabelecer algumas regras básicas.

One, keep your hands off my… stuff.

Primeiro, tire as mãos das minhas... coisas.

As I was saying- -Pew pew.

Como eu estava dizendo... Pew pew.

Let's just set this down.

Vamos deixar isso claro.

Careful! Please don't!

Cuidado! Por favor, não!

Bun-Bun! You okay? Did the mean girl hurt you?

Bun-Bun! Você está bem? A garota má te machucou?

You know, I'm noticing a complete lack

Sabe, estou percebendo uma completa falta

of balls in this room.

de bolas nesta sala.

No soccer balls, no footballs, no baseballs, no balls.

Nada de bolas de futebol, nada de bolas de futebol americano, nada de bolas de beisebol.

Good thing I brought my own!

Ainda bem que trouxe o meu!

Would you look at the time?

Você olhou as horas?

Let's just turn in and get this night over with.

Vamos dormir e acabar logo com essa noite.

What do you mean? It's still early,

O que você quer dizer? Ainda é cedo,

and you have a fun new roommate!

e você tem um novo colega de quarto divertido!

Yeah-- -Lucha Libre!

Sim-- -Luta Livre!

I can't see anything!

Não consigo ver nada!

It's Lunatic Lynn off the third turnbuckle!

É o Lunatic Lynn saindo do terceiro esticador!

What? What? I can't hear anything, either!

O quê? O quê? Eu também não consigo ouvir nada!

One, two, three! You're out.

Um, dois, três! Você está fora.

Yeah! Lunatic Lynn is El Campeón del Mundo!

Sim! Lunatic Lynn é o Campeão do Mundo!

Can we just go to sleep? There's less pain involved.

Podemos simplesmente dormir? Há menos dor envolvida.

Not when you're a sleep fighter, like me. Two for flinching!

Não quando você é um lutador do sono, como eu. Dois por vacilar!

What are you doing?

O que você está fazendo?

What? It helps me fall asleep.

O quê? Isso me ajuda a dormir.

Well, it doesn't help me. Can you knock it off?

Bem, isso não me ajuda. Você pode parar com isso?

Ugh! Lynn!

Ah, sim!

Dutch oven!

Forno holandês!

Goodnight, Lincoln. Goodnight.

Boa noite, Lincoln. Boa noite.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Os Irmãos Do The Loud House Tentam E Falham Em Conseguir Um Pouco De Privacidade!. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados