The Loud House: Classificação De Todas As Pegadinhas Do Big Nate!
She's the most beautiful thing I've ever seen.
Ela é a coisa mais linda que já vi.
Nate Wright has been preparing for this moment his entire life.
Nate Wright tem se preparado para este momento durante toda a sua vida.
Freezed since birth to survive the cold,
Congelado desde o nascimento para sobreviver ao frio,
Nate grew to thrive in freezing temperatures.
Nate cresceu para prosperar em temperaturas congelantes.
Training himself each and every day
Treinando-se todos os dias
to be impervious to cold.
para ser imune ao frio.
Training paid off. No brain freeze.
O treinamento valeu a pena. Sem congelamento cerebral.
Hey, how you guys doing?
Ei, como vocês estão?
Great. So what we buy next?
Ótimo. Então o que vamos comprar a seguir?
What do you mean? We just spent it
O que quer dizer? Acabamos de gastar
on the world's most expensive ice cream sundae.
no sundae de sorvete mais caro do mundo.
Well, yeah, but nobody said we could only spend 50 bucks.
Bem, sim, mas ninguém disse que só podíamos gastar 50 dólares.
I mean, Dad said, as long as it's under 50 bucks.
Quer dizer, o pai disse, contanto que seja menos de 50 dólares.
Yeah, he was pretty vague.
Sim, ele foi bem vago.
No, there's no way that's what he meant.
Não, de jeito nenhum foi isso que ele quis dizer.
Yeah, well, he wasn't super clear,
Sim, bem, ele não foi super claro,
so I'm gonna assume he meant $50 per swipe.
então vou presumir que ele quis dizer 50 dólares por passada.
You know, just to be on the safe side.
Sabe, só para garantir.
$49.99 worth of racing, please, my good man.
49,99 dólares em corrida, por favor, meu bom homem.
You got it.
Entendido.
Hey, you're that dude from the ice cream place, right?
Ei, você é aquele cara da sorveteria, certo?
Scooping ice cream's how I pay my bills,
Vender sorvete é como pago minhas contas,
slinging go-kart tickets is my passion.
vender ingressos de kart é minha paixão.
Whoo hoo!
Uhu!
Guys, I can't seem to find the hazard signals
Gente, não consigo encontrar os sinais de alerta
on this thing.
nesta coisa.
Once more around the park, Jeeves.
Mais uma volta no parque, Jeeves.
This isn't fun, okay?!
Isso não é divertido, ok?!
Dude, how many jobs do you have?
Cara, quantos empregos você tem?
Dang, get off my back.
Droga, me deixa em paz.
I'm saving up for a samurai sword.
Estou economizando para uma espada de samurai.
So, how much to adopt a dog?
Então, quanto custa para adotar um cachorro?
Well, we got a ton of extras here.
Bem, temos um monte de extras aqui.
They got dropped off because they weren't good enough
Eles foram deixados aqui porque não eram bons o suficiente
to cut it on a I did not arrive team.
para se encaixar em uma equipe que eu não cheguei.
I can feel the pain, crying out for sweet freedom.
Posso sentir a dor, clamando por doce liberdade.
Quick question: how much if I adopt all of them?
Pergunta rápida: quanto se eu adotar todos eles?
Is that Spitzy?
É o Spitzy?
We got to go after them, right?
Temos que ir atrás deles, certo?
I don't know. They seem happy.
Não sei. Eles parecem felizes.
Plus, we still have the credit card.
Além disso, ainda temos o cartão de crédito.
Ha ha.
Hahaha.
Oh, well, that's never happened before.
Ah, bem, isso nunca aconteceu antes.
Here, just, uh, just rub it on your shirt and try again.
Aqui, apenas, uh, esfregue na sua camisa e tente novamente.
I did. Pretty sure it's maxed out, bud.
Eu fiz. Tenho certeza que está esgotado, amigo.
Huh? Maxed... out.
Hã? Esgotado.
Today is the day we're announcing the winner
Hoje é o dia em que vamos anunciar o vencedor
of the Valentine's Day art contest.
do concurso de arte do Dia dos Namorados.
Whoever it is will win a pizza party fit for a king.
Quem quer que seja, ganhará uma festa da pizza digna de um rei.
Ooh, a pizza party? Well, that sounds just grand.
Uhm, uma festa da pizza? Bem, isso parece ótimo.
Ooh, here comes my scent.
Ah, lá vem meu perfume.
That does sound grand, like a very grand gesture indeed,
Isso soa grandioso, como um gesto muito grandioso, de fato,
Nate, you didn't enter the contest.
Nate, você não entrou no concurso.
The rules of your world do not concern me.
As regras do seu mundo não me preocupam.
Uh, Mr. Rosa, are you selecting the winner?
Ah, Sr. Rosa, o senhor está selecionando o vencedor?
Oh, no, too hard.
Ah, não, muito difícil.
You know me, I'm a lover, no hurt feelings with Mr. Rosa.
Vocês me conhecem, sou um amante, sem sentimentos feridos com o Sr. Rosa.
I asked Coach John to decide.
Pedi ao Treinador John para decidir.
Confiscated, confiscated, confiscated.
Confiscado, confiscado, confiscado.
This is a good haul. I better get this to my office.
Isso é uma boa colheita. É melhor eu levar isso para o meu escritório.
I gotta act quick.
Preciso agir rápido.
Pssh. Amateur hour.
Psh. Hora dos amadores.
Make way for a professional.
Abram caminho para um profissional.
Why does the law require gym teachers
Por que a lei exige que os professores de educação física
to carry so many keys?
carreguem tantas chaves?
Hmm.
Hmm.
Nate Wright, winner, winner, chicken dinner.
Nate Wright, vencedor, vencedor, jantar de frango.
What's this?
O que é isso?
It's a pizza party, courtesy of Nate Wright.
É uma festa da pizza, cortesia de Nate Wright.
What's the catch?
Qual é a pegadinha?
No catch. Nate won the annual art contest.
Sem pegadinha. Nate venceu o concurso anual de arte.
Hmm.
Hmm.
Nate Wright! Come here.
Nate Wright! Venha aqui.
Uh, yes, sir?
Ah, sim, senhor?
You're telling me that you won the school art contest
Você está me dizendo que ganhou o concurso de arte da escola
with that bowl of fruit?
com aquela tigela de frutas?
Hi.
Oi.
Uh, yes.
Ah, sim.
Good job, my boy.
Bom trabalho, meu rapaz.
There's nothing kids like better than free pizza.
Não há nada que as crianças gostem mais do que pizza grátis.
Look at all those happy faces.
Olhe para todas essas carinhas felizes.
Well, it's my pleasure to be part of the team, sir.
Bem, é um prazer fazer parte da equipe, senhor.
We're not a regular school today. We're a cool school.
Não somos uma escola normal hoje. Somos uma escola legal.
Am I right? Give it up on the backhand side.
Estou certo? Dêem uma força no lado de backhand.
In, team projects, someone always gets shafted.
Em projetos de equipe, alguém sempre se ferra.
Usually me. Sometimes you get paired with a friend...
Geralmente eu. Às vezes você é pareado com um amigo...
All right, egg drop challenge, take seven.
Tudo bem, desafio da queda de ovos, tomada sete.
Don't break. Please don't break.
Não quebre. Por favor, não quebre.
Yeah! All right!
Sim! Isso!
Huh?
Hã?
Hmm. Omelet!
Hmm. Omelete!
but your friend turns out to be useless.
mas seu amigo acaba sendo inútil.
Worse yet, you get paired with someone with...
Pior ainda, você é pareado com alguém com...
ulterior motives.
segundas intenções.
Let's work together forever, my precious.
Vamos trabalhar juntos para sempre, meu precioso.
Uh.
Ah.
My boo needs a cuddle break.
Meu amorzinho precisa de uma pausa para abraçar.
I've assigned your partners.
Eu designei seus parceiros.
Me and... Kim?
Eu e... Kim?
My precious boo.
Meu precioso amorzinho.
Jenny and Artur, that's not happening.
Jenny e Artur, isso não vai acontecer.
Teddy, quick, distract Calvin.
Teddy, rápido, distraia o Calvin.
Um...
Hum...
Oh, holy calcium.
Oh, santo cálcio.
Get out from back here, Ferdinan.
Saia daqui de trás, Ferdinan.
Phew.
Ufa.
Artur and Kim.
Artur e Kim.
Wait, Nate and I are supposed...
Espera, Nate e eu deveríamos...
Nate and Jenny.
Nate e Jenny.
Ah. Must be fate.
Ah. Deve ser o destino.
Every year, I dread getting my yearbook
Todo ano, eu temo receber meu anuário
but not this year. This year's gonna be different.
mas não este ano. Este ano será diferente.
You know why? Because I'm awesome
Sabem por quê? Porque eu sou incrível
and because I've got a plan.
e porque eu tenho um plano.
Step one, steal Mr. Rosa's keys.
Passo um, roubar as chaves do Sr. Rosa.
I'm not just doing this for myself, mind you.
Não estou fazendo isso apenas por mim, claro.
I'm doing this for friends like Chad.
Estou fazendo isso por amigos como o Chad.
There's something in his scrambled brain
Há algo em seu cérebro embaralhado
that causes him to take ill advised fashion risks.
que o faz correr riscos de moda mal aconselhados.
Today's Waffle Tuesday
Hoje é terça-feira de waffle
and if my calculations are correct,
e se meus cálculos estiverem corretos,
Mr. Rosa should be entering a waffle coma in three, two.
O Sr. Rosa deve estar entrando em coma de waffle em três, dois.
Mr. Rosa has the keys to the yearbook room.
O Sr. Rosa tem as chaves da sala do anuário.
Okay, time to go stealth mode.
Ok, hora de ir para o modo furtivo.
Got 'em!
Peguei!
My friend Teddy's problem is that he's got horrible timing.
O problema do meu amigo Teddy é que ele tem um timing horrível.
Okay, Chip, on the count of three,
Ok, Chip, na contagem de três,
say, "Cheese". One.
diga, "Queijo". Um.
Cheese.
Queijo.
Poor kid. Huh?
Coitado do garoto. Hã?
Ah, water, water, water. I love water.
Ah, água, água, água. Eu amo água.
Ah, refreshing,
Ah, refrescante,
Whew.
Ufa.
And my buddy Francis, too much parental intervention.
E meu amigo Francis, muita intervenção parental.
And don't get me started on my girl Dee Dee.
E nem me faça começar sobre minha amiga Dee Dee.
Hey, Nate, wait up!
Ei, Nate, espera!
Hmm?
Hmm?
Heh? Heh?
Hã? Hã?
I'm in. Time to fix some photos.
Estou dentro. Hora de consertar algumas fotos.
Okay, Here we go. Password, uh, Mr. Rosa? No.
Ok, aqui vamos nós. Senha, ah, Sr. Rosa? Não.
Yearbook, no. What's the password?
Anuário, não. Qual é a senha?
Come on, Nate, your friends are depending on you.
Vamos, Nate, seus amigos dependem de você.
You'll never guess the password. Loser.
Você nunca vai adivinhar a senha. Perdedor.
Alright, Gina's head of yearbook.
Tudo bem, a Gina é a chefe do anuário.
Nate Wright is a loser.
Nate Wright é um perdedor.
And now... the magic happens.
E agora... a mágica acontece.
Are you sure you want to replae all 368 photos?
Tem certeza de que deseja substituir todas as 368 fotos?
Oh, yes.
Ah, sim.
I look ripped.
Estou em forma.
Just look at that winning smile.
Basta olhar para aquele sorriso vencedor.
This will make a great head shot.
Esta será uma ótima foto de rosto.
Huh, I don't remember owning a monster truck.
Hum, não me lembro de ter um monster truck.
Who's responsible for this?!
Quem é o responsável por isso?!
The legendary Nate Wright?
O lendário Nate Wright?
Nate!
Nate!
Oh, you little so and so, I'll get you!
Ah, seu danado, eu vou te pegar!
They'll thank me later.
Eles vão me agradecer depois.
We weren't supposed to leave camp.
Não era para sairmos do acampamento.
This feels like we're leaving camp.
Parece que estamos saindo do acampamento.
I wish I had my tracking collar.
Eu queria ter minha coleira de rastreamento.
Would you pull it together, Chad?
Você se acalmaria, Chad?
Everything's gonna be fine.
Tudo vai ficar bem.
You know why? Because I've got meat in my pants.
Sabe por quê? Porque eu tenho carne nas minhas calças.
Oh, is that the style these days?
Ah, é esse o estilo hoje em dia?
Keeping up with fashion is so hard.
Manter-se na moda é tão difícil.
Would you just focus, Chad?
Você poderia se concentrar, Chad?
You and I are going to use my meat pants to bag us a beast.
Você e eu vamos usar minhas calças de carne para pegar uma fera.
And then s'mores?
E depois s'mores?
Wait, won't this make the big beast come to me?
Espera, isso não fará com que a grande fera venha até mim?
Exactly.
Exatamente.
And when he tries to attack you, I'll go at him from behind.
E quando ele tentar te atacar, eu o atacarei por trás.
He'll never see me coming.
Ele nunca me verá chegando.
Genius.
Gênio.
Ha. Y, Oh. Yeah, I'm not sure about this plan.
Ha. Y, Ah. Sim, não tenho certeza sobre este plano.
Come on, Chad. Have any of my wild and impulsive schemes
Vamos, Chad. Algum dos meus planos selvagens e impulsivos
ever put you in danger before?
já te colocou em perigo antes?
Nope. In fact, I have the scars to prove it.
Não. Na verdade, tenho as cicatrizes para provar.
Oh, yeah.
Ah, sim.
I forgot about that one, but great.
Eu tinha me esquecido disso, mas ótimo.
So no matter what happens, just remember,
Então, não importa o que aconteça, apenas lembre-se,
it's all part of the plan. Trust the plan. Got it?
é tudo parte do plano. Confie no plano. Entendeu?
Got it.
Entendido.
Chad, don't turn around.
Chad, não se vire.
Okay.
Ok.
It's possible my plan may need work.
É possível que meu plano precise de ajustes.
Narcolepsy is always so rough.
A narcolepsia é sempre tão difícil.
Should I do something?
Devo fazer algo?
I feel like I should do something.
Sinto que deveria fazer algo.
No, Chad, no, Nate said, "Trust the plan."
Não, Chad, não, Nate disse: "Confie no plano."
Nate Wright.
Nate Wright.
That's me.
Sou eu.
I touched your pimple this morning
Eu toquei sua espinha esta manhã
and... Mr. Swiggles came back to me.
e... o Sr. Swiggles voltou para mim.
Did you hear that?
Você ouviu isso?
Nate Wright's pimple brought my hamster back!
A espinha de Nate Wright trouxe meu hamster de volta!
Well, what do you have to say for yourself, Nate Wright?
Bem, o que você tem a dizer por si mesmo, Nate Wright?
Uh, blessed be the pimple?
Ah, bendita seja a espinha?
Blessed be the pimple! Blessed be Nate Wright!
Bendita seja a espinha! Bendito seja Nate Wright!
Blessed be the pimple! Blessed be Nate Wright!
Bendita seja a espinha! Bendito seja Nate Wright!
Blessed be the pimple!
Bendita seja a espinha!
Mm.
Hum.
Nate, here's the bottom line.
Nate, o que importa é o seguinte.
I got a tip on some monkey powered windmills
Recebi uma dica sobre uns moinhos de vento movidos a macacos
and, well...
e, bem...
I'm broke. I just need one big score
Estou sem dinheiro. Só preciso de um grande golpe
to get me back on my feet.
para me reerguer.
Let me touch your pimple, and I promise
Deixe-me tocar sua espinha, e eu prometo
you'll never have to go to detention
que você nunca mais terá que ir para a detenção
for the rest of your life.
pelo resto da sua vida.
You're so wise, Nate.
Você é tão sábio, Nate.
I can't believe you're only in sixth grade.
Não acredito que você está apenas na sexta série.
You know, you're not the first
Sabe, você não é a primeira
seventh grade girl to tell me that this week.
menina da sétima série a me dizer isso esta semana.
Uh, fly away, little birdies.
Ah, voem, passarinhos.
Daddy got some business.
Papai tem uns negócios.
Uh, hey, Jenny,
Ah, ei, Jenny,
would you like to, uh, touch my pimple?
você gostaria de, ah, tocar minha espinha?
Hey. Give me a touch.
Ei. Me dê um toque.
Gross.
Que nojo.
No! Jenny, wait!
Não! Jenny, espere!
Uh, you okay up there, buddy?
Ah, você está bem aí em cima, amigo?
Hey.
Ei.
How could you do this to me?
Como você pôde fazer isso comigo?
What do, What are you talking about, Teddy?
Do que, do que você está falando, Teddy?
Because of that A I got on my science test,
Por causa daquele A que tirei na prova de ciências,
I'm being sent to a gifted summer school
estou sendo enviado para uma escola de verão para superdotados
for exceptional children. I'm not exceptional or gifted.
para crianças excepcionais. Eu não sou excepcional nem superdotado.
Well, now you're just stating the obvious.
Bem, agora você está apenas afirmando o óbvio.
None of that is my fault.
Nada disso é minha culpa.
It's all your fault!
É tudo culpa sua!
I should have never touched your pimple.
Eu nunca deveria ter tocado sua espinha.
This isn't my hamster at all.
Este não é meu hamster de jeito nenhum.
My parents lied to me.
Meus pais mentiram para mim.
If they are even my parents.
Se é que são meus pais.
My whole life has been a lie!
Minha vida inteira foi uma mentira!
Yeah, Nate Wright, my leg was still broken.
Sim, Nate Wright, minha perna ainda estava quebrada.
Now I'm gonna have to wear this huge cast
Agora vou ter que usar este gesso enorme
until I'm 40!
até os 40!
And then they're going to have to stretch my leg
E então eles terão que esticar minha perna
for another ten years to get it to match my other leg!
por mais dez anos para fazê-la combinar com a outra perna!
My soccer career is over!
Minha carreira no futebol acabou!
Do you know how hard it is to maintain this bad haircut?
Você sabe o quão difícil é manter este corte de cabelo ruim?
Do you?!
Você sabe?!
Thanks to you and your fraudulent pimple,
Graças a você e sua espinha fraudulenta,
my big score didn't pay off. And now I got to skip town
meu grande golpe não deu certo. E agora tenho que fugir da cidade
before some very angry monkeys tear my face off.
antes que alguns macacos muito zangados arranquem minha cara.
Detention every day for the rest of your life, Nate!
Detenção todos os dias pelo resto da sua vida, Nate!
Do ya hear me? The rest of your life!
Você me ouve? O resto da sua vida!
Pimple, pimple, why has thou forsaken me?
Espinha, espinha, por que me abandonaste?
Now to proceed with today's assembly,
Agora, para prosseguir com a assembleia de hoje,
I'll need to talk to you about...
preciso falar com vocês sobre...
Oh, no.
Ah, não.
the benefits of having a strong team.
os benefícios de ter uma equipe forte.
Hmm?
Hmm?
[laughing[
[rindo]
Sometimes, choice is simple.
Às vezes, a escolha é simples.
Your social studies teacher has turned into a monster,
Sua professora de estudos sociais se transformou em um monstro,
and you must slay her before danger comes
e você deve matá-la antes que o perigo chegue
to the princess, who in this case
à princesa, que neste caso
is your principle.
é o seu diretor.
Oh, hi.
Ah, oi.
Which actually looks pretty good on him.
Que na verdade fica muito bom nele.
No.
Não.
Oh. So that's where the vegetarian surprise went.
Ah. Então foi aí que o molho vegetariano foi parar.
Nate? Hey, Nate? Nate! Wake up. You're a hero.
Nate? Ei, Nate? Nate! Acorda. Você é um herói.
A little help?
Uma ajudinha?
Uh, no, thank you.
Ah, não, obrigado.
You smell like an otter bathing in a hot dog water.
Você cheira a lontra tomando banho em água de cachorro-quente.
I was going to say brown cabbage lathered in diaper sauce.
Eu ia dizer repolho marrom ensaboado em molho de fralda.
What happened?
O que aconteceu?
We found Bentley's transcript.
Encontramos o histórico escolar do Bentley.
Did he fill this out in crayon?
Ele preencheu isso com giz de cera?
Yeah, and check out the photo above his name.
Sim, e olhe a foto acima do nome dele.
Nichols must have been so excited about getting
Nichols deve ter ficado tão animado por ter
a rich kid in the school,
um garoto rico na escola,
he never looked at the transcripts.
que nunca olhou os históricos escolares.
You can't prove that.
Você não pode provar isso.
So if Bentley's not Bentley, then whose Bentley?
Então, se o Bentley não é o Bentley, quem é o Bentley?
Turns out his real name is Merle Lazenby
Acontece que o nome verdadeiro dele é Merle Lazenby
and he's an escapee from the institution
e ele é um fugitivo da instituição
for criminally insane tweens.
para adolescentes criminosamente insanos.
Apparently, he's done the same thing before
Aparentemente, ele já fez a mesma coisa antes
at other schools.
em outras escolas.
Fortunately, Bebe alerted me. I in turn called my lawyer,
Felizmente, Bebe me alertou. Eu, por sua vez, liguei para meu advogado,
who, after determining the school was not liable,
que, depois de determinar que a escola não era responsável,
called the authorities.
ligou para as autoridades.
I'll get your underpants! I get all your underpants!
Vou pegar suas cuecas! Vou pegar todas as suas cuecas!
Oh, we'll see each other again.
Ah, nos veremos novamente.
Might not be for another 40 years,
Pode não ser por mais 40 anos,
but you and me, we gotta bond, Nate Wright.
mas você e eu, temos que nos unir, Nate Wright.
Like Stalin and Hercules!
Como Stalin e Hércules!
Can't wait. Hold on. Yes, I can. Bye bye. Whew.
Mal posso esperar. Espere. Sim, posso. Tchau. Ufa.
I owe you, Nate and your friends a debt of thanks.
Devo a você, Nate e seus amigos, uma dívida de gratidão.
So, uh, I'm not going to get that fifth detention?
Então, uh, não vou pegar aquela quinta detenção?
Let's not get ahead of ourselves.
Não vamos nos adiantar.
You're still a degenerate...
Você ainda é um degenerado...
No. Hmm?
Não. Hmm?
In fact, after what you've done for the school,
Na verdade, depois do que você fez pela escola,
I'm clearing all your detentions.
estou limpando todas as suas detenções.
This week.
Esta semana.
And there you have it.
E pronto.
Brad Gunter was right.
Brad Gunter estava certo.
Those destined for awesomeness never keep their heads down.
Aqueles destinados à grandiosidade nunca abaixam a cabeça.
Yep. You see how they look at me?
Sim. Você vê como eles olham para mim?
The envy, jealousy, admiration.
A inveja, o ciúme, a admiração.
Heavy is the head that wears the crown.
Pesada é a cabeça que usa a coroa.
Fortunately, I draw a really good crown.
Felizmente, eu desenho uma coroa muito boa.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda