Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Ross É Levado Às Pressas Para O Pronto-Socorro

Friends: Ross É Levado Às Pressas Para O Pronto-Socorro
0:00

Excuse me.

Com licença.

It says to call this number

Diz para ligar para este número

if you're not completely satisfied

se não estiver totalmente satisfeito

with this candy bar.

com esta barra de chocolate.

Well, I'm not completely satisfied.

Bem, eu não estou totalmente satisfeito.

Listen, it's kind of an emergency.

Escutem, é uma espécie de emergência.

Well, I guess you'd know that

Bem, suponho que você saberia disso

or we'd be in the predicament room.

ou estaríamos na sala de apuros.

Hold on.

Espere.

Fill these out. Sit over there.

Preencha isso. Sente-se ali.

Look, look, look, I don't want to make any trouble, okay?

Olha, olha, olha, eu não quero causar problemas, ok?

But I'm in a lot of pain here, alright?

Mas estou com muita dor aqui, certo?

My face is dented.

Meu rosto está amassado.

Well, you'll have to wait your turn.

Bem, você terá que esperar sua vez.

Well, how long do you think it'll be?

Bem, quanto tempo você acha que vai demorar?

Any minute now.

A qualquer minuto.

Hey, miss...

Ei, senhorita...

Hey...

Ei...

I remember the moonlight

Lembro-me do luar

coming in through the open window

entrando pela janela aberta

and her face had the most incredible glow.

e o rosto dela tinha o brilho mais incrível.

Yes, the moon, the glow

Sim, a lua, o brilho

the magical feeling, you did this part.

o sentimento mágico, você fez essa parte.

Could I get some painkillers over here, please?

Poderia me dar alguns analgésicos aqui, por favor?

He's right. Enough already.

Ele está certo. Já chega.

What is the big deal about today?

Qual é o grande problema com hoje?

So you slept with her for the first time. So what?

Então você dormiu com ela pela primeira vez. E daí?

You slept with her for seven years after that.

Você dormiu com ela por sete anos depois disso.

Look, it's just a little more complicated.

Olha, é só um pouco mais complicado.

Well, what? What? What is it?

Bem, o quê? O quê? O que é?

That she left you, that she likes women

Que ela te deixou, que ela gosta de mulheres

that she left you for another woman that likes women?

que ela te deixou por outra mulher que gosta de mulheres?

A little louder, okay?

Um pouco mais alto, ok?

I think, there's a man

Eu acho que tem um homem

on the 12th floor in a coma

no 12º andar em coma

who didn't quite hear you.

que não te ouviu direito.

Then what?

E então?

My first time with Carol was...

Minha primeira vez com a Carol foi...

It was my first time.

Foi a minha primeira vez.

What?

O quê?

It was my first... time.

Foi a minha primeira... vez.

With Carol?

Com a Carol?

Oh.

Ah.

So in your whole life

Então, em toda a sua vida

you've only been with one... oh.

você só esteve com uma... ah.

Whoa, boy, hockey was a big mistake.

Puxa, cara, hóquei foi um grande erro.

There's a whole bunch of stuff we could have done tonight.

Tem um monte de coisas que poderíamos ter feito hoje à noite.

Man, can you believe he's only had sex with one woman?

Cara, você acredita que ele só transou com uma mulher?

I think it's great.

Eu acho ótimo.

You know, it's sweet, it's romantic...

Sabe, é doce, é romântico...

Really? Nah. You kiddin'?

Sério? Não. Tá brincando?

The guy's a freak. I judge him.

O cara é um esquisito. Eu o julgo.

Hey! 'Hey, buddy!'

Ei! 'Ei, amigão!'

Huh? Huh?

Hã? Hã?

Oh... that's attractive.

Ah... que atraente.

Oh, I thought you were great in "Silence of the Lambs."

Ah, eu achei que você foi ótimo em "O Silêncio dos Inocentes."

Oh, come on, admit it!

Ah, qual é, admita!

All things considered, you had fun tonight.

Pensando bem, você se divertiu hoje à noite.

Fun? Where was the fun?

Diversão? Onde estava a diversão?

Tell me specifically, which part was the fun part?

Diga-me especificamente, qual parte foi a divertida?

Where's my puck?

Onde está o meu disco?

Oh, ah, the kid has it.

Ah, ah, o garoto está com ele.

The kid...

O garoto...

Excuse me, uh, that's, that's my puck.

Com licença, uh, aquele é, aquele é o meu disco.

I found it. Finders keepers, losers weepers.

Eu achei. Achado não é roubado, quem perdeu é relaxado.

You gotta do it, man.

Você tem que fazer isso, cara.

Oh yeah? Well, I'm rubber, you're glue, whatever...

Ah é? Bem, sou borracha, você é cola, o que for...

Can't do it.

Não consigo.

Listen, uh, gimme back my puck.

Escuta, uh, devolva meu disco.

No.

Não.

Yes, how about-No.

Sim, que tal-Não.

Come here. Gimme! No. No.

Vem cá. Me dá! Não. Não.

'Hey! Hey! No rough holding in my ER!'

'Ei! Ei! Sem brigas na minha sala de emergência!'

Give me my puck!

Me dá o meu disco!

Oh!

Oh!

Now that was fun.

Agora isso foi divertido.

Expandir Legenda

Um homem insatisfeito com uma barra de chocolate liga para a linha de atendimento e acaba revelando uma situação pessoal delicada: sua primeira vez foi com Carol, e ela foi sua única parceira antes de deixá-lo por outra mulher. Em meio a essa confissão, ele está em uma sala de emergência, sentindo dor e pedindo analgésicos, enquanto um amigo zomba dele por sua experiência limitada. A tensão é aliviada por uma disputa cômica sobre uma puck de hóquei que ele reivindica, resultando em caos no pronto-socorro.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos