Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Família Soprano: Richie Aprile, Aquele Nariz É Como Um Toldo Natural

Richie reencontra um conhecido, que o apresenta ao primo, Louis. O conhecido menciona Christopher, alertando Richie sobre seu comportamento com a sobrinha e fazendo um comentário peculiar sobre ele fumar. A conversa evolui para um breve desentendimento geracional antes de se despedirem. Em outra cena, alguém, possivelmente com pressa para um compromisso, interrompe uma conversa.

Using drink water.

Usando água potável.

It's fucking good to meet you, Richie.

É do caralho te conhecer, Richie.

My cousin Louis Gismonti, he worked with you at the prison sign shop at East Jersey State.

Meu primo Louis Gismonti trabalhou com você na loja de letreiros da prisão em East Jersey State.

Oh yeah, Lou.

Ah, sim, Lou.

5'8", about 225.

1,73m, uns 102kg.

I'm taking him over to my Uncle Joey's lot to look at Irox and, uh,

Vou levá-lo ao terreno do meu tio Joey para ver uns Irox e, uh,

Dijkst if they could come by and say hello first.

Dijkst se eles pudessem vir dar um oi primeiro.

You've been doing some things with Christopher Montesante, huh?

Você tem feito algumas coisas com Christopher Montesante, hein?

You know, this and that.

Sabe, uma coisa e outra.

The attitude on that camel nose fuck.

A atitude daquele filha da puta nariz de camelo.

He ever lays his hand on my niece again,

Se ele tocar na minha sobrinha de novo,

I'm gonna tear him apart piece by piece.

Eu vou despedaçá-lo, pedaço por pedaço.

Camel nose? Man, you can't make that shit up.

Nariz de camelo? Cara, não dá pra inventar uma merda dessas.

What the fuck are you talking about?

Do que caralhos você está falando?

I just did.

Acabei de fazer isso.

Did you ever notice he's the only motherfucker who can smoke a cigarette in the rain

Você já notou que ele é o único filho da puta que consegue fumar um cigarro na chuva

with his hands tied behind his back?

com as mãos amarradas nas costas?

No, he's just a natural canopy.

Não, ele é só um toldo natural.

Yeah, well, the kid has his good points.

É, bem, o garoto tem seus pontos positivos.

Yeah, yeah, I know. I'm not saying anything against him. He's my homie.

Sim, sim, eu sei. Não estou dizendo nada contra ele. Ele é meu amigo.

You what?

Você o quê?

He lives up near me.

Ele mora perto de mim.

Well, why don't you say that?

Bem, por que você não disse isso?

If you want to talk like a fucking millennial,

Se você quer falar como um maldito millennial,

I'll send you to Slippin' Falls School.

eu vou te mandar para a Escola Slippin' Falls.

Fellas, come on. Time's up. Let's go, huh?

Pessoal, vamos lá. O tempo acabou. Vamos, hein?

Richie, it was good meeting you.

Richie, foi bom te conhecer.

If there's ever anything you can do for me, let me know.

Se eu puder fazer algo por você, me avise.

Hi.

Oi.

Oh, my God, did we have a lunch?

Oh, meu Deus, almoçamos?

I'm rushing out the door to a deposition.

Estou correndo para uma audiência.

I was in the...

Eu estava no...

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos