Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Loud House: Como O Luan Classificaria As Pegadinhas Do Loud House! | The Loud House

Lincoln e seus amigos vivem aventuras cheias de travessuras, especialmente durante o Halloween. Luan, conhecida por suas pegadinhas, é suspeita de estar por trás de uma série de brincadeiras, mesmo estando acampada. A família Loud enfrenta pranks como um grilo falso e janelas coladas, enquanto tentam manter a tradição e se divertir. No final, descobrem que Lily é a verdadeira responsável pelas travessuras, e Lincoln acaba se envolvendo em mais confusões, mostrando que a diversão e as surpresas são constantes em sua vida.

Still my kookaburra.

Ainda o meu cucaburra.

What?

O quê?

Uh, I said, I'm going to go cook a burrito.

Ah, eu disse, vou cozinhar um burrito.

Oh, no, hit the deck, it's a cologne blast!

Oh, não, abaixem-se, é uma explosão de perfume!

We got you!

Pegamos vocês!

What just happened?

O que acabou de acontecer?

The boys love to pull pranks when I am in charge.

Os meninos adoram fazer pegadinhas quando eu estou no comando.

They think they are so funny!

Eles se acham muito engraçados!

We know we are!

Nós sabemos que somos!

Trick or treat.

Doce ou travessura.

Oh, aren't you two adorable.

Oh, vocês dois não são adoráveis.

Trick or treat.

Doce ou travessura.

So cute.

Que fofo.

Trick or treat.

Doce ou travessura.

Great costumes.

Ótimas fantasias.

Thank you.

Obrigada.

And that is how it's done.

E é assim que se faz.

One house, six pieces of candy,

Uma casa, seis doces,

Are you sure this is a good idea?

Tem certeza de que é uma boa ideia?

Trust me.

Confie em mim.

Oh, Boo-Boo Bear, come sit.

Oh, Boo-Boo Urso, venha sentar.

Coming, babe.

Já vou, gata.

Make sure it gets good and stuck.

Certifique-se de que fique bem preso.

Here comes the chicle.

Lá vem o chiclete.

What the heck?

Que diabo?

Oh, no.

Ah, não.

The only way to get gum out is to cut it out.

A única maneira de tirar chiclete é cortando.

No worries. I used to cut my own hair.

Sem problemas. Eu costumava cortar meu próprio cabelo.

Hope I still remember how to use these things.

Espero ainda me lembrar como usar essas coisas.

Be honest. How bad does it look?

Seja honesto. Quão ruim está?

Doesn't look bad at all.

Não parece ruim de jeito nenhum.

Literally, Ewan.

Literalmente, Ewan.

Hello, manager.

Olá, gerente.

This is Lynn Loud, Sr.

Aqui é Lynn Loud, Sênior.

My son and I were just headed up to the roof

Meu filho e eu estávamos indo para o telhado,

but we seem to have gotten stuck in the elevator.

mas parece que ficamos presos no elevador.

Uh, I'll be right there.

Uh, já estou indo.

This is what I get for hiring an amateur.

É o que eu ganho por contratar um amador.

That should do it.

Isso deve resolver.

Whoa!

Uau!

Dinner! Wash your hands, please!

Jantar! Lavem as mãos, por favor!

Shh.

Shh.

Hey, Lincoln. Want some punch?

Ei, Lincoln. Quer um ponche?

Sure.

Claro.

If that joke knocked you out, don't miss my performance

Se essa piada te derrubou, não perca minha apresentação

in the Junior Comedian's Contest

no Concurso de Comediantes Juniores

this Saturday at the Chortle Portal.

neste sábado no Portal da Gargalhada.

It's sure to generate a lot of... buzz.

Certamente vai gerar muito... burburinho.

We need to keep them busy and out of our way.

Precisamos mantê-los ocupados e fora do nosso caminho.

Hmm. Oh, I got it.

Hmm. Ah, entendi.

Hey, guys. Time for a scavenger hunt.

Ei, pessoal. Hora de uma caça ao tesouro.

Whoever collects all the items on the list wins a super smore.

Quem coletar todos os itens da lista ganha um super smore.

A super smore?

Um super smore?

Carl and Adelaide, you can be on one team.

Carl e Adelaide, vocês podem formar uma equipe.

Let's get a head start. Suckers!

Vamos começar na frente. Otários!

Hurry, Ronnie Anne, what are the other teams?

Rápido, Ronnie Anne, quais são as outras equipes?

There are no other teams. Now we can have some real fun.

Não há outras equipes. Agora podemos nos divertir de verdade.

Seriously, that's not bothering anyone else?

Sério, isso não está incomodando mais ninguém?

Uh, my bad.

Ah, minha culpa.

Those gas station burritos always get me going.

Aqueles burritos de posto de gasolina sempre me fazem ir.

Not that, the cricket.

Não isso, o grilo.

Ouch! Seriously, dude?!

Ai! Sério, cara?!

I'm sorry, I can't see anything.

Me desculpe, não consigo ver nada.

Let me just turn on a light.

Deixa eu acender uma luz.

Lincoln!

Lincoln!

Sorry.

Desculpa.

Lincoln. Whoa.

Lincoln. Uau.

I'm sorry. I can't figure out how anything works in here.

Desculpa. Não consigo descobrir como nada funciona aqui.

Lincoln, stop hitting switches. You're making things worse.

Lincoln, pare de mexer nos interruptores. Você está piorando as coisas.

Now, where is the dang plug for this thing? Ow.

Agora, onde está a maldita tomada para esta coisa? Ai.

I'll get some more towels to clean up that coffee.

Vou pegar mais toalhas para limpar esse café.

Well, that should do it.

Bem, isso deve resolver.

Whoever wired this place had no idea what they were doing.

Quem fia essa casa não tinha ideia do que estava fazendo.

I think they knew exactly what they were doing.

Acho que eles sabiam exatamente o que estavam fazendo.

Look what I found. This cricket is a fake.

Olha o que eu achei. Este grilo é falso.

It's from Fanny's Prank Emporium.

É do Empório de Pegadinhas da Fanny.

That's where Luan gets all her supplies.

É de onde a Luan pega todos os suprimentos dela.

You don't think she's behind this, do you?

Você não acha que ela está por trás disso, não é?

She can't be. She's at camp.

Não pode ser. Ela está no acampamento.

I'll call her right now.

Vou ligar para ela agora mesmo.

Hello, family.

Olá, família.

I hope you're enjoying your stay. Buckle up.

Espero que estejam aproveitando a estadia. Apertem os cintos.

There's mo telling what's gonna happen next.

Não dá para saber o que vai acontecer a seguir.

Get it?

Entenderam?

You won't be upset that I'm bailing on our tradition?

Você não vai ficar chateada por eu furar nossa tradição?

Well, I do love our tradition,

Bem, eu adoro a nossa tradição,

but it's your first Halloween in the city.

mas é o seu primeiro Halloween na cidade.

You should live it up.

Você deveria aproveitar.

Besides, I'm sure Carl and CJ will help me

Além disso, tenho certeza que Carl e CJ vão me ajudar

with the haunted mercado.

com o mercado assombrado.

Hmm?

Hmm?

Spider! Get 'em off! Get 'em off! Get 'em off!

Aranha! Tirem-nas! Tirem-nas! Tirem-nas!

I just got a text from Luan.

Acabei de receber uma mensagem da Luan.

Lily is the prankster?

A Lily é a brincalhona?

What? But Lily's right here, and she's such a little cutey.

O quê? Mas a Lily está bem aqui, e ela é tão fofinha.

Watch this.

Vejam isso.

We're locked in!

Estamos trancados!

Oh, no, she rigged Vanzilla to drive around

Ah, não, ela arrumou a Vanzilla para andar por aí

on an endless loop.

em um loop infinito.

Forever.

Para sempre.

Hey, can I borrow your hoop earrings?

Ei, posso pegar seus brincos de argola emprestados?

CJ was playing pirate and buried mine in the park.

CJ estava brincando de pirata e enterrou os meus no parque.

Seriously, I'm on the phone.

Sério, estou no telefone.

What? No, Sophia, I did not just fart.

O quê? Não, Sophia, eu não acabei de soltar um pum.

I'd better go. I'll text you later.

É melhor eu ir. Te mando mensagem depois.

Thursdays are a bit of a conundrum.

As quintas-feiras são um pouco de um enigma.

Not many foods start with "th". There's Thai food,

Não muitas comidas começam com "qu". Tem comida tailandesa,

but coconut milk really does a number

mas o leite de coco realmente faz uma bagunça

on the old Lynn-testines,

nos velhos Lynntestinos,

if you know what I'm saying. And three bean salad,

se é que me entende. E salada de três feijões,

well, that's just three times as bad. Right?

bem, isso é apenas três vezes pior. Certo?

Now there is a Greek dish called Thessalonikian sheep dip,

Agora, há um prato grego chamado

but your mother finds it a little gamey.

Mas sua mãe o acha um pouco forte.

You're right. That is a funny story.

Você tem razão. É uma história engraçada.

Got to go. But son, I didn't tell you

Tenho que ir. Mas filho, eu não te contei

about threatened-species stir fry yet!

sobre o refogado de espécies ameaçadas ainda!

It's very rare! Get it?

É muito raro! Entendeu?

Good work team. If my calculations are correct,

Bom trabalho em equipe. Se meus cálculos estiverem corretos,

Dad should be ordering pizza in T minus 15 seconds.

papai deve estar pedindo pizza em 15 segundos.

An orange? Where's all my goulash stuff?

Uma laranja? Onde estão todas as minhas coisas para goulash?

I know I bought it cause I was singing about it.

Eu sei que comprei porque estava cantando sobre isso.

Dang it. I guess I'll have to...

Droga. Acho que vou ter que...

Three, two, one.

Três, dois, um.

Go back to the store.

Voltar à loja.

Hey. Hey!

Ei. Ei!

Aye, madrecita.

Ai, madrecita.

What's that? Hold me.

O que é isso? Me abrace.

Vito, calm down. There's nothing to be afraid of.

Vito, calma. Não há nada a temer.

Except that guy.

Exceto aquele cara.

Forget this place!

Esqueçam este lugar!

Cobardes! We can't just leave.

Cobardes! Não podemos simplesmente ir embora.

We have to save the children.

Temos que salvar as crianças.

Abuela?

Abuela?

Come on, mija, we have to run.

Vamos, mija, temos que correr.

What are you all doing here? What's going on?!

O que vocês estão fazendo aqui? O que está acontecendo?!

We'll explain later. Hurry! The cemetery is alive!

Explicaremos depois. Rápido! O cemitério está vivo!

Ooh! Hey! Help! Who turned out the lights?

Ooh! Ei! Ajuda! Quem apagou as luzes?

Ooh! Ow, my bombito.

Ooh! Ai, meu bombito.

Quick, let's hide in this crypt.

Rápido, vamos nos esconder nesta cripta.

I think we're safe in here.

Acho que estamos seguros aqui.

No, we're not. Move! ¡Ándale! ¡Ándale!”

Não, não estamos. Mexa-se! Ándale! Ándale!”

Take us! Not the niños!

Leve-nos! Não os niños!

Speak for yourself!

Fale por você!

What's wrong with you kids? How can you laugh right now?

O que há de errado com vocês, crianças? Como podem rir agora?

Because payback is sweet.

Porque a vingança é doce.

Ha!

Ha!

We got you!

Pegamos vocês!

I'll start by depranking the kitchen.

Vou começar desfazendo as pegadinhas da cozinha.

Kitchen this way?

Cozinha por aqui?

Does she think I'm dumb enough to fall for that?

Será que ela pensa que sou burro o suficiente para cair nessa?

Well, here goes nothing.

Bem, lá vai.

Ow!

Ai!

I made that dish from scratch.

Eu fiz aquele prato do zero.

Lisa Marie Loud, let us in!

Lisa Marie Loud, deixe-nos entrar!

I'll need some assurances in return?!

Preciso de algumas garantias em troca?!

One, I will never again be punished for the explosions

Primeiro, nunca mais serei punido pelas explosões

in or around the house!

dentro ou perto da casa!

Happy April stools!

Feliz dia da mentira!

Are those diapers? She wouldn't.

São fraldas? Ela não faria isso.

Whatever you want, just let us in!

O que você quiser, apenas nos deixe entrar!

Just sign here, here and initial here.

Apenas assine aqui, aqui e rubrique aqui.

Ha!

Ha!

Uh-oh.

Uh-oh.

Towel! Towel! Towel! Where's the towel?!

Toalha! Toalha! Toalha! Onde está a toalha?!

Don't give up. No one likes a critter.

Não desista. Ninguém gosta de uma criatura.

That's right, crush her!

Isso mesmo, esmague-a!

Whoo! Yes.

Uhu! Sim.

Huh?

Hã?

Hey, Ronnie Anne.

Ei, Ronnie Anne.

Your Abuela asked me to check on you.

Sua avó me pediu para verificar você.

It's Par, the produce guy.

É o Par, o rapaz dos vegetais.

What do we do?

O que fazemos?

Um, I don't know if you should come in, be, because...

Hum, não sei se você deveria entrar, porque...

Mm, but that sounds really serious.

Mm, mas isso soa muito sério.

Sergio, help.

Sergio, ajuda.

Uh, Par, I think your truck alarm is going off!

Uh, Par, acho que o alarme do seu caminhão está tocando!

Not again!

De novo não!

I hate Halloween!

Eu odeio Halloween!

I love Halloween.

Eu amo Halloween.

Bleh.

Bleh.

Pie in the fridge!

Torta na geladeira!

Oh, boy, pie!

Ah, que bom, torta!

Maybe it's time we stop pranking.

Talvez seja hora de pararmos com as pegadinhas.

Uh, all this glitter and now I look like you.

Ah, todo esse glitter e agora eu pareço você.

You do look like me, which you know, bonus for you.

Você parece comigo, o que, você sabe, é um bônus para você.

Wait a minute, Lana. That gives me a brilliant idea.

Espere um minuto, Lana. Isso me dá uma ideia brilhante.

Okay, leftover hash.

Ok, picadinho de sobras.

Let's see. A plus for presentation.

Vamos ver. Um A para apresentação.

A plus for smell. And A plus plus for texture.

Um A para o cheiro. E um A mais para a textura.

Delicate, yet chunky.

Delicado, mas pedaçudo.

Wow. Thanks, kiddo.

Uau. Obrigado, filhota.

Gee, I can't imagine what's keeping Lola.

Puxa, não consigo imaginar o que está segurando a Lola.

Let me go check.

Deixe-me ir verificar.

How was your day, sweetie?

Como foi seu dia, querida?

Oh, um, you know, uh, pageants and, uh, glitter,

Oh, hum, sabe, uh, concursos e, uh, glitter,

and, um, crowns, probably.

e, hum, coroas, provavelmente.

Ha, just another day in the life of Lola.

Ha, apenas mais um dia na vida de Lola.

There you go.

Aí está.

Wow! A clean plate and an A plus for texture.

Uau! Um prato limpo e um A mais para a textura.

Last time I served leftover hash,

Da última vez que servi picadinho de sobras,

you ate the rating card and told me it tasted better.

você comeu o cartão de avaliação e me disse que tinha um gosto melhor.

You feeling okay?

Você está bem?

Oh, um, I meant F.

Oh, hum, eu quis dizer F.

Yeah, that's my Lola.

É, essa é a minha Lola.

It's okay, Laird, it's just fog.

Está tudo bem, Laird, é só neblina.

Plus, Gill's looking out for...

Além disso, Gill está de olho em...

You heard the bird, run!

Você ouviu o pássaro, corra!

Laird, wait!

Laird, espere!

Maybe we should go too.

Talvez devêssemos ir também.

We can't go. We have to find the others and make history.

Não podemos ir. Temos que encontrar os outros e fazer história.

Can we make history for the shortest time here?

Podemos fazer história pelo menor tempo aqui?

Done!

Feito!

They're all gone. Adiosito.

Eles se foram. Adiosito.

We did it. Our record is safe.

Conseguimos. Nosso recorde está salvo.

40 years and going strong.

40 anos e forte.

Oops. Watch out, Charles.

Opa. Cuidado, Charles.

We've been gooped!

Fomos pegos!

We've been PB and J'ed!

Fomos pegos com pasta de amendoim e geleia!

I thought we locked that lunatic up!

Pensei que tínhamos trancado aquela lunática!

We did. She's still in the basement.

Sim. Ela ainda está no porão.

I was just down there.

Acabei de descer lá.

How is this happening?!

Como isso está acontecendo?!

Do not go in the kitchen, brahs.

Não entrem na cozinha, manos.

Or anywhere near the fireplace.

Ou em qualquer lugar perto da lareira.

Your father's right. Quick, everyone, to Lisa's bunker!

Seu pai está certo. Rápido, todos, para o bunker da Lisa!

Can someone turn on a light?

Alguém pode acender uma luz?

Hold your horses. I'm looking for the switch.

Calma lá. Estou procurando o interruptor.

We've been comprised. Retreat.

Fomos comprometidos. Recuem.

For the love of transistors, save yourselves.

Pelo amor dos transistores, salvem-se.

To the garage!

Para a garagem!

Next, I'm going to grab some of this super cute accent color

Em seguida, vou pegar um pouco desta cor de destaque super fofa

and...

e...

We got you!

Pegamos vocês!

Not funny guys, I'm live.

Não é engraçado, gente, estou ao vivo.

Kitchen this way? Oh. Thank you, sign.

Cozinha por aqui? Ah. Obrigado, placa.

Thank you, sign, Thank you, sign.

Obrigado, placa. Obrigado, placa.

Thank you, sign.

Obrigado, placa.

Ooh, what is that smell?

Ooh, que cheiro é esse?

Great question. No one really knows.

Ótima pergunta. Ninguém realmente sabe.

It's a fun mystery.

É um mistério divertido.

The whole building's been trying to solve.

Que o prédio inteiro tem tentado resolver.

My money's on a forgotten crab cake

Minha aposta é um bolo de caranguejo esquecido

or rock fish. Ever had rock fish?

ou peixe-pedra. Já comeu peixe-pedra?

Ah, the excitement of the city. Don't you love it?

Ah, a emoção da cidade. Você não adora?

Maybe we should close some windows!

Talvez devêssemos fechar algumas janelas!

This one is stuck.

Esta está emperrada.

So is this one.

Esta também.

It's almost like it was glued open.

É quase como se estivesse colada aberta.

You're funny.

Você é engraçado.

No, those windows have been stuck for years.

Não, essas janelas estão emperradas há anos.

But it's great. You get plenty of natural light and rain.

Mas é ótimo. Você tem bastante luz natural e chuva.

And snow.

E neve.

Okay, everybody, stay calm.

Ok, pessoal, mantenham a calma.

We'll just go to the manager and get a new room.

Vamos apenas falar com o gerente e pegar um quarto novo.

How do we know that's not exactly

Como sabemos que não é exatamente

what Luan wants us to do?

o que Luan quer que façamos?

I vote, we stay put.

Eu voto, ficamos aqui.

Hang on, Lisa, we'll get you out!

Espere, Lisa, vamos te tirar daí!

Negative! Proceed without me!

Negativo! Prossigam sem mim!

I'm safer in here!

Estou mais segura aqui dentro!

Let's go.

Vamos.

Lincoln! The crickets!

Lincoln! Os grilos!

She cut the floorboards!

Ela cortou as tábuas do chão!

Luna, grab my foot!

Luna, pegue meu pé!

I'll pull you to safety with my quads!

Eu vou te puxar para a segurança com meus quadríceps!

I can't, dude! Major gelatin hands!

Não consigo, cara! Mãos de gelatina!

I'm cool here! Carry on, my wayward sons!

Estou bem aqui! Continuem, meus filhos rebeldes!

Dibs not!

De jeito nenhum!

Dang it! I always do it wrong.

Droga! Eu sempre faço errado.

Yeah, good luck,

É, boa sorte,

especially with itching powder in your chonies.

especialmente com pó de coceira nas suas cuecas.

You're in trouble.

Você está encrencado.

He solved it. The crowd goes wild.

Ele resolveu. A multidão vai à loucura.

I think it's over.

Acho que acabou.

[cheering[

[aplausos]

Wait, where's Leni?

Espera, onde está a Leni?

I have my suspicions.

Tenho minhas suspeitas.

Okay, everybody in the van. Let's find Leni

Ok, todos na van. Vamos encontrar a Leni

and then afterwards frozen yogurt to celebrate.

e depois iogurte gelado para comemorar.

Haha.

Haha.

The van?!

A van?!

It's Ronnie Anne. She's headed to the Mercado.

É a Ronnie Anne. Ela está indo para o Mercado.

I'd better get down there. She thinks I'm still at work.

É melhor eu ir lá. Ela pensa que ainda estou no trabalho.

Water, though? Is that all you got?

Água, então? É só isso que você tem?

That's pickle juice.

Isso é suco de picles.

Pickle juice? Is that all you got?

Suco de picles? É só isso que você tem?

Actually, no. Carlota, release the catnip.

Na verdade, não. Carlota, solte a erva-de-gato.

Here kitty, kitty, kitty.

Vem cá gatinha, gatinha, gatinha.

Uh, Mom, what's going on?

Ah, mãe, o que está acontecendo?

Obviously, we're moving, honey. You should go pack your things.

Obviamente, estamos nos mudando, querida. Você deveria ir arrumar suas coisas.

What? Why?

O quê? Por quê?

Well, it's not like we can stay.

Bem, não é como se pudéssemos ficar.

You pretty much ruined our lives here.

Você praticamente arruinou nossas vidas aqui.

Okay, guys, nice try.

Ok, pessoal, boa tentativa.

You almost had me there for a moment.

Vocês quase me enganaram por um momento.

Is this the La-ood's residence?

Esta é a residência dos La-ood?

You guys, wait. I'm sorry for the pranking.

Pessoal, esperem. Desculpem pelas pegadinhas.

Please. We can't move.

Por favor. Não podemos nos mudar.

It's too late to turn back now.

É tarde demais para voltar agora.

No, it isn't. I'll call everyone

Não, não é. Eu vou ligar para todo mundo

I embarrassed you guys in front of.

Eu envergonhei vocês na frente de.

I'll explain everything.

Vou explicar tudo.

It's not gonna make any difference.

Não vai fazer diferença.

So, we'll see you in the Florida Panhandle

Então, nos vemos no Panhandle da Flórida

Tuesday morning.

terça-feira de manhã.

No. We can't leave. Royal Woods is our home.

Não. Não podemos ir embora. Royal Woods é nossa casa.

I'm so sorry. I'll never prank you again.

Sinto muito. Nunca mais farei pegadinhas com você.

April Fools!

Primeiro de Abril!

What the heck?

Que diabo?

We're under attack!

Estamos sob ataque!

Nico? Ugh. I thought we were friends.

Nico? Argh. Achei que éramos amigos.

They left. I wonder why.

Eles foram embora. Eu me pergunto por quê.

Snake!

Cobra!

Snake, where?

Cobra, onde?

Sid, where are you?

Sid, onde você está?

Right here but I'm stuck and I can't see anything!

Bem aqui, mas estou presa e não consigo ver nada!

Please tell me Sid's not inside that snake.

Por favor, me diga que a Sid não está dentro daquela cobra.

I was running from the monkeys

Eu estava fugindo dos macacos

and I fell into this dark, sticky cave,

e caí nesta caverna escura e pegajosa,

and... oh, yep, I'm in the snake.

e... ah, sim, estou na cobra.

Don't worry, Sid, we're coming!

Não se preocupe, Sid, estamos indo!

My only sister eaten by a reptile.

Minha única irmã comida por um réptil.

I'm not emotionally prepared for this.

Não estou emocionalmente preparado para isso.

Oh, no, you don't.

Ah, não, você não vai.

Squeeze, Lincoln, squeeze.

Aperta, Lincoln, aperta.

It's not working!

Não está funcionando!

Barf up my sister!

Vomite minha irmã!

Sid, I'm so sorry.

Sid, sinto muito.

We never should have said you were wrecking

Nunca deveríamos ter dito que você estava estragando

our prankiversary.

nosso aniversário de pegadinhas.

If we just included you,

Se tivéssemos apenas te incluído,

None of this would have happened!

Nada disso teria acontecido!

It's okay, Ronnie Anne,

Está tudo bem, Ronnie Anne,

because you've just been Chang'd.

porque você acabou de ser Chang'd.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos