The Loud House: Os 21 Principais Agradecimentos Da The Loud House!

The Loud House: Os 21 Principais Agradecimentos Da The Loud House!
0:00

Oh, no! Hit the deck! It's a cologne blast!

Ah, não! Vá para o chão! É uma explosão de colônia!

We got you!

Nós pegamos você!

What just happened?

O que aconteceu?

The boys love to pull pranks when I am in charge.

Os meninos adoram pregar peças quando eu estou no comando.

They think they are so funny!

Eles acham que são tão engraçados!

We know we are!

Nós sabemos que somos!

I can't take this anymore. I'm getting out of here.

Não aguento mais isso. Vou sair daqui.

My eyebrows!

Minhas sobrancelhas!

Ah! She cut the floorboards!

Ah! Ela cortou as tábuas do assoalho!

Luna, grab my foot!

Luna, segura meu pé!

I'll pull you to safety with my quads!

Vou te levar para um lugar seguro com meus quadríceps!

I can't, dude! Major gelatin hands!

Não posso, cara! Mãos de gelatina grandes!

I'm cool here! Carry on, my wayward sons!

Estou bem aqui! Continuem, meus filhos rebeldes!

Oh, no. Ronnie Anne's on her way?

Ah, não. Ronnie Anne está a caminho?

Could this day get any worse?

Este dia poderia ficar pior?

Well, that's my answer.

Bem, essa é a minha resposta.

But on the plus side, that's one less prank

Mas o lado positivo é que é uma brincadeira a menos

Ronnie Anne could suffer.

Ronnie Anne poderia sofrer.

That's it!

É isso!

If I set off all the pranks in the house,

Se eu fizer todas as brincadeiras na casa,

there won't be any left for her.

não sobrará nada para ela.

Lincoln! It's not safe out there!

Lincoln! Não é seguro lá fora!

Save yourselves! I got a job to do.

Salvem-se! Tenho um trabalho a fazer.

Don't worry, Lincoln, I'll plan your funeral.

Não se preocupe, Lincoln, eu planejarei seu funeral.

Dibs not!

Não!

Dang it! I always do it wrong.

Droga! Eu sempre faço errado.

You guys go on without me!

Vocês vão sem mim!

I'd rather be stuck up here than get pranked by Luan!

Prefiro ficar preso aqui do que ser enganado pelo Luan!

Ha!

Há!

Uh oh!

Ah, não!

Uh!

Uh!

Towel! Towel! Towel! Where's the towel?

Toalha! Toalha! Toalha! Onde está a toalha?

Don't give up, no one likes a critter!

Não desista, ninguém gosta de bichos!

I can't see anything. Let me just turn on a light.

Não consigo ver nada. Deixa eu só acender uma luz.

Lincoln!

Lincoln!

Sorry.

Desculpe.

Lincoln! Oh!

Olá!

I'm sorry!

Desculpe!

I can't figure out how anything works in here!

Não consigo entender como as coisas funcionam aqui!

Lincoln, stop hitting switches! You're making things worse!

Lincoln, pare de apertar interruptores! Você está piorando as coisas!

Now, where is the dang plug for this thing? Ow!

Agora, onde está o maldito plugue dessa coisa? Ai!

I'll get some more towels to clean up that coffee!

Vou pegar mais toalhas para limpar esse café!

Well, that should do it.

Bom, isso deve bastar.

Whoever wired this place

Quem ligou este lugar

had no idea what they were doing.

não tinham ideia do que estavam fazendo.

Pie in the frig'!

Torta na geladeira!

Oh, boy! Pie!

Nossa! Torta!

Maybe it's time we stopped pranking.

Talvez seja hora de pararmos de fazer brincadeiras.

That skunked me.

Isso me deixou irritado.

The real 1A's over there.

Os verdadeiros 1A's estão ali.

Don't touch that handle! Remember what happened to Leni.

Não toque nessa maçaneta! Lembre-se do que aconteceu com Leni.

Hi, you guys!

Olá, pessoal!

I have an idea.

Eu tenho uma ideia.

Charge!

Cobrar!

I'm okay! I landed in pie!

Estou bem! Caí na torta!

And of course, she made it rhubarb pie,

E claro, ela fez torta de ruibarbo,

which I'm allergic to.

ao qual sou alérgico.

Kitchen this way? Heh!

Cozinha por aqui? Heh!

Does she think I'm dumb enough to fall for that?

Ela acha que sou burro o suficiente para cair nessa?

Well, here goes nothing.

Bom, aqui vai nada.

Uh! Ah! Uh! Oh!

Ah! Ah! Ah!

Uh! Ah! Ow!

Ah! Ai!

I made that dish from scratch!

Eu fiz esse prato do zero!

Lily, no! It could be a trap!

Lily, não! Pode ser uma armadilha!

Oh, shoot!

Ah, droga!

I'm trapped! Save yourselves!

Estou preso! Salvem-se!

Think we were too harsh?

Acha que fomos muito duros?

Couldn't have hurt worse

Não poderia ter doído mais

than getting pummeled by mangoes.

do que ser espancado por mangas.

Good point.

Boa observação.

Well, guess it's back to the prank war.

Bem, acho que estamos de volta à guerra de pegadinhas.

After you.

Depois de você.

Thank you very much.

Muito obrigado.

Olé!

Olá!

One point for Ronnie Anne.

Um ponto para Ronnie Anne.

Hello, manager? This is Lynn Loud, Sr.

Olá, gerente? Aqui é Lynn Loud, Sr.

My son and I were just headed up to the roof,

Meu filho e eu estávamos indo para o telhado,

but we seem to have gotten stuck in the elevator.

mas parece que ficamos presos no elevador.

Uh, I'll be right there.

Já estou indo.

This is what I get for hiring an amateur.

É isso que ganho por contratar um amador.

That should do it.

Isso deve resolver.

Whoa.

Uau.

We did it, you guys!

Conseguimos, pessoal!

We finally beat Luan at her own game!

Finalmente vencemos Luan em seu próprio jogo!

Oh, no. Abuela!

Ah, não. Vovó!

What was that noise?

O que foi esse barulho?

No!

Não!

Qué? Ugh!

O quê? Ugh!

No more pranks in my house. Fuera!

Chega de pegadinhas na minha casa. Fora!

No! We can't leave!

Não! Não podemos sair!

Royal Woods is our home!

Royal Woods é a nossa casa!

I'm so sorry. I'll never prank you again.

Sinto muito. Nunca mais vou pregar uma peça em você.

April Fools'!

Primeiro de abril!

I really gotta hand it to you guys.

Eu realmente tenho que reconhecer isso para vocês.

You're really starting to get the hang of this.

Você está realmente começando a entender isso.

But you might wanna stop that truck.

Mas talvez você queira parar esse caminhão.

Actually, most of those boxes were empty

Na verdade, a maioria dessas caixas estavam vazias

except for the ones filled with your stuff.

exceto aqueles cheios de suas coisas.

So, you might wanna stop that truck.

Então, talvez você queira parar esse caminhão.

No! Come back!

Não! Volte!

Why can't you see that I love you, silly girl?

Por que você não vê que eu te amo, menina boba?

Gosh, I love this movie.

Nossa, eu amo esse filme.

What was that?

O que é que foi isso?

Uh. Oh, no. Not again!

Uh. Ah, não. De novo não!

I'm changing!

Estou mudando!

Werewolf!

Lobisomem!

Huh? Huh?

Hein? Hein?

Here's... CJ.

Aqui está... CJ.

It's Ronnie Anne! Ah!

É Ronnie Anne! Ah!

She's headed to the mercado! I'd better get down there.

Ela está indo para o mercado! É melhor eu ir lá.

She thinks I'm still at work!

Ela acha que ainda estou no trabalho!

Water, though? Is that all you got?

Água, no entanto? É tudo o que você tem?

That's pickle juice!

Isso é suco de picles!

Pickle juice? Is that all you got?!

Suco de picles? É só isso que você tem?!

Actually, no. Carlota, release the catnip!

Na verdade, não. Carlota, solte a erva-de-gato!

Here, kitty, kitty, kitty!

Aqui, gatinho, gatinho, gatinho!

Oops! Watch out, Charles!

Opa! Cuidado, Charles!

We've been gooped!

Fomos enganados!

We've been PB and J'ed!

Fomos pegos com manteiga de amendoim e geleia!

Uh.

Uh.

I thought we locked that lunatic up!

Pensei que tínhamos prendido aquele lunático!

We did!

Nós fizemos!

She's still in the basement! I was just down there!

Ela ainda está no porão! Eu estava lá embaixo!

Then how is this happening?!

Então como isso está acontecendo?!

Do not go in the kitchen, brahs.

Não entrem na cozinha, manos.

Or anywhere near the fireplace.

Ou em qualquer lugar perto da lareira.

Your father's right. Quick, everyone, to Lisa's bunker!

Seu pai está certo. Rápido, pessoal, para o bunker da Lisa!

My only sister, eaten by a reptile.

Minha única irmã, comida por um réptil.

I'm not emotionally prepared for this.

Não estou emocionalmente preparado para isso.

Oh, no, you don't! Uh! Uh!

Ah, não, você não! Uh! Uh!

Squeeze Lincoln! Squeeze!

Aperte Lincoln! Aperte!

Uh, it's not working!

Ah, não está funcionando!

Barf up my sister!

Vomite minha irmã!

Sid, I'm so sorry.

Sid, sinto muito.

We never should have said

Nós nunca deveríamos ter dito

you were wrecking our Prankaversary.

você estava estragando nosso aniversário de pegadinhas.

If we just included you,

Se apenas incluíssemos você,

none of this would have happened!

nada disso teria acontecido!

It's okay, Ronnie Anne,

Está tudo bem, Ronnie Anne,

because you've just been Chang'd.

porque você acabou de ser transformado.

What? But Lily's right here! And she's such a little cutie!

O quê? Mas Lily está aqui! E ela é uma gracinha!

D'ah.

Sim.

Watch this!

Assista isso!

We're locked in!

Estamos presos!

Oh no! She rigged Vanzilla to drive around

Ah não! Ela armou Vanzilla para dirigir por aí

on an endless loop!

em um loop infinito!

Forever.

Para sempre.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: The Loud House: Os 21 Principais Agradecimentos Da The Loud House!. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados