Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Apenas Um Show: Benson Perde Tudo (Compilação) | Temporada 3

Benson está em uma maré de azar inacreditável! Ele perdeu tudo, da carteira ao próprio parque, e a situação está tão caótica que Skips e Rigby precisam intervir. Mas a verdade por trás de tanto infortúnio pode surpreender a todos. Prepare-se para uma reviravolta hilária e desastrosa!

Okay, so I've had a bad stretch lately.

Ok, então eu tenho tido uma maré de azar ultimamente.

So my wallet and credit cards got stolen.

Minha carteira e cartões de crédito foram roubados.

So accounting lost my paycheck.

O departamento de contabilidade perdeu meu salário.

So I can't afford to pay my rent or feed myself.

Não consigo pagar o aluguel nem me alimentar.

But cards are where I'm luckiest.

Mas é com as cartas que tenho mais sorte.

Cards are my girl.

As cartas são minhas aliadas.

She's never let me down before, and she won't do it this time.

Elas nunca me decepcionaram antes, e não vão me decepcionar desta vez.

Well, you gotta stop playing now,

Bem, você tem que parar de jogar agora,

because you got nothing left to wager with.

porque não tem mais nada para apostar.

Actually, Skips, there is one more thing.

Na verdade, Skips, há mais uma coisa.

I just lost the park to the guy in the fanny pack.

Acabei de perder o parque para o cara da pochete.

He's a warlock.

Ele é um bruxo.

What the?

O quê?

The park!

O parque!

What have I done?

O que eu fiz?

I gotta find Rigby.

Tenho que encontrar o Rigby.

Park! Warlock! Fanny pack!

Parque! Bruxo! Pochete!

What was that, Brew?

O que foi isso, Brew?

AAAAAAAAHHHHHH!

AAAAAAAAHHHHHH!

Wigby!

Rigby!

Ah ah ah!

Ah ah ah!

Interview!

Entrevista!

Video game monthly!

Revista mensal de videogames!

Can't talk!

Não posso falar!

You're a loser!

Você é um perdedor!

UGH!

UGH!

HEY!

HEY!

HUH!

HÃ!

Dude, why did you do that?

Cara, por que você fez isso?

Look out the window!

Olhe pela janela!

Huh?

Hã?

A lucky me!

Que sorte a minha!

A full house!

Um full house!

Hahahaha!

Hahahaha!

Hahahaha!

Hahahaha!

AAAAAAAAHHHH!

AAAAAAAAHHHH!

Come on!

Vamos!

What's going on?

O que está acontecendo?

Don't you get it? It's the fortunes.

Você não entende? São as fortunas.

Benson's luck is getting so bad, it's going to destroy everything.

A sorte do Benson está tão ruim que vai destruir tudo.

Look!

Olha!

Benson, take my hand!

Benson, pegue minha mão!

No!

Não!

Oh, man!

Ah, cara!

Okay, okay, I'll switch back!

Ok, ok, vou trocar de volta!

Where's the fortune?

Onde está a fortuna?

It's under my trampoline!

Está debaixo do meu trampolim!

Oh, man. How are we supposed to get over there?

Ah, cara. Como vamos chegar lá?

What are you guys doing? You gotta get out of here! Here, take my car!

O que vocês estão fazendo? Têm que sair daqui! Toma, pegue meu carro!

Give me the keys.

Me dê as chaves.

Almost there.

Quase lá.

Benson, we gotta trade fortunes!

Benson, precisamos trocar de fortunas!

Why bother? Another bad thing is just gonna happen.

Por que se incomodar? Outra coisa ruim vai acontecer.

No, Benson! All these bad things are happening because of me!

Não, Benson! Todas essas coisas ruins estão acontecendo por minha causa!

I switched fortunes behind your back at the Chinese restaurant!

Eu troquei as fortunas pelas suas costas no restaurante chinês!

You what?

Você o quê?

I was jealous of all the good luck you've been having, so I gave you all my bad luck.

Eu estava com inveja de toda a sorte que você estava tendo, então te dei todo o meu azar.

Ah!

Ah!

Is it over?

Acabou?

I think so.

Acho que sim.

Ah, good.

Ah, bom.

Over? Nothing's over! You switched my fortune! Do you have any idea what I went through?

Acabou? Nada acabou! Você trocou minha fortuna! Você tem ideia do que eu passei?

Alright, alright, I'm sorry! At least I confess, that's gotta count for something.

Tudo bem, tudo bem, desculpe! Pelo menos eu confessei, isso deve contar para alguma coisa.

Hello?

Alô?

Yeah, this is Dante from Video Game Monthly. Yeah, uh, so, looks like I gotta cancel your interview.

Sim, aqui é Dante da Video Game Monthly. Sim, uh, então, parece que terei que cancelar sua entrevista.

Aw, what?

Ah, o quê?

Sorry, got a hot new player here. He's tearing through all the records!

Desculpe, tenho um novo jogador quente aqui. Ele está quebrando todos os recordes!

Woooo! Woo! You know who else is hot and tears through stuff? My mom!

Woooo! Woo! Sabe quem mais é quente e destrói coisas? Minha mãe!

I'm telling you, I can't lose.

Estou te dizendo, não consigo perder.

I gotta go dry off.

Tenho que ir me secar.

Here are your fortune cookies.

Aqui estão seus biscoitos da sorte.

You know, it's a hilarious game.

Sabe, é um jogo hilário.

Saying you're fortune, then saying in the back of a car.

Dizendo que é a sua sorte, e depois dizendo no banco de trás de um carro.

Bad luck is coming your way in the...

Má sorte está vindo em sua direção no...

Oh, that's not gonna work.

Ah, isso não vai funcionar.

Hey, that's Rigby's fortune.

Ei, essa é a sorte do Rigby.

So you're gonna be on the cover of video game monthly in the back of the car

Então você estará na capa da revista de videogames no banco de trás do carro

Finally my fortune cookies here at least one good thing will come from this meal

Finalmente meus biscoitos da sorte aqui pelo menos uma coisa boa virá desta refeição

Keep it together Benson, you still got a whole day of work left.

Mantenha a calma, Benson, você ainda tem um dia inteiro de trabalho pela frente.

Hey buddy, are you okay?

Ei, amigo, você está bem?

I'm fine! Fine!

Estou bem! Bem!

Almost the record! Almost the record!

Quase o recorde! Quase o recorde!

Not quite the record.

Não é bem o recorde.

Benson! Look, we're sorry man.

Benson! Olha, nós sentimos muito, cara.

No.

Não.

Aw, man.

Ah, cara.

Here it comes.

Lá vem.

I'm not gonna yell.

Não vou gritar.

Aw, yeah.

Ah, sim.

Sweet.

Legal.

I'm not gonna yell.

Não vou gritar.

Whoa, Vincent, are you a...

Whoa, Vincent, você é um...

What the...

O quê?

What happened?

O que aconteceu?

I don't know.

Eu não sei.

Benson saw us crash the cart.

Benson nos viu bater o carrinho.

Instead of laying into us, he said he wasn't going to yell.

Em vez de nos dar uma bronca, ele disse que não ia gritar.

And then he turned into that.

E então ele se transformou naquilo.

He's holding all of his anger in.

Ele está segurando toda a sua raiva.

Why would he do that?

Por que ele faria isso?

Because of me.

Por minha causa.

What?

O quê?

What? I told him that if he didn't stop yelling at you two, I would fire him.

O quê? Eu disse a ele que se ele não parasse de gritar com vocês dois, eu o demitiria.

Pops, you can't do that.

Pops, você não pode fazer isso.

But I am technically his boss.

Mas eu sou tecnicamente o chefe dele.

Pops, you can't make him bottle up his anger like that. You gotta get him to yell at you guys.

Pops, você não pode fazer ele engarrafar a raiva assim. Você tem que fazê-lo gritar com vocês.

Not a problem. Hey, Benson, you're a sorry excuse for a manager.

Sem problemas. Ei, Benson, você é uma desculpa lamentável para um gerente.

Yeah, you nasal voice loser loner.

Sim, seu perdedor solitário com voz nasal.

Go back to night school and learn how to have a personality.

Volte para a escola noturna e aprenda a ter uma personalidade.

And guess what? We're the ones who keep sending pizzas to your apartment.

E adivinha? Somos nós que continuamos mandando pizzas para o seu apartamento.

And we're the ones who switched to the detergent with coffee.

E somos nós que trocamos para o detergente com café.

Dude, it's just making it worse.

Cara, isso só está piorando.

Pops, you have to tell Benson it's okay to yell at us.

Pops, você tem que dizer ao Benson que está tudo bem gritar conosco.

I can't. There's never a reason to yell at people.

Não posso. Nunca há um motivo para gritar com as pessoas.

Pops, look around. The park is disintegrating and Benson's going to explode.

Pops, olhe ao redor. O parque está se desintegrando e Benson vai explodir.

Pops, do something.

Pops, faça alguma coisa.

Benson, I need you to yell at Mordecai and Rigby.

Benson, preciso que você grite com Mordecai e Rigby.

But if I yell, you'll fire me.

Mas se eu gritar, você vai me demitir.

Forget what I said, Benson.

Esqueça o que eu disse, Benson.

If you don't yell at Mordecai and Rigby right now, you're fired.

Se você não gritar com Mordecai e Rigby agora, você está demitido.

You lazy, no-gun slacker's driving me nuts.

Seus preguiçosos e folgados estão me deixando louco.

Can't you just listen to me once in your worthless life?

Você não pode me ouvir uma vez na sua vida inútil?

Because if you did, you'd see I'm trying to teach you some simple responsibility.

Porque se você ouvisse, veria que estou tentando te ensinar alguma responsabilidade simples.

Some pride in doing a job well done.

Um pouco de orgulho em fazer um trabalho bem feito.

But you wouldn't know a job well done if you paid someone to do it for you!

Mas você não saberia o que é um trabalho bem feito nem se pagasse alguém para fazê-lo por você!

And even then you'd screw it all up on the account that you can't even follow the simplest of the instructions,

E mesmo assim você estragaria tudo, já que não consegue seguir as instruções mais simples,

worrying more about looking cool than doing your job!

preocupando-se mais em parecer legal do que em fazer seu trabalho!

Benson! Benson, are you alright?

Benson! Benson, você está bem?

Yeah, I'm fine. Sorry things got so out of control, Pops.

Sim, estou bem. Desculpe as coisas terem saído tanto do controle, Pops.

It was my mistake.

Foi meu erro.

From now on, I'll leave park managing to the park manager.

De agora em diante, deixarei a gerência do parque para o gerente do parque.

Though I do wish you wouldn't yell at Mordecai and Rigby so much.

Embora eu deseje que você não grite tanto com Mordecai e Rigby.

Let me give it a shot.

Deixe-me tentar.

Hey, Mordecai and Rigby.

Ei, Mordecai e Rigby.

Clean this mess up or you're fired.

Limpe esta bagunça ou vocês estão demitidos.

Can somebody fill me in on what's happening?

Alguém pode me explicar o que está acontecendo?

Are we still just trying to print something? This is the worst error 220 I've ever seen. I've got no choice

Ainda estamos tentando imprimir algo? Este é o pior erro 220 que já vi. Não tenho escolha

I'm checking in. Are you sure we just can't smash it? Skips, just let him do his thing. Alright

Entrei! Eu vejo! Erro 220, prepare-se para ser dominado! Skips, deixe-o fazer a parte dele. Tudo bem

I'm in! I see it! Error 220, prepare to be pwned!

Estou dentro! Eu vejo! Erro 220, prepare-se para ser aniquilado!

Error 220?

Erro 220?

No, Technomancer. It was I, the Doomageddon virus, all along. Thanks to you, we will now be able to digitize the external world.

Não, Tecnomago. Fui eu, o vírus Doomageddon, o tempo todo. Graças a você, agora poderemos digitalizar o mundo externo.

Wait, we?

Espere, nós?

Yes. Prepare to be assimilated. Resistance is dumb.

Sim. Prepare-se para ser assimilado. A resistência é estúpida.

No!

Não!

Skips, remember how I told you never to smash a computer?

Skips, lembra quando eu disse para nunca esmagar um computador?

I was wrong!

Eu estava errado!

Thank you for releasing the Doomageddon virus.

Obrigado por liberar o vírus Doomageddon.

Goodbye.

Adeus.

Goodbye.

Adeus.

I knew that computer was evil.

Eu sabia que aquele computador era do mal.

We gotta destroy it before it's too late.

Temos que destruí-lo antes que seja tarde demais.

Die, man!

Morra, cara!

Don't worry, Skips.

Não se preocupe, Skips.

We got this.

Nós damos conta.

Tecmo, now!

Tecmo, agora!

There is no more Tecmo.

Não há mais Tecmo.

Only Doomerkatten.

Apenas Doomerkatten.

Now, die!

Agora, morra!

He's just too fast!

Ele é muito rápido!

Too fast?

Muito rápido?

What are we gonna do?

O que vamos fazer?

On the count of three, you guys make a break for the keyboard and keep opening programs as many as you can.

Na contagem de três, vocês correm para o teclado e abrem o máximo de programas que puderem.

Okay, got it.

Ok, entendi.

What are you gonna do?

O que você vai fazer?

Me?

Eu?

I'm gonna fix this.

Vou consertar isso.

Okay, one, two, three!

Ok, um, dois, três!

This is it.

É isso.

A sledgehammer? Really? An analog relic in a digital world?

Uma marreta? Sério? Uma relíquia analógica em um mundo digital?

Ironic, really, that a dinosaur like you would be the first living thing to be digitized.

Irônico, realmente, que um dinossauro como você seja a primeira coisa viva a ser digitalizada.

Goodbye.

Adeus.

What did you do?

O que você fez?

Don't you know? If you open a bunch of programs, you'll slow down.

Você não sabe? Se você abrir vários programas, você vai desacelerar.

No! No! No!

Não! Não! Não!

No!

Não!

Wow.

Uau.

Skips, I gotta say, I've known some great Technomancers in my day,

Skips, devo dizer, eu conheci alguns grandes Tecnomagos no meu tempo,

but none of them have defeated Doomageddon.

mas nenhum deles derrotou Doomageddon.

If I had the authority, I'd make you an honorary Technomancer.

Se eu tivesse autoridade, eu o faria um Tecnomago honorário.

Thanks, Tecmo.

Obrigado, Tecmo.

Well, duty calls.

Bem, o dever chama.

No!

Não!

Skips, wait! This is what we were trying to print all along.

Skips, espere! Era isso que estávamos tentando imprimir o tempo todo.

Thanks, Skips, for all your help around the park.

Obrigado, Skips, por toda a sua ajuda no parque.

We all really appreciate you.

Todos nós realmente te apreciamos.

Mordo and Riggs.

Mordo e Riggs.

Thanks, fellas.

Obrigado, pessoal.

Oh, man. Benson's going to kill us when he sees all this broken stuff.

Ah, cara. Benson vai nos matar quando vir todas essas coisas quebradas.

Maybe if we bury everything in the yard, he'll never know.

Talvez se enterrarmos tudo no quintal, ele nunca saberá.

You guys just leave it to me.

Vocês deixem comigo.

Thanks, Skips.

Obrigado, Skips.

And there I ignite upon the fire of sin

E lá eu me acendo na fogueira do pecado

Late at night I curse and I turn

Tarde da noite eu amaldiçoo e me viro

And I dream of what I need

E eu sonho com o que eu preciso

I need a hero

Eu preciso de um herói

I'm holding out for a hero till the end of the night

Estou esperando por um herói até o fim da noite

He's gotta be strong and he's gotta be fast

Ele tem que ser forte e tem que ser rápido

And he's gotta be fresh from the fight

E ele tem que estar fresco da luta

I need a hero

Eu preciso de um herói

I'm holding out for a hero till the morning light

Estou esperando por um herói até a luz da manhã

This isn't going to be easy.

Isso não vai ser fácil.

Just stick to the training. You can do it.

Apenas siga o treinamento. Você consegue.

Hey, Benson, sorry about what I said before.

Ei, Benson, desculpe pelo que eu disse antes.

Even though you're a jerk most of the time, you're still a good friend.

Mesmo que você seja um idiota na maioria das vezes, você ainda é um bom amigo.

Just get in there and win that stupid hat for Rigby.

Apenas entre lá e ganhe aquele chapéu estúpido para o Rigby.

Oh, good morning, sir. Are you ready to order?

Oh, bom dia, senhor. Está pronto para pedir?

The excellent challenge, please.

O excelente desafio, por favor.

Sir, while I am contractually bound by the laws of this restaurant to bring you the omelette,

Senhor, embora eu seja contratualmente obrigado pelas leis deste restaurante a lhe trazer a omelete,

I highly suggest ordering something else.

Eu sugiro fortemente que peça outra coisa.

Bring me the omelette.

Traga-me a omelete.

Good luck.

Boa sorte.

Thanks.

Obrigado.

No, don't.

Não, não faça isso.

Let him finish.

Deixe-o terminar.

Step aside.

Saiam da frente.

Why don't you make us, bro?

Por que você não nos faz, irmão?

I keep him away from Mordecai.

Eu o mantenho longe do Mordecai.

What?

O quê?

Sorry, sir.

Desculpe, senhor.

Time is... up?

O tempo... acabou?

Oh no. We were only trying to help.

Ah não. Estávamos apenas tentando ajudar.

What?

O quê?

What the...

Mas o quê...

Where am I?

Onde estou?

You have made it to the final test of the excellent challenge.

Você chegou ao teste final do excelente desafio.

Choose your prize, but take heed, for if you choose incorrectly, you will die.

Escolha seu prêmio, mas preste atenção, pois se escolher incorretamente, você morrerá.

Jonathan Kimball...

Jonathan Kimball...

How am I gonna choose?

Como vou escolher?

Which one is it?

Qual é?

It was a net hat! Truckers wear them all the time!

Era um boné de rede! Caminhoneiros usam o tempo todo!

It's got air holes in the back to keep a cross breeze going and everything!

Ele tem furos atrás para manter a ventilação e tudo mais!

That looks like the hat of a trucker!

Parece um boné de caminhoneiro!

Your choice is excellent!

Sua escolha é excelente!

You won the hat for me.

Você ganhou o chapéu para mim.

Yeah, man. But I couldn't have done it without some help.

Sim, cara. Mas eu não teria conseguido sem alguma ajuda.

Thanks, guys.

Obrigado, pessoal.

Look!

Olha!

Yeah, yeah, yeah, yeah.

Sim, sim, sim, sim.

Do you like steak?

Você gosta de bife?

Yeah!

Sim!

Well, then come on down to the Steak Universe.

Bem, então venha para a Steak Universe.

If you and a friend can finish our 96-ounce steak and eggs in under an hour,

Se você e um amigo conseguirem terminar nosso bife de 96 onças com ovos em menos de uma hora,

we'll give you two free t-shirts that say,

nós daremos duas camisetas grátis que dizem,

Raise the Steaks.

Aumente as Apostas.

Raise the Steaks!

Aumente as Apostas!

Free.

Grátis.

So remember, when you need steak,

Então lembre-se, quando precisar de bife,

come on down to the Steak Universe.

venha para a Steak Universe.

Dude, I'll eat the steak if you eat the eggs.

Cara, eu como o bife se você comer os ovos.

Do you think if we take that hat off him,

Você acha que se tirarmos o chapéu dele,

he'll go back into a coma?

ele voltará ao coma?

Only one way to find out.

Só há um jeito de descobrir.

No!

Não!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos