The Loud House: Como O Luan Classificaria As Pegadinhas Do Loud House! | The Loud House

The Loud House: Como O Luan Classificaria As Pegadinhas Do Loud House! | The Loud House
0:00

Still my kookaburra.

Ainda é meu kookaburra.

What?

O que?

Uh, I said, I'm going to go cook a burrito.

Ah, eu disse, vou fazer um burrito.

Oh, no, hit the deck, it's a cologne blast!

Ah, não, vá para o chão, é uma explosão de colônia!

We got you!

Nós pegamos você!

What just happened?

O que aconteceu?

The boys love to pull pranks when I am in charge.

Os meninos adoram pregar peças quando eu estou no comando.

They think they are so funny!

Eles acham que são tão engraçados!

We know we are!

Nós sabemos que somos!

Trick or treat.

Doçura ou travessura.

Oh, aren't you two adorable.

Ah, vocês dois não são adoráveis?

Trick or treat.

Doçura ou travessura.

So cute.

Tão fofo.

Trick or treat.

Doçura ou travessura.

Great costumes.

Ótimos trajes.

Thank you.

Obrigado.

And that is how it's done.

E é assim que se faz.

One house, six pieces of candy,

Uma casa, seis doces,

Are you sure this is a good idea?

Tem certeza de que é uma boa ideia?

Trust me.

Confie em mim.

Oh, Boo-Boo Bear, come sit.

Oh, Urso Boo-Boo, venha sentar.

Coming, babe.

Já vou, querida.

Make sure it gets good and stuck.

Certifique-se de que ele fique bem preso.

Here comes the chicle.

Aí vem o chicle.

What the heck?

Que diabos?

Oh, no.

Oh não.

The only way to get gum out is to cut it out.

A única maneira de remover o chiclete é cortá-lo.

No worries. I used to cut my own hair.

Não se preocupe. Eu costumava cortar meu próprio cabelo.

Hope I still remember how to use these things.

Espero ainda lembrar como usar essas coisas.

Be honest. How bad does it look?

Seja honesto. Quão ruim parece?

Doesn't look bad at all.

Não parece nada mal.

Literally, Ewan.

Literalmente, Ewan.

Hello, manager.

Olá, gerente.

This is Lynn Loud, Sr.

Aqui é Lynn Loud, Sr.

My son and I were just headed up to the roof

Meu filho e eu estávamos indo para o telhado

but we seem to have gotten stuck in the elevator.

mas parece que ficamos presos no elevador.

Uh, I'll be right there.

Já estou indo.

This is what I get for hiring an amateur.

É isso que ganho por contratar um amador.

That should do it.

Isso deve resolver.

Whoa!

Uau!

Dinner! Wash your hands, please!

Jantar! Lave as mãos, por favor!

Shh.

Silêncio.

Hey, Lincoln. Want some punch?

Ei, Lincoln. Quer um pouco de ponche?

Sure.

Claro.

If that joke knocked you out, don't miss my performance

Se essa piada te deixou boquiaberto, não perca minha apresentação

in the Junior Comedian's Contest

no Concurso de Comediantes Júnior

this Saturday at the Chortle Portal.

neste sábado no Chortle Portal.

It's sure to generate a lot of... buzz.

Certamente gerará muito... burburinho.

We need to keep them busy and out of our way.

Precisamos mantê-los ocupados e fora do nosso caminho.

Hmm. Oh, I got it.

Hmm. Ah, entendi.

Hey, guys. Time for a scavenger hunt.

Olá, pessoal. Hora de uma caça ao tesouro.

Whoever collects all the items on the list wins a super smore.

Quem coletar todos os itens da lista ganha um super smore.

A super smore?

Um super smore?

Carl and Adelaide, you can be on one team.

Carl e Adelaide, vocês podem estar no mesmo time.

Let's get a head start. Suckers!

Vamos começar na frente. Otários!

Hurry, Ronnie Anne, what are the other teams?

Depressa, Ronnie Anne, quais são os outros times?

There are no other teams. Now we can have some real fun.

Não há outros times. Agora podemos nos divertir de verdade.

Seriously, that's not bothering anyone else?

Sério, isso não incomoda mais ninguém?

Uh, my bad.

Ah, foi culpa minha.

Those gas station burritos always get me going.

Aqueles burritos de posto de gasolina sempre me animam.

Not that, the cricket.

Não isso, o críquete.

Ouch! Seriously, dude?!

Ai! Sério, cara?!

I'm sorry, I can't see anything.

Desculpe, não consigo ver nada.

Let me just turn on a light.

Deixe-me acender uma luz.

Lincoln!

Lincoln!

Sorry.

Desculpe.

Lincoln. Whoa.

Lincoln. Uau.

I'm sorry. I can't figure out how anything works in here.

Desculpe. Não consigo entender como as coisas funcionam aqui.

Lincoln, stop hitting switches. You're making things worse.

Lincoln, pare de apertar interruptores. Você está piorando as coisas.

Now, where is the dang plug for this thing? Ow.

Agora, onde está o maldito plugue dessa coisa? Ai.

I'll get some more towels to clean up that coffee.

Vou pegar mais toalhas para limpar esse café.

Well, that should do it.

Bom, isso deve bastar.

Whoever wired this place had no idea what they were doing.

Quem instalou a fiação neste lugar não tinha ideia do que estava fazendo.

I think they knew exactly what they were doing.

Acho que eles sabiam exatamente o que estavam fazendo.

Look what I found. This cricket is a fake.

Olha o que eu achei. Esse grilo é falso.

It's from Fanny's Prank Emporium.

É do Fanny's Prank Emporium.

That's where Luan gets all her supplies.

É de lá que Luan obtém todos os seus suprimentos.

You don't think she's behind this, do you?

Você não acha que ela está por trás disso, acha?

She can't be. She's at camp.

Ela não pode estar. Ela está no acampamento.

I'll call her right now.

Vou ligar para ela agora mesmo.

Hello, family.

Olá, família.

I hope you're enjoying your stay. Buckle up.

Espero que você esteja aproveitando sua estadia. Apertem os cintos.

There's mo telling what's gonna happen next.

Não há como dizer o que vai acontecer a seguir.

Get it?

Pegue?

You won't be upset that I'm bailing on our tradition?

Você não ficará chateado por eu estar abandonando nossa tradição?

Well, I do love our tradition,

Bem, eu amo nossa tradição,

but it's your first Halloween in the city.

mas é seu primeiro Halloween na cidade.

You should live it up.

Você deveria aproveitar ao máximo.

Besides, I'm sure Carl and CJ will help me

Além disso, tenho certeza de que Carl e CJ vão me ajudar

with the haunted mercado.

com o mercado mal-assombrado.

Hmm?

Hum?

Spider! Get 'em off! Get 'em off! Get 'em off!

Aranha! Tire-os daqui! Tire-os daqui! Tire-os daqui!

I just got a text from Luan.

Acabei de receber uma mensagem do Luan.

Lily is the prankster?

Lily é a brincalhona?

What? But Lily's right here, and she's such a little cutey.

O quê? Mas Lily está aqui, e ela é tão bonitinha.

Watch this.

Assista isso.

We're locked in!

Estamos presos!

Oh, no, she rigged Vanzilla to drive around

Ah, não, ela armou a Vanzilla para dirigir por aí

on an endless loop.

em um loop infinito.

Forever.

Para sempre.

Hey, can I borrow your hoop earrings?

Ei, você pode me emprestar seus brincos de argola?

CJ was playing pirate and buried mine in the park.

CJ estava brincando de pirata e enterrou a minha no parque.

Seriously, I'm on the phone.

Sério, estou no telefone.

What? No, Sophia, I did not just fart.

O quê? Não, Sophia, eu não peidei.

I'd better go. I'll text you later.

É melhor eu ir. Te mando uma mensagem mais tarde.

Thursdays are a bit of a conundrum.

Quintas-feiras são um pouco confusas.

Not many foods start with "th". There's Thai food,

Não há muitos alimentos que começam com "th". Há comida tailandesa,

but coconut milk really does a number

mas o leite de coco realmente faz um número

on the old Lynn-testines,

nos velhos testículos de Lynn,

if you know what I'm saying. And three bean salad,

se você sabe o que estou dizendo. E salada de três feijões,

well, that's just three times as bad. Right?

bem, isso é apenas três vezes pior. Certo?

Now there is a Greek dish called Thessalonikian sheep dip,

Agora existe um prato grego chamado molho de ovelha de Tessalônica,

but your mother finds it a little gamey.

mas sua mãe acha isso um pouco perigoso.

You're right. That is a funny story.

Você está certo. Essa é uma história engraçada.

Got to go. But son, I didn't tell you

Tenho que ir. Mas filho, eu não te contei

about threatened-species stir fry yet!

sobre frituras de espécies ameaçadas ainda!

It's very rare! Get it?

É muito raro! Entendeu?

Good work team. If my calculations are correct,

Bom trabalho equipe. Se meus cálculos estiverem corretos,

Dad should be ordering pizza in T minus 15 seconds.

Papai deve pedir pizza em T menos 15 segundos.

An orange? Where's all my goulash stuff?

Uma laranja? Onde estão todas as minhas coisas de goulash?

I know I bought it cause I was singing about it.

Eu sei que comprei porque estava cantando sobre isso.

Dang it. I guess I'll have to...

Droga. Acho que vou ter que...

Three, two, one.

Três, dois, um.

Go back to the store.

Volte para a loja.

Hey. Hey!

Olá. Olá!

Aye, madrecita.

Sim, madrecita.

What's that? Hold me.

O que é isso? Me segure.

Vito, calm down. There's nothing to be afraid of.

Vito, acalme-se. Não há nada a temer.

Except that guy.

Exceto aquele cara.

Forget this place!

Esqueça esse lugar!

Cobardes! We can't just leave.

Cobardes! Não podemos simplesmente ir embora.

We have to save the children.

Temos que salvar as crianças.

Abuela?

Vovó?

Come on, mija, we have to run.

Vamos, mija, temos que correr.

What are you all doing here? What's going on?!

O que vocês estão fazendo aqui? O que está acontecendo?!

We'll explain later. Hurry! The cemetery is alive!

Explicaremos depois. Depressa! O cemitério está vivo!

Ooh! Hey! Help! Who turned out the lights?

Ooh! Ei! Socorro! Quem apagou as luzes?

Ooh! Ow, my bombito.

Ooh! Ai, meu bombito.

Quick, let's hide in this crypt.

Rápido, vamos nos esconder nesta cripta.

I think we're safe in here.

Acho que estamos seguros aqui.

No, we're not. Move! ¡Ándale! ¡Ándale!”

Não, não estamos. Mexam-se! ¡Ándale! ¡Ándale!”

Take us! Not the niños!

Leve-nos! Não os niños!

Speak for yourself!

Fale por você mesmo!

What's wrong with you kids? How can you laugh right now?

O que há de errado com vocês, crianças? Como vocês conseguem rir agora?

Because payback is sweet.

Porque a vingança é doce.

Ha!

Há!

We got you!

Nós pegamos você!

I'll start by depranking the kitchen.

Vou começar desfazendo a pegadinha na cozinha.

Kitchen this way?

Cozinha por aqui?

Does she think I'm dumb enough to fall for that?

Ela acha que sou burro o suficiente para cair nessa?

Well, here goes nothing.

Bom, aqui vai nada.

Ow!

Ai!

I made that dish from scratch.

Eu fiz esse prato do zero.

Lisa Marie Loud, let us in!

Lisa Marie Loud, deixe-nos entrar!

I'll need some assurances in return?!

Vou precisar de algumas garantias em troca?!

One, I will never again be punished for the explosions

Um, nunca mais serei punido pelas explosões

in or around the house!

dentro ou ao redor da casa!

Happy April stools!

Feliz abril, banquinhos!

Are those diapers? She wouldn't.

São fraldas? Ela não faria isso.

Whatever you want, just let us in!

Seja o que for que você queira, deixe-nos entrar!

Just sign here, here and initial here.

Basta assinar aqui, aqui e rubricar aqui.

Ha!

Há!

Uh-oh.

Ah não.

Towel! Towel! Towel! Where's the towel?!

Toalha! Toalha! Toalha! Cadê a toalha?!

Don't give up. No one likes a critter.

Não desista. Ninguém gosta de bichos.

That's right, crush her!

Isso mesmo, esmague-a!

Whoo! Yes.

Uau! Sim.

Huh?

Huh?

Hey, Ronnie Anne.

Olá, Ronnie Anne.

Your Abuela asked me to check on you.

Sua avó me pediu para ver como você estava.

It's Par, the produce guy.

É o Par, o cara dos produtos.

What do we do?

O que fazemos?

Um, I don't know if you should come in, be, because...

Hum, não sei se você deveria entrar, porque...

Mm, but that sounds really serious.

Hum, mas isso parece muito sério.

Sergio, help.

Sérgio, socorro.

Uh, Par, I think your truck alarm is going off!

Hum, Par, acho que o alarme do seu caminhão está disparando!

Not again!

De novo não!

I hate Halloween!

Eu odeio o Halloween!

I love Halloween.

Eu adoro o Halloween.

Bleh.

Bleh.

Pie in the fridge!

Torta na geladeira!

Oh, boy, pie!

Nossa, torta!

Maybe it's time we stop pranking.

Talvez seja hora de pararmos de fazer brincadeiras.

Uh, all this glitter and now I look like you.

Uh, todo esse brilho e agora eu pareço com você.

You do look like me, which you know, bonus for you.

Você se parece comigo, o que, você sabe, é um bônus para você.

Wait a minute, Lana. That gives me a brilliant idea.

Espere um minuto, Lana. Isso me dá uma ideia brilhante.

Okay, leftover hash.

Ok, sobras de haxixe.

Let's see. A plus for presentation.

Vamos ver. Um ponto positivo para a apresentação.

A plus for smell. And A plus plus for texture.

Um plus para o cheiro. E um plus plus para a textura.

Delicate, yet chunky.

Delicado, mas robusto.

Wow. Thanks, kiddo.

Uau. Obrigado, garoto.

Gee, I can't imagine what's keeping Lola.

Nossa, não consigo imaginar o que está segurando a Lola.

Let me go check.

Deixe-me ir verificar.

How was your day, sweetie?

Como foi seu dia, querida?

Oh, um, you know, uh, pageants and, uh, glitter,

Ah, hum, você sabe, uh, concursos e, uh, glitter,

and, um, crowns, probably.

e, hum, coroas, provavelmente.

Ha, just another day in the life of Lola.

Ha, apenas mais um dia na vida de Lola.

There you go.

Pronto.

Wow! A clean plate and an A plus for texture.

Uau! Um prato limpo e um A+ para textura.

Last time I served leftover hash,

Da última vez que servi sobras de haxixe,

you ate the rating card and told me it tasted better.

você comeu o cartão de classificação e me disse que o sabor era melhor.

You feeling okay?

Você está se sentindo bem?

Oh, um, I meant F.

Ah, hum, eu quis dizer F.

Yeah, that's my Lola.

Sim, essa é a minha Lola.

It's okay, Laird, it's just fog.

Está tudo bem, Laird, é só neblina.

Plus, Gill's looking out for...

Além disso, Gill está cuidando de...

You heard the bird, run!

Você ouviu o pássaro, corra!

Laird, wait!

Laird, espere!

Maybe we should go too.

Talvez devêssemos ir também.

We can't go. We have to find the others and make history.

Não podemos ir. Temos que encontrar os outros e fazer história.

Can we make history for the shortest time here?

Conseguiremos fazer história pelo menor tempo possível aqui?

Done!

Feito!

They're all gone. Adiosito.

Eles se foram todos. Adeus.

We did it. Our record is safe.

Nós conseguimos. Nosso recorde está seguro.

40 years and going strong.

40 anos e forte.

Oops. Watch out, Charles.

Ops. Cuidado, Charles.

We've been gooped!

Fomos enganados!

We've been PB and J'ed!

Fomos pegos com manteiga de amendoim e geleia!

I thought we locked that lunatic up!

Pensei que tínhamos prendido aquele lunático!

We did. She's still in the basement.

Nós fizemos. Ela ainda está no porão.

I was just down there.

Eu estava lá embaixo.

How is this happening?!

Como isso está acontecendo?!

Do not go in the kitchen, brahs.

Não entrem na cozinha, manos.

Or anywhere near the fireplace.

Ou em qualquer lugar perto da lareira.

Your father's right. Quick, everyone, to Lisa's bunker!

Seu pai está certo. Rápido, pessoal, para o bunker da Lisa!

Can someone turn on a light?

Alguém pode acender uma luz?

Hold your horses. I'm looking for the switch.

Calma, estou procurando o interruptor.

We've been comprised. Retreat.

Nós fomos comprometidos. Recuar.

For the love of transistors, save yourselves.

Pelo amor dos transistores, salvem-se.

To the garage!

Para a garagem!

Next, I'm going to grab some of this super cute accent color

Em seguida, vou pegar um pouco dessa cor de destaque super fofa

and...

e...

We got you!

Nós pegamos você!

Not funny guys, I'm live.

Não é engraçado, pessoal. Estou ao vivo.

Kitchen this way? Oh. Thank you, sign.

Cozinha por aqui? Ah. Obrigado, sinal.

Thank you, sign, Thank you, sign.

Obrigado, assine, Obrigado, assine.

Thank you, sign.

Obrigado, assine.

Ooh, what is that smell?

Ooh, que cheiro é esse?

Great question. No one really knows.

Ótima pergunta. Ninguém sabe realmente.

It's a fun mystery.

É um mistério divertido.

The whole building's been trying to solve.

O prédio inteiro está tentando resolver.

My money's on a forgotten crab cake

Meu dinheiro está em um bolo de caranguejo esquecido

or rock fish. Ever had rock fish?

ou peixe-pedra. Você já comeu peixe-pedra?

Ah, the excitement of the city. Don't you love it?

Ah, a excitação da cidade. Você não ama?

Maybe we should close some windows!

Talvez devêssemos fechar algumas janelas!

This one is stuck.

Este está preso.

So is this one.

Este também.

It's almost like it was glued open.

É quase como se tivesse sido colado e aberto.

You're funny.

Você é engraçado.

No, those windows have been stuck for years.

Não, essas janelas estão travadas há anos.

But it's great. You get plenty of natural light and rain.

Mas é ótimo. Você tem bastante luz natural e chuva.

And snow.

E neve.

Okay, everybody, stay calm.

Certo, pessoal, fiquem calmos.

We'll just go to the manager and get a new room.

Iremos até o gerente e reservaremos um novo quarto.

How do we know that's not exactly

Como sabemos que não é exatamente

what Luan wants us to do?

o que Luan quer que façamos?

I vote, we stay put.

Eu voto, nós ficamos.

Hang on, Lisa, we'll get you out!

Espere, Lisa, nós vamos tirar você daqui!

Negative! Proceed without me!

Negativo! Prossiga sem mim!

I'm safer in here!

Estou mais seguro aqui!

Let's go.

Vamos.

Lincoln! The crickets!

Lincoln! Os grilos!

She cut the floorboards!

Ela cortou as tábuas do assoalho!

Luna, grab my foot!

Luna, segura meu pé!

I'll pull you to safety with my quads!

Vou te levar para um lugar seguro com meus quadríceps!

I can't, dude! Major gelatin hands!

Não posso, cara! Mãos de gelatina grandes!

I'm cool here! Carry on, my wayward sons!

Estou bem aqui! Continuem, meus filhos rebeldes!

Dibs not!

Não!

Dang it! I always do it wrong.

Droga! Eu sempre faço errado.

Yeah, good luck,

Sim, boa sorte,

especially with itching powder in your chonies.

especialmente com pó de coceira nas virilhas.

You're in trouble.

Você está em apuros.

He solved it. The crowd goes wild.

Ele resolveu. A multidão enlouquece.

I think it's over.

Acho que acabou.

[cheering[

[aplausos[

Wait, where's Leni?

Espera, onde está Leni?

I have my suspicions.

Tenho minhas suspeitas.

Okay, everybody in the van. Let's find Leni

Ok, todos na van. Vamos encontrar Leni

and then afterwards frozen yogurt to celebrate.

e depois iogurte congelado para comemorar.

Haha.

Hahaha.

The van?!

A van?!

It's Ronnie Anne. She's headed to the Mercado.

É Ronnie Anne. Ela está indo para o Mercado.

I'd better get down there. She thinks I'm still at work.

É melhor eu ir lá. Ela acha que ainda estou no trabalho.

Water, though? Is that all you got?

Água, no entanto? É tudo o que você tem?

That's pickle juice.

Isso é suco de picles.

Pickle juice? Is that all you got?

Suco de picles? É só isso que você tem?

Actually, no. Carlota, release the catnip.

Na verdade, não. Carlota, solte a erva-de-gato.

Here kitty, kitty, kitty.

Aqui gatinho, gatinho, gatinho.

Uh, Mom, what's going on?

Mãe, o que está acontecendo?

Obviously, we're moving, honey. You should go pack your things.

Obviamente, estamos nos mudando, querida. Você deveria ir arrumar suas coisas.

What? Why?

O quê? Por quê?

Well, it's not like we can stay.

Bem, não é como se pudéssemos ficar.

You pretty much ruined our lives here.

Você praticamente arruinou nossas vidas aqui.

Okay, guys, nice try.

Ok, pessoal, boa tentativa.

You almost had me there for a moment.

Você quase me pegou por um momento.

Is this the La-ood's residence?

Esta é a residência dos La-ood?

You guys, wait. I'm sorry for the pranking.

Gente, esperem. Desculpem pela brincadeira.

Please. We can't move.

Por favor. Não podemos nos mover.

It's too late to turn back now.

Agora é tarde demais para voltar atrás.

No, it isn't. I'll call everyone

Não, não é. Vou ligar para todos

I embarrassed you guys in front of.

Eu envergonhei vocês na frente de vocês.

I'll explain everything.

Vou explicar tudo.

It's not gonna make any difference.

Não vai fazer diferença alguma.

So, we'll see you in the Florida Panhandle

Então, nos vemos no Panhandle da Flórida

Tuesday morning.

Terça-feira de manhã.

No. We can't leave. Royal Woods is our home.

Não. Não podemos sair. Royal Woods é nosso lar.

I'm so sorry. I'll never prank you again.

Sinto muito. Nunca mais vou pregar uma peça em você.

April Fools!

Primeiro de abril!

What the heck?

Que diabos?

We're under attack!

Estamos sob ataque!

Nico? Ugh. I thought we were friends.

Nico? Ugh. Pensei que fôssemos amigos.

They left. I wonder why.

Eles foram embora. Eu me pergunto por quê.

Snake!

Cobra!

Snake, where?

Cobra, onde?

Sid, where are you?

Sid, onde você está?

Right here but I'm stuck and I can't see anything!

Bem aqui, mas estou preso e não consigo ver nada!

Please tell me Sid's not inside that snake.

Por favor, me diga que Sid não está dentro daquela cobra.

I was running from the monkeys

Eu estava fugindo dos macacos

and I fell into this dark, sticky cave,

e eu caí nessa caverna escura e pegajosa,

and... oh, yep, I'm in the snake.

e... ah, sim, estou na cobra.

Don't worry, Sid, we're coming!

Não se preocupe, Sid, estamos chegando!

My only sister eaten by a reptile.

Minha única irmã foi comida por um réptil.

I'm not emotionally prepared for this.

Não estou emocionalmente preparado para isso.

Oh, no, you don't.

Ah, não, você não precisa.

Squeeze, Lincoln, squeeze.

Aperte, Lincoln, aperte.

It's not working!

Não está funcionando!

Barf up my sister!

Vomite minha irmã!

Sid, I'm so sorry.

Sid, sinto muito.

We never should have said you were wrecking

Nunca deveríamos ter dito que você estava destruindo

our prankiversary.

nosso aniversário de brincadeira.

If we just included you,

Se apenas incluíssemos você,

None of this would have happened!

Nada disso teria acontecido!

It's okay, Ronnie Anne,

Está tudo bem, Ronnie Anne,

because you've just been Chang'd.

porque você acabou de ser transformado.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: The Loud House: Como O Luan Classificaria As Pegadinhas Do Loud House! | The Loud House. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados