Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Loud House: A Pegadinha Viral Do Big Nates É Um Desastre! Cena Completa

Dr. Legaze e Mr. Calvin brincam de adivinhação com Francis, Coach John e Mrs. Godfrey, enquanto Nate e Gina são alvo de uma confusão viral. Francis usa o celular para gravar Nate dizendo que odeia Gina, mas a gravação é manipulada e vira um viral com Nate confessando amor. Kim convoca Nate e Gina para um encontro após a escola, gerando pânico em Nate. Dee Dee sugere que Nate encontre Gina antes do fim das aulas para esclarecer tudo, destacando a importância de ambos para o equilíbrio da escola PS-38.

I'm Dr. Legaze. I think I know acting

Sou a Dra. Legaze. Acho que entendo de atuação

and have a doctorate in stinky produce.

e tenho um doutorado em produtos fedorentos.

Okay. Okay. Guess who I am.

Ok. Ok. Adivinhe quem eu sou.

I'm Mr. Calvin and I'm so old I poop in dust.

Sou o Sr. Calvin e sou tão velho que faço cocô em pó.

Oops, I just dusted in my pants.

Ops, acabei de espirrar pó nas calças.

Francis, you do Coach John.

Francis, você faz o Treinador John.

You guys are playing with fire. You could get busted.

Vocês estão brincando com fogo. Podem ser pegos.

You could end up in detention.

Podem acabar na detenção.

Dude, I have my own desk in detention.

Cara, eu tenho minha própria mesa na detenção.

I am Coach John and I have a flower on my head.

Eu sou o Treinador John e tenho uma flor na cabeça.

flower on my head.

flor na cabeça.

Ha. Sick burn, buddy.

Ha. Queimou, parceiro.

Okay, okay. Okay. Okay. My turn. My turn.

Ok, ok. Ok. Ok. Minha vez. Minha vez.

I'm creature teacher, Mrs. Godfrey.

Sou a professora criatura, Sra. Godfrey.

I hate everybody except Gina. I love Gina.

Eu odeio todo mundo, exceto a Gina. Amo a Gina.

Think fast, Francis.

Pense rápido, Francis.

Why is everyone staring at us?

Por que todo mundo está nos encarando?

Oh, that? Yeah, it's just the cellphone effect.

Ah, aquilo? Sim, é só o efeito do celular.

Yep. We're in another class of cool now, Francis.

É. Estamos em outra classe de descolados agora, Francis.

Yeah, I'm not feeling coolness vibes.

É, não estou sentindo vibrações de descolado.

Yeah, and they're not staring at us.

Sim, e eles não estão olhando para nós.

They're staring at you, Nate.

Eles estão olhando para você, Nate.

Well, yeah. I mean, duh, I'm awesome.

Bem, sim. Quer dizer, claro, eu sou incrível.

Nate and Gina sitting in a tree.

Nate e Gina sentados numa árvore.

K. I. S. S. I. S. S. I. B. B. I.

K. I. S. S. I. S. S. I. B. B. I.

What in the walking nightmare is he talking about?

Do que ele está falando nesse pesadelo ambulante?

Hey, guys, what's so funny?

Ei, pessoal, qual é a graça?

You mean you haven't seen it?

Você quer dizer que não viu?

I love Gina.

Eu amo a Gina.

I love Gina.

Eu amo a Gina.

I love Gina.

Eu amo a Gina.

I love Gina.

Eu amo a Gina.

I love Gina.

Eu amo a Gina.

I love Gina.

Eu amo a Gina.

I love...

Eu amo...

Dee Dee! Over here! This will keep him quiet.

Dee Dee! Aqui! Isso vai calá-lo.

Francis, how could you let this happen?

Francis, como você deixou isso acontecer?

Me? It's your phone.

Eu? É seu celular.

Hey, I warned you.

Ei, eu avisei.

I told you the phone was just for emergencies.

Eu te disse que o telefone era só para emergências.

Yeah, well, that's what this is, Einstein.

É, bem, é isso que é, Einstein.

I have to set the record straight and fast.

Eu tenho que esclarecer as coisas e rápido.

Three words for you, Nate.

Três palavras para você, Nate.

Vi. Ral. Video.

Ví. Deo. Vi. Ral.

Look, we already did that and look how that turned out.

Olha, nós já fizemos isso e veja como terminou.

Exactly. We have to out viral the old viral with a new viral.

Exatamente. Temos que superar o vídeo viral antigo com um novo viral.

Hmm. All set, and action.

Hum. Tudo pronto, e ação.

I, Nate Wright, definitely do not love Gina Hemphill-Toms.

Eu, Nate Wright, definitivamente não amo a Gina Hemphill-Toms.

In fact, I hate her guts. I think she's a butt brain

Na verdade, eu odeio ela. Acho que ela é uma burra

and her breath smells like dragon farts.

e o hálito dela cheira a pum de dragão.

Very convincing, Nate.

Muito convincente, Nate.

Yeah, it's probably because I really hate Gina's guts.

É, provavelmente porque eu realmente odeio a Gina.

I'm method. You got all that, Dee Dee?

Sou metódico. Você pegou tudo, Dee Dee?

Yep, just send it out into the great wide web.

Sim, é só enviar para a grande rede.

What happens next is out of our hands.

O que acontece a seguir está fora do nosso controle.

I love Gina Hemphill-Toms. I love her guts.

Eu amo a Gina Hemphill-Toms. Eu amo ela de paixão.

I love her brains and she's a love dragon.

Eu amo a inteligência dela e ela é uma dragão do amor.

That is not what I said.

Não foi isso que eu disse.

Francis, how could you let this happen?

Francis, como você deixou isso acontecer?

Oh, for the love of...

Ah, pelo amor de...

Why, phone?! Why?!

Por que, celular?! Por que?!

You have to admit the song is super catchy.

Você tem que admitir que a música é super cativante.

I swear it's a true story.

Juro que é uma história verdadeira.

Come out of there, Nate. It's not all that bad.

Sai daí, Nate. Não é tão ruim assim.

No.

Não.

Come on. Who knows?

Vamos. Quem sabe?

Maybe you'll find out that you do love Gina.

Talvez você descubra que realmente ama a Gina.

Nate, we've got company.

Nate, temos companhia.

Hey.

Ei.

Oh, hey, Kim.

Ah, oi, Kim.

You, me, Gina, after school.

Você, eu, Gina, depois da escola.

Huh. What do you think she meant by that?

Huh. O que você acha que ela quis dizer com isso?

Oh, yeah, she's going to murder you guys after school.

Ah, sim, ela vai assassinar vocês depois da escola.

I thought she was pretty clear.

Achei que ela tinha sido bem clara.

W-W-What? Better warn Gina.

O-O-O quê? Melhor avisar a Gina.

No. Are you crazy? I can't face Gina right now.

Não. Você é louco? Não consigo encarar a Gina agora.

Think about it, Nate. If you two are gone,

Pense bem, Nate. Se vocês dois sumirem,

it'll destroy the delicate balance that is PS-38.

isso destruirá o delicado equilíbrio que é a PS-38.

Who will suck up to Mrs. Godfrey, if not Gina?

Quem puxará o saco da Sra. Godfrey, se não a Gina?

Who's crazy ideas will we follow if not yours?

As ideias malucas de quem seguiremos se não as suas?

We can always follow mine.

Podemos sempre seguir as minhas.

I've written most of them down, on my thighs.

Eu anotei a maioria delas nas minhas coxas.

Dee Dee's right. I gotta find Gina

A Dee Dee está certa. Tenho que encontrar a Gina

before school lets out.

antes que a aula termine.

She usually spends her free sixth period

Ela geralmente passa o sexto período livre

tutoring students in Mrs. Godfrey's room.

dando aulas particulares na sala da Sra. Godfrey.

Lame.

Chato.

As do I.

Eu também.

Right. Yeah.

Certo. Sim.

So sorry.

Me desculpe.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos