Friends: Ross É Levado Às Pressas Para O Pronto-Socorro

Friends: Ross É Levado Às Pressas Para O Pronto-Socorro
3:49

Excuse me.

Com licença.

It says to call this number

Diz para ligar para esse número

if you're not completely satisfied

se você não estiver completamente satisfeito

with this candy bar.

com esta barra de chocolate.

Well, I'm not completely satisfied.

Bem, não estou completamente satisfeito.

Listen, it's kind of an emergency.

Escute, é uma espécie de emergência.

Well, I guess you'd know that

Bem, acho que você sabe disso

or we'd be in the predicament room.

ou estaríamos na sala de apuros.

Hold on.

Aguentar.

Fill these out. Sit over there.

Preencha isso. Sente-se ali.

Look, look, look, I don't want to make any trouble, okay?

Olha, olha, olha, eu não quero causar problemas, ok?

But I'm in a lot of pain here, alright?

Mas estou com muita dor aqui, certo?

My face is dented.

Meu rosto está amassado.

Well, you'll have to wait your turn.

Bem, você terá que esperar sua vez.

Well, how long do you think it'll be?

Bem, quanto tempo você acha que vai demorar?

Any minute now.

A qualquer momento.

Hey, miss...

Olá, senhorita...

Hey...

Ei...

I remember the moonlight

Eu me lembro do luar

coming in through the open window

entrando pela janela aberta

and her face had the most incredible glow.

e seu rosto tinha o brilho mais incrível.

Yes, the moon, the glow

Sim, a lua, o brilho

the magical feeling, you did this part.

a sensação mágica, você fez essa parte.

Could I get some painkillers over here, please?

Você pode me dar alguns analgésicos aqui, por favor?

He's right. Enough already.

Ele está certo. Já chega.

What is the big deal about today?

Qual é a grande novidade de hoje?

So you slept with her for the first time. So what?

Então você dormiu com ela pela primeira vez. E daí?

You slept with her for seven years after that.

Você dormiu com ela por sete anos depois disso.

Look, it's just a little more complicated.

Olha, é só um pouco mais complicado.

Well, what? What? What is it?

Bem, o quê? O quê? O que é?

That she left you, that she likes women

Que ela te deixou, que ela gosta de mulher

that she left you for another woman that likes women?

que ela te deixou por outra mulher que gosta de mulheres?

A little louder, okay?

Um pouco mais alto, ok?

I think, there's a man

Eu acho que tem um homem

on the 12th floor in a coma

no 12º andar em coma

who didn't quite hear you.

que não te ouviu direito.

Then what?

E depois?

My first time with Carol was...

Minha primeira vez com Carol foi...

It was my first time.

Foi minha primeira vez.

What?

O que?

It was my first... time.

Foi minha primeira... vez.

With Carol?

Com a Carol?

Oh.

Oh.

So in your whole life

Então em toda a sua vida

you've only been with one... oh.

você só esteve com uma... ah.

Whoa, boy, hockey was a big mistake.

Nossa, cara, hóquei foi um grande erro.

There's a whole bunch of stuff we could have done tonight.

Há um monte de coisas que poderíamos ter feito hoje à noite.

Man, can you believe he's only had sex with one woman?

Cara, você acredita que ele só fez sexo com uma mulher?

I think it's great.

Eu acho isso ótimo.

You know, it's sweet, it's romantic...

Sabe, é doce, é romântico...

Really? Nah. You kiddin'?

Sério? Não. Tá brincando?

The guy's a freak. I judge him.

O cara é uma aberração. Eu o julgo.

Hey! 'Hey, buddy!'

Ei! 'Ei, amigo!'

Huh? Huh?

Hein? Hein?

Oh... that's attractive.

Ah... isso é atraente.

Oh, I thought you were great in "Silence of the Lambs."

Ah, achei você ótima em "O Silêncio dos Inocentes".

Oh, come on, admit it!

Ah, vamos lá, admita!

All things considered, you had fun tonight.

Considerando tudo, você se divertiu esta noite.

Fun? Where was the fun?

Diversão? Onde estava a diversão?

Tell me specifically, which part was the fun part?

Diga-me especificamente, qual parte foi a divertida?

Where's my puck?

Cadê meu disco?

Oh, ah, the kid has it.

Ah, ah, o garoto tem.

The kid...

O garoto...

Excuse me, uh, that's, that's my puck.

Com licença, uh, esse é meu disco.

I found it. Finders keepers, losers weepers.

Eu encontrei. Quem acha fica com ele, quem perde fica chorando.

You gotta do it, man.

Você tem que fazer isso, cara.

Oh yeah? Well, I'm rubber, you're glue, whatever...

Ah é? Bem, eu sou borracha, você é cola, tanto faz...

Can't do it.

Não consigo fazer isso.

Listen, uh, gimme back my puck.

Escute, uh, me devolva meu disco.

No.

Não.

Yes, how about-No.

Sim, que tal-Não.

Come here. Gimme! No. No.

Venha aqui. Me dá! Não. Não.

'Hey! Hey! No rough holding in my ER!'

'Ei! Ei! Nada de segurar forte no meu pronto-socorro!'

Give me my puck!

Me dá meu disco!

Oh!

Oh!

Now that was fun.

Isso sim foi divertido.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Friends: Ross É Levado Às Pressas Para O Pronto-Socorro. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados