The Loud House: As Melhores Pegadinhas Do Luan Loud!
Hey, Lincoln, want some punch?
Ei, Lincoln, quer um soco?
Sure.
Claro.
If that joke knocked you out,
Se essa piada te nocauteou,
don't miss my performance in the junior comedians contest,
não perca minha apresentação no concurso de comediantes juniores,
this Saturday at the Chortle Portal.
neste sábado no Portal da Risada.
It's sure to generate a lot of...
Vai gerar muito...
Ah! Buzz!
Ah! Zumbido!
That was a fantastic report, Lincoln.
Foi um relatório fantástico, Lincoln.
I'm giving you an A.
Vou te dar um A.
Make that an A minus.
Na verdade, um A menos.
Pailed it!
Falhei!
Ah, it's old Lincoln!
Ah, é o velho Lincoln!
What's he doing?
O que ele está fazendo?
Did he get lost?
Ele se perdeu?
Mrs. Johnson, it's me, Lincoln.
Sra. Johnson, sou eu, Lincoln.
I can't get through another day of school without telling you
Não consigo passar mais um dia na escola sem te dizer
you are the center of my universe,
você é o centro do meu universo,
and I love you!
e eu te amo!
Oh, no!
Ah, não!
I can't take this anymore! I'm getting out of here!
Não aguento mais! Estou saindo daqui!
My eyebrows!
Minhas sobrancelhas!
Gotcha!
Te peguei!
What are you doing with my fake spider?
O que você está fazendo com minha aranha falsa?
Fake?
Falsa?
Oh, nothing.
Ah, nada.
Here, and here's your fake dog poop.
Aqui, e aqui está o seu cocô de cachorro falso.
I don't have any fake dog poop.
Eu não tenho cocô de cachorro falso.
Just kidding!
Só brincando!
Nice tootin', sis.
Bom som, mana.
Guys, can we focus, please?
Gente, podemos focar, por favor?
Wait, that's my pageant studio!
Espera, esse é o meu estúdio de concursos!
Hi, Lindsey,
Oi, Lindsey,
I know I won Miss Junior Royal Woods this year,
eu sei que ganhei Miss Junior Royal Woods este ano,
but the truth is, your neck is straighter,
mas a verdade é que seu pescoço é mais reto,
your hair holds curls better than mine,
seu cabelo segura cachos melhor que o meu,
and your baton twirling puts mine to shame.
e sua performance com o bastão me envergonha.
So here, this really belongs to you.
Então aqui, isso realmente pertence a você.
Ah! She cut the floor boards!
Ah! Ela cortou as tábuas do chão!
Luna, grab my foot!
Luna, pegue meu pé!
I'll pull you to safety with my quads!
Vou te puxar para a segurança com minhas coxas!
I can't, dude! Major gelatin hands!
Não consigo, cara! Mãos de gelatina!
I'm cool here. Carry on, my wayward sons!
Estou bem aqui. Continuem, filhos desgarrados!
I'd say this prank's a little over your head.
Eu diria que essa pegadinha está um pouco acima da sua cabeça.
Dudes, stop!
Gente, parem!
I think I want to take this thing in a new direction.
Acho que quero levar isso em uma nova direção.
Bogus!
Que mancada!
That's not even good polka!
Isso nem é uma boa polca!
You're out of our band!
Você está fora da nossa banda!
Because we're going to play without you
Porque vamos tocar sem você
and we're going to have fun.
e vamos nos divertir.
Yeah, and we'll pee whenever we want to!
É, e vamos fazer xixi quando quisermos!
Fine by me, you're all holding me back anyway.
Por mim tudo bem, vocês todos só me atrasam de qualquer jeito.
And when I'm on tour with Mick, don't call me for tickets!
E quando eu estiver em turnê com o Mick, não me liguem para ingressos!
Oh, no! My salon!
Ah, não! Meu salão!
I love my new perm!
Adoro o meu permanente novo!
I can't wait to show all my friends!
Mal posso esperar para mostrar a todos os meus amigos!
Ah! Hah!
Ah! Ha!
Uh-oh.
Uh-oh.
Ah!
Ah!
Towel, towel, towel! Where's the towel?!
Toalha, toalha, toalha! Onde está a toalha?!
Don't give up, no one likes a critter !
Não desista, ninguém gosta de uma criatura !
Dibs not!
Eu não!
Dang it, I always do it wrong.
Droga, eu sempre faço errado.
You guys go on without me.
Vocês sigam em frente sem mim.
I'd rather be stuck up here than get pranked by Luan.
Prefiro ficar presa aqui do que ser alvo de uma pegadinha da Luan.
Colleagues, I believe that my latest presentation
Colegas, acredito que minha mais recente apresentação
will knock your proverbial socks off.
vai chocar vocês.
This is a kitty.
Este é um gatinho.
He says meow.
Ele faz miau.
I can't see anything. Let me just turn on a light.
Não consigo ver nada. Deixe-me apenas acender uma luz.
Lincoln!
Lincoln!
Sorry!
Desculpa!
Lincoln!
Lincoln!
Oh! I'm sorry!
Ah! Desculpe!
I can't figure out how anything works in here!
Não consigo descobrir como nada funciona aqui!
Lincoln, stop hitting switches. You're making things worse.
Lincoln, pare de apertar interruptores. Você está piorando as coisas.
Where is the dang plug for this thing?
Onde está a droga do plugue disso?
Ow!
Ai!
I'll get some more towels to clean up that coffee.
Vou pegar mais toalhas para limpar esse café.
That should do it.
Isso deve resolver.
Whoever wired this place had no idea what they were doing.
Quem instalou a fiação deste lugar não tinha ideia do que estava fazendo.
Hmm... Okay, fine, I'll help you guys look.
Hmm... Ok, tudo bem, eu ajudo vocês a procurarem.
I know all the good hiding places.
Conheço todos os bons esconderijos.
Lincoln, try that desk drawer.
Lincoln, tente aquela gaveta da mesa.
Oh! Luan!
Ah! Luan!
Sorry, I couldn't resist.
Desculpe, não resisti.
Lily, no! It could be a trap!
Lily, não! Pode ser uma armadilha!
Oh, chute !
Ah, calha!
I'm trapped! Save yourselves!
Estou presa! Salvem-se!
Thanks for coming all the way here to meet me, Boo-Boo Bear.
Obrigado por vir até aqui para me encontrar, Boo-Boo Urso.
I just really missed you.
Eu só senti muito a sua falta.
Oh, that was my shoe.
Ah, aquele foi meu sapato.
That was my other shoe.
Aquele foi meu outro sapato.
I have some extra shoes in my bag.
Tenho alguns sapatos extras na minha bolsa.
Oh, no! Ronnie Anne's on her way?
Ah, não! A Ronnie Anne está a caminho?
Could this day get any worse?
Este dia pode piorar?
Well, that's my answer.
Bem, essa é a minha resposta.
But on the plus side, that's one less prank
Mas pelo lado positivo, essa é uma pegadinha a menos
Ronnie Anne could suffer.
que a Ronnie Anne poderia sofrer.
That's it!
É isso!
If I set off all the pranks in the house,
Se eu ativar todas as pegadinhas da casa,
there won't be any left for her.
não sobrará nenhuma para ela.
Lincoln, it's not safe out there!
Lincoln, não é seguro lá fora!
Save yourselves, I got a job to do.
Salvem-se, eu tenho um trabalho a fazer.
Don't worry, Lincoln, I'll plan your funeral.
Não se preocupe, Lincoln, eu planejarei seu funeral.
The rat skunked me.
O rato me borrifou.
The real 1A's over there.
A 1A de verdade é ali.
Don't touch that handle! Remember what happened to Leni.
Não toque nessa maçaneta! Lembre-se do que aconteceu com Leni.
Hi, you guys!
Oi, pessoal!
I have an idea!
Tenho uma ideia!
Charge!
Ataquem!
I'm okay, I landed in pie.
Estou bem, caí numa torta.
And of course she made it rhubarb pie,
E claro que ela fez torta de ruibarbo,
which I'm allergic to.
da qual eu sou alérgico.
Seems to be your clucky day!
Parece ser o seu dia de sorte!
Lisa Marie Loud! Let us in!
Lisa Marie Loud! Deixe-nos entrar!
I'll need some assurances in return!
Precisarei de algumas garantias em troca!
One, I will never again be punished
Primeiro, nunca mais serei punida
for the explosions in or around the house!
pelas explosões dentro ou perto da casa!
Happy April Stools !
Feliz Primeiro de Abril !
Are those diapers?
São fraldas?
She wouldn't!
Ela não faria isso!
Whatever you want! Just let us in!
O que você quiser! Apenas nos deixe entrar!
Sign here, here and initials here.
Assine aqui, aqui e suas iniciais aqui.
Luan, are you gonna tell me why you brought me into this bush?
Luan, você vai me dizer por que me trouxe para este arbusto?
I wanted to cut you in
Eu queria te incluir
on a little secret prank I'm cooking up.
numa pequena pegadinha secreta que estou planejando.
Wait, you want to do a prank with me, and not on me?
Espera, você quer fazer uma pegadinha comigo, e não em mim?
Shhh, it's time.
Shhh, é a hora.
Who are we nailing?
Quem vamos pregar?
Principal Rivers.
A Diretora Rivers.
Pranks, yay!
Pegadinhas, oba!
Kitchen this way?
Cozinha por aqui?
Does she think I'm dumb enough to fall for that?
Ela pensa que sou burra o suficiente para cair nessa?
Well, here goes nothing.
Bem, lá vou eu.
Ah!
Ah!
Ow!
Ai!
Help!
Socorro!
I made that dish from scratch .
Eu fiz aquele prato do zero.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda