Os Irmãos Do The Loud House Tentam E Falham Em Conseguir Um Pouco De Privacidade!
Uh!
Ah!
Sorry Lincoln.
Desculpa, Lincoln.
Come on. Sorry, Lincoln.
Anda. Desculpa, Lincoln.
Um, can I help you, Leni?
Hum, posso te ajudar, Leni?
I'm supposed to read a novel for English,
Devo ler um romance para a aula de inglês,
but Lily's using them all to build a fort.
mas a Lily está usando todos para construir um forte.
Ooh. Found one. Also a green bagel.
Ooh. Achei um. E também um bagel verde.
I'll be taking that.
Vou levar isso.
Cool. The main character's named Luna.
Que legal. A personagem principal se chama Luna.
And she's got a sister named Luan
E ela tem uma irmã chamada Luan
and a brother named Lincoln.
e um irmão chamado Lincoln.
Wait, what? Let me see that.
Espera, o quê? Me deixa ver isso.
This isn't a book, it's a diary.
Isso não é um livro, é um diário.
Luna's diary. You can't read this.
O diário da Luna. Você não pode ler isso.
OMGosh, of course not,
Meu Deus, claro que não,
I'd never invade her privacy like that.
eu nunca invadiria a privacidade dela assim.
Though, I do kinda wonder
Embora, eu meio que me pergunto
what big secret she was referring to.
a que grande segredo ela se referia.
Big secret?
Grande segredo?
Mmm-hmm.
Mmm-hmm.
But I know I can never tell my fam
Mas eu sei que nunca poderei contar à minha família
my big secret, that I...
o meu grande segredo, que eu...
Back from band practice Where'd I put my key?
De volta do ensaio da banda. Onde coloquei minha chave?
Scatter!
Dispersar!
That was close.
Essa foi por pouco.
I know, can you imagine how upset Luna would be
Eu sei, consegue imaginar como a Luna ficaria chateada
if she knew we read her diary.
se soubesse que lemos o diário dela.
Well, technically you're the one who found it.
Bem, tecnicamente você foi quem achou.
Hey! Okay, okay,
Ei! Ok, ok,
so we both read it, but that was an accident,
então nós dois lemos, mas foi um acidente,
and as long as we don't read any more of it, we're good.
e enquanto não lermos mais, estamos bem.
No matter what big secret she's keeping
Não importa qual grande segredo ela esteja guardando
from the whole family.
de toda a família.
Right.
Certo.
Uh…
Ah…
Gonna go jam with Sam, be home soon!
Vou tocar com a Sam, volto logo!
Hey, guys! I'm just gathering clothes for the wash!
Ei, pessoal! Estou apenas pegando roupas para lavar!
Got anything?
Têm alguma coisa?
Okay, we're in,
Ok, entramos,
let's find that diary.
vamos achar aquele diário.
Freeze, ya bozos! What are you guys doing in here?
Parem, seus bobos! O que vocês estão fazendo aqui?
Um, uh, collecting laundry.
Hum, ah, pegando a roupa suja.
Laundry day was Tuesday! Spill it!
O dia de lavar roupa foi terça! Contem!
Okay! Fine! We were looking for Luna's diary,
Ok! Tá bom! Estávamos procurando o diário da Luna,
she wrote about a big secret
ela escreveu sobre um grande segredo
and we have to find out what it is.
e temos que descobrir o que é.
Guys, that is so wrong. I can't even joke about it.
Gente, isso é tão errado. Nem consigo brincar com isso.
Ah, come on, Toots! Drop the saint routine,
Ah, qual é, Querida! Larga a pose de santa,
I know you're itching to find out
sei que você está louca pra descobrir
what dear old sis is hiding, it's gotta be juicy
o que a nossa querida irmã está escondendo, deve ser algo suculento
if she's yackin' about it in a diary.
se ela está falando sobre isso no diário.
Hmm. Okay, fine, I'll help you guys look,
Hmm. Ok, tudo bem, eu ajudo vocês a procurarem,
I know all the good hiding places.
conheço todos os bons esconderijos.
Lincoln, try that desk drawer.
Lincoln, tente aquela gaveta da escrivaninha.
Luan!
Luan!
Sorry, I couldn't resist.
Desculpa, não resisti.
Eee! I think I found it.
Eee! Acho que achei.
Okay, okay, let me see where I left off.
Ok, ok, deixa eu ver onde parei.
But I know I can never tell my fam my big secret,
Mas eu sei que nunca poderei contar à minha família o meu grande segredo,
that I… skipped school last Friday
que eu… matei aula na última sexta-feira
to see a slasher flick at the mall.
para assistir a um filme de terror no shopping.
Pre-calc's been a major snooze.
Cálculo tem sido um grande tédio.
So, Roxy had a great idea to ditch.
Então, Roxy teve uma ótima ideia para fugir.
Breaking the rules was such a rush.
Quebrar as regras foi tão emocionante.
I can't believe this. Luna's been skipping school?
Não acredito nisso. A Luna está matando aula?
And who's this Roxy girl? She sounds like a bad influence.
E quem é essa tal de Roxy? Ela parece uma má influência.
We should go talk to Luna right now.
Deveríamos falar com a Luna agora mesmo.
We can't do that,
Não podemos fazer isso,
then she'll know that we've been reading her diary.
senão ela vai saber que estávamos lendo o diário dela.
Which as we've agreed is wrong,
O que, como concordamos, é errado,
but I guess what Luna's doing isn't the end of the world.
mas acho que o que a Luna está fazendo não é o fim do mundo.
So let's put the diary back and pretend this never happened.
Então vamos colocar o diário de volta e fingir que nada aconteceu.
Right. Aw, boo! You're no fun!
Certo. Ah, que chato! Você não tem graça!
Hey, heard you're doing laundry. Thanks.
Ei, soube que está lavando roupa. Obrigado.
Might wanna run these twice.
Talvez precise lavar essas duas vezes.
Shoes off. Shirt removed. Pants, be gone.
Sapatos fora. Camisa removida. Calças, sumam.
Whoo-hoo! It's New Comic Wednesday!
Uh-hu! É Quarta-feira de Quadrinhos Novos!
And there's no better way to read comics
E não há maneira melhor de ler quadrinhos
than in my undies. Ultra rare comic? Check.
do que de cueca. Quadrinho ultra-raro? Certo.
Optimal reading attire? Check. Comic protection? Check.
Traje de leitura ideal? Certo. Proteção do quadrinho? Certo.
Well deserved and much desired peace and quiet? Check.
Paz e sossego merecidos e muito desejados? Certo.
I have to tell you about this dream I had last night.
Preciso te contar sobre um sonho que tive ontem à noite.
I'd love to hear it, but as you can see, I'm...
Adoraria ouvir, mas como pode ver, estou...
So, I'm hanging out in this coffin,
Então, estou pendurada neste caixão,
and all of a sudden...
e de repente...
Peace and quiet? Check. Again.
Paz e sossego? Certo. De novo.
Izzy. Where are you?
Izzy. Onde você está?
Ow.
Ai.
There you are. Oh, hey, Lincoln.
Aí está você. Ah, oi, Lincoln.
I see you met my new lizard, Izzy. Wanna pet him?
Vejo que conheceu meu novo lagarto, Izzy. Quer acariciá-lo?
Peace and quiet, check, again.
Paz e sossego, certo, de novo.
Ah!
Ah!
Nice stage dive, bro.
Belo mergulho no palco, mano.
Finally. Peace and quiet, check, again.
Finalmente. Paz e sossego, certo, de novo.
Oh, hey, Lincoln. What has four wheels and flies?
Ah, oi, Lincoln. O que tem quatro rodas e voa?
A garbage truck.
Um caminhão de lixo.
I would talk trash, but I refuse.
Eu falaria besteira, mas me recuso.
Now we're both on a roll.
Agora estamos ambos embalados.
Um, hello. I'm Hugh, Lincoln's tutor.
Hum, olá. Sou Hugh, tutor do Lincoln.
It's lovely to meet you all.
É adorável conhecer todos vocês.
Ba… ba… ba…
Ba… ba… ba…
Could you guys please get out of here?
Vocês podem, por favor, sair daqui?
We're trying to study.
Estamos tentando estudar.
It's a free country, Lincoln. We can stand where we want to.
É um país livre, Lincoln. Podemos ficar onde quisermos.
I'm standing here!
Estou aqui!
The heck you are!
Nada disso!
You're blocking my view! You're blocking my Hugh!
Você está bloqueando minha vista! Está bloqueando meu Hugh!
Out of my way!
Saia do meu caminho!
Oh my word. There's quite a few of you.
Ah, meu Deus. Tem muitos de vocês.
Friendly lot. Blocking my view!
Um grupo amigável. Bloqueando minha vista!
Oh. Hello. Bit cheeky, aren't we?
Oh. Olá. Um pouco atrevidos, não é?
Come on, Hugh! Let's go somewhere a little less crowded.
Vamos, Hugh! Vamos para um lugar um pouco menos lotado.
Sorry about my sisters. They're not usually like this.
Desculpa pelas minhas irmãs. Elas não são assim normalmente.
Oh, it's no bother.
Ah, não é problema.
They seem like very spirited young ladies.
Elas parecem jovens muito animadas.
Get out of the way! You're blocking my Hugh!
Saiam da frente! Estão bloqueando meu Hugh!
I saw him first.
Eu o vi primeiro.
As I was saying, sorry about my...
Como eu estava dizendo, desculpa pelas minhas...
Ow! My eye!
Ai! Meu olho!
Again, sorry about my sisters.
De novo, desculpa pelas minhas irmãs.
Maybe we should study in my room.
Talvez devêssemos estudar no meu quarto.
Brilliant! Cheerio!
Brilhante! Tchau!
Pip-pip and all that rut! Lynn Loud Sr.
Até mais e tudo mais! Lynn Loud Pai.
I did a college semester in merry old England.
Fiz um semestre de faculdade na velha e alegre Inglaterra.
So many memories.
Tantas memórias.
Bangers and mash, riding the Tube…
Salsichas com purê, andar de metrô…
Ah, yes. Cheers.
Ah, sim. Saúde.
Oh, Hugh. My window is literally stuck
Oh, Hugh. Minha janela está literalmente emperrada
and I need someone very strong to open it.
e preciso de alguém muito forte para abri-la.
Hmm, hmm… fish and chips.
Hmm, hmm… peixe com batatas fritas.
There you are, love. Right as rain.
Aqui está, querida. Tudo certo.
Wow. I bet you work out a lot, huh?
Uau. Aposto que você se exercita muito, não é?
Well, I did do a spot of crew in fifth form.
Bem, eu fiz um pouco de remo na quinta série.
I like all your forms.
Gosto de todas as suas formas.
I need to borrow Hugh for a second.
Preciso pegar o Hugh emprestado por um segundo.
I'm tutoring Lola. What?
Estou dando aulas para a Lola. O quê?
Glad to help. What's the subject?
Fico feliz em ajudar. Qual é a matéria?
This is called a rectus abdominis,
Isso se chama reto abdominal,
otherwise known as a six pack.
também conhecido como tanquinho.
Oh, I say!
Oh, eu diria!
Now, if you'll turn around,
Agora, se você virar,
I'll point out the gluteus Maximus.
eu apontarei o glúteo máximo.
Really? But this is most...
Sério? Mas isso é o mais...
All right, all right. Class dismissed.
Tudo bem, tudo bem. Aula dispensada.
Sorry about this.
Desculpa por isso.
It's the only place we'll get any privacy.
É o único lugar onde teremos privacidade.
It's a bit dark, but there's a lamp right here.
Está um pouco escuro, mas tem uma lâmpada bem aqui.
Hi, Hugh.
Oi, Hugh.
I wrote a poem about you.
Escrevi um poema sobre você.
Hugh. Wavy hair. Mysterious eyes.
Hugh. Cabelo ondulado. Olhos misteriosos.
Pretty cool for a living guy. Hugh.
Bem legal para um cara vivo. Hugh.
'Ello, governor!
Olá, governador!
Picked this up at ye olde Buckingham Palace gift shoppe.
Peguei isso na antiga lojinha de presentes do Palácio de Buckingham.
Everybody out!
Todo mundo pra fora!
It's tea time for me and Hugh.
É hora do chá para mim e Hugh.
I made yours without sugar, 'cause you're already sweet.
Fiz o seu sem açúcar, porque você já é doce.
Okay, I highly doubt anyone's gonna bother us here.
Ok, duvido muito que alguém vá nos incomodar aqui.
Oh, hi, Hughie.
Ah, oi, Hughie.
Dudes! He's in the pooch pad!
Galera! Ele está na casinha do cachorro!
This again!
De novo!
Alright! Family meeting!
Certo! Reunião de família!
Back in a jiff. You guys are unbelievable.
Volto num instante. Vocês são inacreditáveis.
The minute a good-looking guy with an accent shows up,
No minuto em que um cara bonito com sotaque aparece,
you all go completely bonkers.
todos vocês ficam completamente loucas.
That is so not true.
Isso não é verdade.
I've got these Hugh sweaters in small, medium, and large.
Tenho esses suéteres Hugh nos tamanhos pequeno, médio e grande.
Ooh!
Ooh!
This has to end. I need to study,
Isso tem que acabar. Preciso estudar,
or I'm gonna flunk fifth grade!
ou vou reprovar na quinta série!
So from now on, Hugh is off limits.
Então, de agora em diante, Hugh está fora dos limites.
Now, girls, you heard Lincoln.
Agora, meninas, vocês ouviram o Lincoln.
Uh, that means you too, Dad.
Ah, isso inclui você também, Pai.
Oh.
Oh.
Ugh!
Ugh!
Fear not.
Não temam.
A tornado watch doesn't mean a twister's coming,
Um aviso de tornado não significa que um tornado está vindo,
but rather that conditions are right for one.
mas sim que as condições são ideais para um.
Besides, most residential structures can withstand
Além disso, a maioria das estruturas residenciais pode suportar
wind speeds of up to 80 miles per hour.
velocidades de vento de até 80 milhas por hora.
Or, in the case of our house, two miles per hour.
Ou, no caso da nossa casa, duas milhas por hora.
Maybe this old heap will blow away,
Talvez essa velha carcaça voe para longe,
and then we can get a new house.
e então poderemos ter uma casa nova.
I'll finally get my castle.
Finalmente terei meu castelo.
Ugh. I can't believe I have to postpone
Ugh. Não acredito que tenho que adiar
my study date with Bobby after I did… all this.
meu encontro de estudos com Bobby depois de ter feito… tudo isso.
Dudes. Remember the first time Bobby came over to Casa Loud?
Gente. Lembram da primeira vez que Bobby veio à Casa Loud?
Mr. and Mrs. Loud.
Senhor e Senhora Loud.
Heh. It's an honor to finally meet you.
Heh. É uma honra finalmente conhecê-los.
Boo-Boo Bear.
Ursinho-Boo-Boo.
You're literally bleeding.
Você está literalmente sangrando.
Oh.
Oh.
No worries, babe. It's, it's just marinara sauce.
Não se preocupe, gata. É só molho marinara.
Ahem. Could I please use your restroom?
Aham. Posso usar o banheiro?
So, you're Lori's new love interest.
Então, você é o novo interesse amoroso da Lori.
Dang it.
Droga.
Fortunately, our love was strong enough
Felizmente, nosso amor foi forte o suficiente
to overcome any obstacle.
para superar qualquer obstáculo.
Including creepy sisters who spy on my dates.
Incluindo irmãs assustadoras que espionam meus encontros.
Please. You can't expect to have privacy in this house.
Por favor. Você não pode esperar ter privacidade nesta casa.
Sigh. Sigh.
Suspiro. Suspiro.
Sigh.
Suspiro.
Okay, you've been doing that for ten minutes.
Ok, você está fazendo isso há dez minutos.
What's wrong, Luce?
O que há de errado, Luce?
Don't tell anyone, but…
Não conte a ninguém, mas…
I've been reading this new book series
Tenho lido esta nova série de livros
about a werewolf, and it feels like I'm cheating on Edwin.
sobre um lobisomem, e sinto que estou traindo Edwin.
I'd stick with the vampire.
Eu ficaria com o vampiro.
Werewolves are hairy and gross. Yech.
Lobisomens são peludos e nojentos. Eca.
Which is exactly why she should go for one.
O que é exatamente o motivo pelo qual ela deveria escolher um.
But Edwin was her first love.
Mas Edwin foi o primeiro amor dela.
Don't these books sound a little old for Lucy?
Esses livros não parecem um pouco velhos para a Lucy?
Of course not, dear. When I was a girl,
Claro que não, querida. Quando eu era menina,
I read a series about a cute lumberjack.
eu li uma série sobre um lenhador fofo.
Groan.
Gemido.
Ooh, ooh, ooh. Whoo. Yeah.
Ooh, ooh, ooh. Uh. Sim.
Zombies don't need to see this.
Zumbis não precisam ver isso.
Occupied!
Ocupado!
I can't believe some...
Não acredito que alguns...
Bobby, you'll never guess what Whitney said to me today.
Bobby, você nunca vai adivinhar o que Whitney me disse hoje.
That you don't respect a man's privacy?
Que você não respeita a privacidade de um homem?
No, silly! Not even. She was all like…
Não, bobo! Nem perto. Ela estava tipo…
Oh no! My gaming glasses!
Ah, não! Meus óculos de jogo!
No running in the hallway!
Não corram no corredor!
Huh? What are you talking about?
Hã? Do que você está falando?
Lana, is this maggot giving you lip?
Lana, esse verme está sendo insolente com você?
We're the new hall monitors at school,
Somos as novas inspetoras de corredor na escola,
so we're practicing at home.
então estamos praticando em casa.
If we catch you speeding again, you're going downtown!
Se pegarmos você excedendo o limite de velocidade novamente, você vai para a cadeia!
We already locked up Luan for telling bad jokes.
Já prendemos a Luan por contar piadas ruins.
Hey, did you hear the one about the thief who stole a calendar?
Ei, você ouviu a do ladrão que roubou um calendário?
He got 12 months! Get it?
Ele pegou 12 meses! Entendeu?
That's five more minutes, dirt bag!
Isso são mais cinco minutos, seu bandido!
Okay, okay. I'll walk within the speed limit. I swear.
Ok, ok. Vou andar dentro do limite de velocidade. Juro.
No swearing!
Nada de jurar!
Everywhere you go, you gotta deal with the crowds.
Onde quer que você vá, tem que lidar com as multidões.
But being the only boy in the family
Mas ser o único garoto na família
comes with a perk.
vem com uma vantagem.
You hear that? Me neither.
Você ouve isso? Eu também não.
While my sisters all have to share bedrooms,
Enquanto minhas irmãs todas têm que dividir quartos,
I get my own.
eu tenho o meu próprio.
Sure it's just a converted linen closet,
Claro que é apenas um armário de roupas convertido,
but it's my own space.
mas é o meu próprio espaço.
My own little oasis in the sands of the Loud House.
Meu pequeno oásis nas areias da Casa Loud.
And I wouldn't give it up for the world.
E eu não o trocaria por nada no mundo.
You're always Miss Gloom and Doom!
Você é sempre a Senhorita Melancolia e Desgraça!
Like, would it kill you to smile once in a while?
Tipo, te mataria sorrir uma vez na vida?
It would. What's going on?
Mataria. O que está acontecendo?
Lucy and Lynn are going at it. Again.
Lucy e Lynn estão brigando. De novo.
I'd make a joke about fighting,
Eu faria uma piada sobre briga,
but I can't think of a good punchline.
mas não consigo pensar numa boa piada.
Get it? Get it?
Entendeu? Entendeu?
Human subjects seem to be proving
Parece que os sujeitos humanos estão provando
Charles Darwin correct.
que Charles Darwin está certo.
I can't bear to watch! That's better.
Não aguento ver! Assim está melhor.
I'd hate to get in the middle of this one.
Eu odiaria me meter nessa.
I totally agree.
Concordo totalmente.
Another perk to having my own room?
Outra vantagem de ter meu próprio quarto?
I don't have to get involved.
Não preciso me envolver.
Hey, Lynn. What's up?
Ei, Lynn. Tudo bem?
There's no way I'm staying in the same room
De jeito nenhum vou ficar no mesmo quarto
with the Duchess of Darkness.
com a Duquesa da Escuridão.
Can I bunk in your bedroom tonight?
Posso dormir no seu quarto hoje à noite?
Uh… I'd say yes,
Uh… eu diria sim,
but it's not really a bedroom, per se.
mas não é bem um quarto, per se.
There's barely enough space for me. Tiny, small, cramped.
Mal há espaço para mim. Pequeno, minúsculo, apertado.
I'll guess I'll go sleep in the bathtub.
Acho que vou dormir na banheira.
That's a great idea. Problem solved. Goodnight.
Essa é uma ótima ideia. Problema resolvido. Boa noite.
Aah…
Aah…
All right, you can stay. But just for one night.
Tudo bem, você pode ficar. Mas só por uma noite.
Thanks, Lincoln! Ah!
Obrigado, Lincoln! Ah!
Two for flinching!
Dois por se mexer!
It's just for one night.
É só por uma noite.
What's the worst that could happen?
O que de pior poderia acontecer?
Okay, we'll have to establish a few ground rules.
Ok, teremos que estabelecer algumas regras básicas.
One, keep your hands off my… stuff.
Primeiro, mantenha as mãos longe das minhas… coisas.
As I was saying- -Pew pew.
Como eu estava dizendo… -Pew pew.
Let's just set this down.
Vamos apenas colocar isso aqui.
Careful! Please don't!
Cuidado! Por favor, não!
Bun-Bun! You okay? Did the mean girl hurt you?
Bun-Bun! Você está bem? A garota má te machucou?
You know, I'm noticing a complete lack
Sabe, estou notando uma completa falta
of balls in this room.
de bolas neste quarto.
No soccer balls, no footballs, no baseballs, no balls.
Sem bolas de futebol, sem bolas de futebol americano, sem bolas de beisebol, sem bolas.
Good thing I brought my own!
Ainda bem que trouxe as minhas!
Would you look at the time?
Olha a hora?
Let's just turn in and get this night over with.
Vamos dormir e acabar com esta noite.
What do you mean? It's still early,
O que você quer dizer? Ainda é cedo,
and you have a fun new roommate!
e você tem um novo colega de quarto divertido!
Yeah-- -Lucha Libre!
Sim-- -Luta Livre!
I can't see anything!
Não consigo ver nada!
It's Lunatic Lynn off the third turnbuckle!
É a Lunática Lynn do terceiro corner!
What? What? I can't hear anything, either!
O quê? O quê? Não consigo ouvir nada também!
One, two, three! You're out.
Um, dois, três! Você está fora.
Yeah! Lunatic Lynn is El Campeón del Mundo!
Sim! Lunática Lynn é El Campeón del Mundo!
Can we just go to sleep? There's less pain involved.
Podemos simplesmente ir dormir? Há menos dor envolvida.
Not when you're a sleep fighter, like me. Two for flinching!
Não quando você é um lutador sonâmbulo, como eu. Dois por se mexer!
What are you doing?
O que você está fazendo?
What? It helps me fall asleep.
O quê? Isso me ajuda a dormir.
Well, it doesn't help me. Can you knock it off?
Bem, não me ajuda. Você pode parar?
Ugh! Lynn!
Ugh! Lynn!
Dutch oven!
Forno holandês!
Goodnight, Lincoln. Goodnight.
Boa noite, Lincoln. Boa noite.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda