Apenas Um Show: Além Do Limite | Temporada 2
Whatever happened to Skips?
O que aconteceu com o Skips?
Uh, he had stuff to do.
Ele tinha coisas pra fazer.
Hm. Hm. Probably resting his old man bones.
Hm. Hm. Provavelmente descansando os ossos velhos dele.
Oh, look who's back for thirds!
Olha só quem voltou pra terceira!
Don't do it, Skips.
Não faça isso, Skips.
Say goodnight, Gramps.
Diga boa noite, Vovô.
I'm sorry Rigby, I'll make it up to you.
Me desculpe, Rigby, eu vou te compensar.
Well, well, well. If it ain't old Skips.
Ora, ora, ora. Se não é o velho Skips.
Death.
Morte.
You haven't changed a bit.
Você não mudou nada.
So what's the occasion here, Skips?
Então, qual é a ocasião, Skips?
Is that your buddy there?
Aquele ali é seu amigo?
Finally killed someone, eh?
Finalmente matou alguém, hein?
I want him back. Let's arm wrestle for him.
Eu quero ele de volta. Vamos lutar braço de ferro por ele.
If I win, I keep them. If you win, you can take me instead.
Se eu ganhar, fico com eles. Se você ganhar, pode me levar em vez disso.
Oh, big old Skips finally coming in for some old-fashioned arm wrestling, eh?
Ah, o grande e velho Skips finalmente vem para uma luta de braço de ferro à moda antiga, hein?
About time. You've been dodging me for years.
Já era hora. Você tem me evitado por anos.
Now I get to beat you and take your immortal soul?
Agora eu vou te vencer e levar sua alma imortal?
Deal.
Feito.
I've been waiting for this day.
Eu estava esperando por este dia.
Your soul is mine!
Sua alma é minha!
Any last words, skips?
Algumas últimas palavras, Skips?
Two words.
Duas palavras.
Play go on, boy.
Vá em frente, garoto.
No.
Não.
How is this possible?
Como isso é possível?
Death, I won.
Morte, eu venci.
Bring Rigby back and take a hike.
Traga o Rigby de volta e dê o fora.
Skips, mark my words.
Skips, guarde minhas palavras.
Someday, I will have you removed also.
Algum dia, eu também farei você ser removido.
Listen, Rigby, sorry for, you know, killing you back there.
Escuta, Rigby, desculpa por, sabe, ter te matado lá atrás.
It was unprofessional.
Foi antiprofissional.
Huh?
Hã?
Huh? You know what? Water under the bridge.
Hã? Sabe de uma coisa? Águas passadas.
So you ended up cheating death, huh?
Então você acabou enganando a morte, hein?
I learned from the best.
Eu aprendi com o melhor.
Oh!
Ah!
Seriously, though, you shouldn't cheat. I only did it to save your life.
Mas falando sério, você não deveria trapacear. Eu só fiz isso para salvar sua vida.
So everybody thinks I'm dead?
Então todo mundo pensa que eu morri?
Yep.
Sim.
Dude, we gotta prank him!
Cara, a gente tem que pregar uma peça nele!
You know, Rigby, I think I've had enough pranks for today.
Sabe, Rigby, acho que já tive pegadinhas o suficiente por hoje.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda