Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Apenas Um Show: A Batalha De Rap (Compilação) | Temporada 2

Mordecai e Rigby mergulham de cabeça numa batalha de rap eletrizante, onde a amizade é a rima mais poderosa! Entre versos afiados e tiradas hilárias, eles precisam encontrar a sintonia perfeita e o coração nos versos para impressionar a todos, incluindo o Pops. Prepare-se para um duelo de palavras cheio de ritmo, criatividade e muita diversão!

Friends don't let down other friends. You guys are losers.

Amigos não desapontam outros amigos. Vocês são uns perdedores.

He's right.

Ele está certo.

Man, poetry's powerful stuff.

Cara, poesia é algo poderoso.

Your attitude is unappealing. Some would say quite rude.

Sua atitude é desagradável. Alguns diriam bastante rude.

Your shoes are... colorful.

Seus sapatos são... coloridos.

No!

Não!

Come on, tough guy. Why are you tongue-tied?

Vamos lá, durão. Por que está sem palavras?

Watch out, everybody. Look like Grandpa's about to cry.

Cuidado, pessoal. Parece que o Vovô vai chorar.

Weathering a righteous storm.

Enfrentando uma tempestade justa.

the rainiest of days.

os dias mais chuvosos.

Poetry?

Poesia?

Friends stick together through thick and thin always.

Amigos ficam juntos na alegria e na tristeza sempre.

Oh, Mordecai, Rigby you came!

Ah, Mordecai, Rigby, vocês vieram!

We're sorry, Pops. We were acting like fools.

Desculpe, Pops. Estávamos agindo como tolos.

We hope you can forgive us for being complete tools.

Esperamos que possa nos perdoar por sermos completos idiotas.

Your poems aren't lame. They're really works of art.

Seus poemas não são ruins. São realmente obras de arte.

If we're gonna win this battle, we gotta do it from the heart.

Se vamos vencer esta batalha, temos que fazer de coração.

Oh, thank goodness. Your way wasn't working at all.

Ah, ainda bem. Seu jeito não estava funcionando de jeito nenhum.

So what up? Are we still battling or have y'all smartened up?

E aí? Ainda estamos batalhando ou vocês ficaram mais espertos?

Let's do this!

Vamos nessa!

Oh, it's like in Go Down.

Ah, é como em Go Down.

Beauty is in the center of all that you see. Simple yet complex and fully textured.

A beleza está no centro de tudo que você vê. Simples, porém complexa e totalmente texturizada.

And beauty be a part of all that you be, for you are the best rhymers that I've ever heard!

E que a beleza faça parte de tudo o que você é, pois vocês são os melhores rimadores que já ouvi!

Huh?

Hã?

That's pretty cool.

Isso é bem legal.

Aw yeah, they're into it!

Ah, sim, eles gostaram!

Aw, what? Uh-uh, this is real now.

Ah, o quê? Ih-ih, isso é sério agora.

Why you talkin' bout Beauty Man don't understand what that's got to do with you, you fool?

Por que você está falando de beleza? O Homem não entende o que isso tem a ver com você, seu tolo?

You guys are like spoiled hams in a can, super bland.

Vocês são como presuntos estragados em lata, super sem graça.

Exploration date's overdue!

Data de validade vencida!

Ooooooooooh!

Ooooooooooh!

The canning of meat is quite a sweet treat, so thanks for comparing us so.

O enlatamento de carne é um doce agrado, então obrigado por nos comparar assim.

Your words are inspiring, ideas so concrete you really put on quite a show!

Suas palavras são inspiradoras, ideias tão concretas, vocês realmente deram um show!

Ah!

Ah!

Ooooooooooh!

Ooooooooooh!

Whoa!

Uau!

Okay, hold up. You want to talk words and verve, but your face is distracting.

Ok, peraí. Você quer falar de palavras e vigor, mas seu rosto está me distraindo.

So ugly it bugs me. Take care of that mess and sweep it under the rug, please.

Tão feio que me incomoda. Dê um jeito nessa bagunça e jogue pra debaixo do tapete, por favor.

So trust me, you're only taking matters from bad to worse.

Então acredite, você só está levando as coisas de mal a pior.

Only solution is to turn it round and reverse.

A única solução é dar a volta e inverter.

A gift to us. New perspective on things.

Um presente para nós. Nova perspectiva sobre as coisas.

Life looking different from where you stand true.

A vida parece diferente de onde você se mantém firme.

So much to discover, so spread your wings and take flight for a bird's eye view.

Tanto a descobrir, então abra suas asas e voe para uma vista panorâmica.

What?

O quê?

Okay, this be getting serious.

Ok, isso está ficando sério.

You guys are delirious.

Vocês estão delirando.

Are you hearing this?

Estão ouvindo isso?

Talking about positive things, but you ain't got no game.

Falando de coisas positivas, mas vocês não têm moral.

And it's plain to see you're strange to me, cause we be shining like diamonds.

E é fácil ver que vocês são estranhos para mim, porque nós brilhamo como diamantes.

Y'all be petty cash, nice mustache, conquistadors be wanting it back.

Vocês são troco, bigode bonito, os conquistadores vão querer de volta.

In fact, what are you?

Na verdade, o que você é?

A rat?

Um rato?

A squirrel?

Um esquilo?

Some kind of fat, mere cat who thinks he's rad?

Algum tipo de gato gordo, mero gato que se acha radical?

And look at that, your boyfriend's dropping words absurd again.

E olhe só, seu namorado está soltando palavras absurdas de novo.

Useless Mr. Rhyme that exposed the nerd in him.

Inútil Sr. Rima que expôs o nerd nele.

If you think Alpha Dog is gonna lie down and let you win,

Se você pensa que o Alpha Dog vai deitar e deixar você vencer,

Your head be all inflated, I guess, just like a giant blimp.

Sua cabeça está toda inflada, eu acho, como um dirigível gigante.

Okay, Pops, you got this!

Ok, Pops, você consegue!

Yeah, you can do it! Finish him off!

Sim, você consegue! Acabe com ele!

It's been some time since I've felt this way,

Faz um tempo que não me sentia assim,

Challenged by such worthy opponents.

Desafiado por oponentes tão dignos.

Your rhyme scheme is good, but you're missing a few components.

Seu esquema de rima é bom, mas faltam alguns componentes.

You may say things that hurt, or some that will sting,

Você pode dizer coisas que machucam, ou algumas que vão picar,

But for you it's all just posturing.

Mas para você é tudo só exibição.

ring. Look inside and be true to some real feelings, and the world will be yours, I'm

ring. Olhe para dentro e seja verdadeiro com sentimentos reais, e o mundo será seu, eu

assuring. So I thank you, good sirs, for this great contest. It's certainly been lots of

garanto. Então eu lhes agradeço, bons senhores, por esta grande disputa. Certamente tem sido muito

fun, but there's nothing you can say to put me to rest. So really, I've already won.

divertido, mas não há nada que possam dizer para me derrubar. Então, na verdade, eu já venci.

We didn't do it! We're losers!

Nós não conseguimos! Somos perdedores!

My, that was exhilarating! Thank you for standing by me. The power of poetry is nothing

Minha nossa, isso foi emocionante! Obrigado por ficarem ao meu lado. O poder da poesia não é nada

compared to the power of friendship.

comparado ao poder da amizade.

No problem, Pops.

Sem problemas, Pops.

Yeah, yeah. I'm just glad no one can call us losers now.

É, é. Só estou feliz que ninguém pode nos chamar de perdedores agora.

Hey, losers! Where'd you get those outfits?

Ei, perdedores! Onde vocês arrumaram essas roupas?

My mom's closet?

No armário da minha mãe?

Are they following us yet?

Eles já estão nos seguindo?

Right on time.

Bem na hora.

Slow down the car!

Diminua a velocidade do carro!

Huh? Why?

Hã? Por quê?

Just do it!

Apenas faça!

Yeah!

Yeah!

Crash, Scamifer, what do you think you're doing?

Crash, Scamifer, o que vocês pensam que estão fazendo?

Get lost, dweebs!

Sumam, nerds!

Yeah, we're having fun with our new boyfriends now.

É, estamos nos divertindo com nossos novos namorados agora.

What?

O quê?

Hey, Bloodshed, I think these guys are looking for trouble.

Ei, Bloodshed, acho que esses caras estão procurando encrenca.

I think so too, Manslaughter.

Eu também acho, Manslaughter.

Bloodshed? Manslaughter?

Bloodshed? Manslaughter?

No, no, no. We're not looking for trouble.

Não, não, não. Não estamos procurando encrenca.

We don't even want your girlfriends.

Nós nem queremos suas namoradas.

Yeah, we just want their numbers.

É, só queremos os números delas.

You guys are dead!

Vocês estão mortos!

Speed up! Speed up!

Acelera! Acelera!

Dude, I can't. This is as fast as it goes.

Cara, não consigo. Essa é a velocidade máxima.

Maybe one of these speeds it up.

Talvez um desses acelere.

No, dude. Pop said not to touch them.

Não, cara. Pops disse para não tocar neles.

I'm going for it!

Vou tentar!

Yeah!

Yeah!

Two can play at this game!

Duas pessoas podem jogar este jogo!

You jealous boys?

Com ciúmes, garotos?

Spine-rippingly jealous!

Com ciúmes de arrancar a espinha!

Throat-chokingly, heart-punchingly jealous!

Com ciúmes de sufocar a garganta, de socar o coração!

I just wanted a free meal!

Eu só queria uma refeição grátis!

You don't think Rigby thinks I'm dating Tuck Packard, do you?

Você não acha que o Rigby pensa que estou namorando o Tuck Packard, acha?

So what if he does? A little jealousy never hurt anyone.

E se ele achar? Um pouco de ciúmes nunca fez mal a ninguém.

Do you think it made Rigby jealous?

Você acha que deixou o Rigby com ciúmes?

I hope so. Check it out, it's a plane.

Espero que sim. Dá uma olhada, é um avião.

I'm glad you guys are jealous!

Estou feliz que vocês estejam com ciúmes!

Cause we got something to tell you guys!

Porque temos algo para contar a vocês!

What the?

O quê?

Get us down from here!

Nos tirem daqui!

No, don't touch that!

Não, não toque nisso!

Stop her!

Parem ela!

Hey! Stop messing with those!

Ei! Parem de mexer com isso!

Oh, you're asking for it!

Ah, vocês estão pedindo por isso!

That's not a bloodshed, you boonies!

Isso não é um massacre, seus caipiras!

These scrubs aren't our boyfriends!

Esses Zé Ninguém não são nossos namorados!

We just wanted to make you appreciate us more!

Nós só queríamos que vocês nos dessem mais valor!

Can you kill these guys so we can go home?

Vocês podem matar esses caras para podermos ir para casa?

Babes? Really?

Gatas? Sério?

Really? That's so touching.

Sério? Isso é tão comovente.

ROAR! Give us back our girlfriends!

ROAR! Devolvam nossas namoradas!

Uh, Mordecai? What was that?

Hã, Mordecai? O que foi isso?

That was the engine, dude.

Era o motor, cara.

The engine?!

O motor?!

AAAAAAAAHHH!

AAAAAAAAHHH!

The brains!

Os cérebros!

AAAAAAAAAAAAAAAHHHH!

AAAAAAAAAAAAAAAHHHH!

OW! GET IT OUT! STOP! OW! OW! OW! OW! OW! OW! OW!

AI! TIRE ISSO! PARE! AI! AI! AI! AI! AI! AI! AI!

Dude, do something!

Cara, faça alguma coisa!

Are you okay?

Você está bem?

You guys were right. Cruisin' is the worst way to pick up women.

Vocês estavam certos. Andar de carro é a pior maneira de paquerar mulheres.

Oh, you poor things.

Ah, seus pobres coitados.

Oh, we'll buy dinner for you and those guys, but...

Ah, vamos pagar o jantar para você e esses caras, mas...

Can we get your number so we can reschedule for tomorrow night?

Podemos pegar seu número para remarcar para amanhã à noite?

I'm pretty sure we need to go to the hospital.

Tenho certeza que precisamos ir para o hospital.

Um, yeah, of course, no rush.

Hum, sim, claro, sem pressa.

I mean, we just want to make sure that you're okay.

Quer dizer, só queremos ter certeza de que você está bem.

Of course.

Claro.

We got a girl's number!

Pegamos o número de uma garota!

What? No!

O quê? Não!

Dude, we did!

Cara, nós conseguimos!

Free dinner!

Jantar grátis!

Oh, what? You tricked us!

Ah, o quê? Vocês nos enganaram!

Hey, but you never said we couldn't get your numbers.

Ei, mas vocês nunca disseram que não podíamos pegar seus números.

At least let us choose where to eat.

Pelo menos nos deixem escolher onde comer.

Okay, where?

Ok, onde?

Best sandwiches in town.

Os melhores sanduíches da cidade.

Here you go, guys.

Aqui está, pessoal.

Uh, aren't you gonna eat something?

Hã, vocês não vão comer nada?

No, thanks. We're good.

Não, obrigado. Estamos bem.

Yeah, we eat those sandwiches all the time.

É, nós comemos esses sanduíches o tempo todo.

Good thing these are free, because we gotta save up to pay for the damages for Pop's car.

Ainda bem que são de graça, porque temos que economizar para pagar os danos do carro do Pops.

Yeah, lesson learned. No more cruising.

É, lição aprendida. Chega de andar de carro.

And now, back to Digit Jockeys, fighter pilots with the best game in town.

E agora, de volta a Digit Jockeys, pilotos de caça com o melhor jogo da cidade.

Hey, ladies.

Ei, gatas.

Wanna hit the pool?

Querem ir à piscina?

Don't even think about it. We can't do anything about it unless we catch Park Avenue!

Nem pensem nisso. Não podemos fazer nada a menos que peguemos a Park Avenue!

Hm. Hm. Hm. Hm. I've got a plan.

Hum. Hum. Hum. Hum. Eu tenho um plano.

Muscle Man, wait!

Musculoso, espere!

Come crawling back. Do you still have that can of spray paint?

Voltando a rastejar. Você ainda tem aquela lata de tinta spray?

No class

Sem classe

Class this

Classe é isso

Come on let's go what

Vamos, vamos, o quê?

ah fine what is this place whoa there he is it ends now get rid of these guys

Ah, certo, o que é este lugar? Uau, ele está lá! Acaba agora! Se livrem desses caras!

What the...

O quê...?

Quick! Muscle Man spray paint!

Rápido! Musculoso, tinta spray!

That's a lot harder than it looks.

Isso é muito mais difícil do que parece.

We gotta get to that door!

Temos que chegar até aquela porta!

Rigby!

Rigby!

Jimmy!

Jimmy!

Look! There it is! Come on!

Olha! Lá está! Vamos!

Where are we?

Onde estamos?

I don't know. It's like there's nothing in here.

Não sei. É como se não houvesse nada aqui dentro.

He's got to be around here somewhere.

Ele deve estar por aqui em algum lugar.

Ow!

Ai!

Mardukai! Where'd you go?

Mordecai! Onde você foi?

What is this stuff?

O que é isso?

Dude, I think that's a TV.

Cara, acho que é uma TV.

Oh, yeah.

Ah, sim.

That looks like a futon.

Aquilo parece um futon.

I think someone lives here.

Acho que alguém mora aqui.

Hey, yo, yo, yo, stop it!

Ei, ei, ei, pare com isso!

Come on, man, not the coffee table!

Qual é, cara, a mesa de centro não!

Keep painting, Rigby.

Continue pintando, Rigby.

No, no, no, don't! What's the matter with you?

Não, não, não, não faça isso! O que há de errado com você?

You painted all over the whole park!

Você pintou o parque inteiro!

Yeah, but that's different, you know? It's what I do!

É, mas isso é diferente, sabe? É o que eu faço!

My stuff looks good!

Minhas coisas ficam boas!

You, you just, you just make it a mess!

Você, você só, você só faz bagunça!

Alright, alright, alright!

Certo, certo, certo!

Take it easy, take it easy, I'll quit painting the park!

Calma, calma, vou parar de pintar o parque!

Just stop messing up my place!

Só pare de bagunçar meu lugar!

And you've got to admit to our boss that it was you.

E você tem que admitir para o nosso chefe que foi você.

Why?!

Por quê?!

Because our friend got fired for what you did.

Porque nosso amigo foi demitido por sua causa.

So what?

E daí?

Alright, alright, alright!

Certo, certo, certo!

Yeah, that's right, I'm the one who did it!

É, isso mesmo, fui eu quem fez isso!

I'm the graffiti artist!

Eu sou o artista de grafite!

I'm hitting the world with knowledge!

Estou atingindo o mundo com conhecimento!

I'm painting the truth!

Estou pintando a verdade!

I'm paying rebellion. I'm I am calling the cops

Estou pagando rebelião. Estou... estou ligando para a polícia.

The cops can't catch this

A polícia não me pega.

Later you booze while sucker. Oh

Até mais, seu trouxa bebum. Oh,

man

cara.

We're really sorry. We got you guys fired. You better be sorry

Sentimos muito. Fizemos vocês serem demitidos. É bom que sintam muito.

I'm just kidding. Well you two welcome back to the park. Well, I was really tearing it up as a comedian

Estou brincando. Bem-vindos de volta ao parque, vocês dois. Bem, eu estava arrasando como comediante.

But since you're begging comedy Wow

Mas já que vocês estão pedindo... comédia. Uau.

Congratulations, maybe you don't need this job after all

Parabéns, talvez você não precise desse emprego afinal.

Please give me the keys.

Por favor, me dê as chaves.

Alright!

Certo!

Alright, I need you guys to paint over the graffiti.

Certo, eu preciso que vocês pintem por cima do grafite.

Aw, what?

Ah, o quê?

That isn't fair!

Isso não é justo!

Hey, you can leave anytime you want, but unless you think you can make it as a stand-up comedian, I suggest you start painting.

Ei, você pode ir embora quando quiser, mas a menos que ache que pode se tornar um comediante de stand-up, sugiro que comece a pintar.

Ugh!

Ugh!

Wanna go to Wing Kingdom?

Quer ir ao Reino das Asas?

How about a victory drink?

Que tal uma bebida de vitória?

I call it the Mississippi Queen.

Eu a chamo de Rainha do Mississippi.

Mississippi Queen?

Rainha do Mississippi?

Why do you call it that?

Por que você a chama assim?

Oh, you'll find out.

Ah, você vai descobrir.

Drink it! Drink it! Drink it! Drink it!

Beba! Beba! Beba! Beba!

Bottoms up.

Vamo lá.

What the...

O quê...

Mordecai! Rigby!

Benson, Mordecai e Rigby!

Both of you better tell me what's going on right now, or...

Vocês dois é melhor me contarem o que está acontecendo agora, ou...

Oh, my stomach.

Ah, meu estômago.

Ugh, my mouth. My mouth is on fire.

Ugh, minha boca. Minha boca está em chamas.

How did I even get here?

Como eu cheguei aqui?

You mean you don't remember us knocking you out?

Você quer dizer que não se lembra de nós te nocauteando?

You what?

Vocês o quê?

Look, Benson, before you say anything,

Olha, Benson, antes que você diga qualquer coisa,

we were gonna take you home, but then we ran into your neighbor

íamos te levar para casa, mas então encontramos sua vizinha

and she really wanted you to go to her party.

e ela realmente queria que você fosse à festa dela.

So we brought you and now you're in a huge eating match

Então te trouxemos e agora você está em uma enorme competição de comida

against your ex-boyfriend.

contra seu ex-namorado.

But it's cool, because you're totally beating him and...

Mas está tudo bem, porque você está vencendo ele totalmente e...

That's it! You guys are so unbelievably fun!

É isso! Vocês são inacreditavelmente divertidos!

Benson! Benson! Benson! Benson! Benson! Benson!

Benson! Benson! Benson! Benson! Benson! Benson!

Look Benson, you could go ahead and fire us,

Olha, Benson, você pode nos demitir,

or you could go out there and really impress Audrey.

ou você pode ir lá e realmente impressionar a Audrey.

Your choice, man.

Sua escolha, cara.

Benson! Benson! Benson! Benson! Benson!

Benson! Benson! Benson! Benson! Benson!

Come with me.

Venha comigo.

I'm gonna drink this

Vou beber isso.

And so are my two buddies Mordecai and Rigby

E meus dois amigos Mordecai e Rigby também.

Or their fire

Ou serão demitidos.

Bottoms up fellas

Vamos lá, rapazes!

Huh. That actually wasn't that bad.

Huh. Na verdade, não foi tão ruim.

Yeah, I didn't really taste anything.

É, eu nem senti o gosto.

Yo, Chuck, your Mississippi queen was Mississippi lame.

E aí, Chuck, sua Rainha do Mississippi foi uma chatice do Mississippi.

Yeah, it's not even spicy at all.

É, nem é picante.

Yeah, well, that's called beginner's luck.

É, bem, isso se chama sorte de principiante.

Luck, luck, luck, luck, luck, luck, luck.

Sorte, sorte, sorte, sorte, sorte, sorte, sorte.

Mississippi Queen, did you know what I mean?

Rainha do Mississippi, você entende o que eu quero dizer?

Mississippi Queen, she taught me everything.

Rainha do Mississippi, ela me ensinou tudo.

Went down around Dixbury, around Louisiana way.

Fui lá em Dixbury, perto da Louisiana.

Lived a Cajun lady, a part of Mississippi.

Uma dama cajun morava lá, parte do Mississippi.

Mississippi Queen.

Rainha do Mississippi.

You know she was a dancer.

Você sabe que ela era uma dançarina.

She moved better.

Ela se movia melhor.

The rest of them dudes was getting mad, yes.

O resto dos caras estavam ficando bravos, sim.

But if they get parted, now we're getting mad.

Mas se eles se separarem, agora estamos ficando bravos.

Mississippi Queen.

Rainha do Mississippi.

If you know what I mean.

Se você entende o que eu quero dizer.

Mississippi Queen.

Rainha do Mississippi.

Feels like rush hour in my lower intestines.

Parece hora do rush nos meus intestinos.

I don't think I've ever eaten so much food in my life.

Não acho que já comi tanta comida na minha vida.

That's it.

É isso.

I've had it with you two.

Chega de vocês dois.

I can't even get knocked out without you ruining my social life

Não consigo nem ser nocauteado sem vocês arruinarem minha vida social

and getting me into stupid food challenges.

e me colocarem em desafios de comida estúpidos.

But, but, Benson, we won.

Mas, mas, Benson, nós vencemos.

Didn't we?

Não foi?

Won?

Vencemos?

I would have never gotten into this mess

Eu nunca teria me metido nessa confusão

if you two weren't always messing around.

se vocês dois não estivessem sempre bagunçando.

You two are fired.

Vocês dois estão demitidos.

No more chances.

Chega de chances.

Just get out of here.

Apenas saiam daqui.

Benson, look.

Benson, olhe.

What?

O quê?

What does it say?

O que diz?

Yeah, man, what does it say?

É, cara, o que diz?

Ah, get back to work.

Ah, voltem ao trabalho.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos