Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Apenas Um Show: Viagem De Acampamento Com Apenas Um Show (Compilação) | Temporada 3

Mordecai e Rigby se metem em mais uma confusão épica! Uma viagem de acampamento vira um pesadelo quando eles perdem a barraca, trancam as chaves no carro e ainda irritam uma criatura mística da floresta. Agora, eles precisam fugir para sobreviver, numa aventura cheia de perigos e trapalhadas.

What's going on?

O que está acontecendo?

We don't have a tent.

Não temos uma barraca.

It's okay, I brought mine. It's in the car.

Tudo bem, eu trouxe a minha. Está no carro.

I'll get it.

Eu pego.

Dude! You locked the keys in the car!

Cara! Você trancou as chaves no carro!

Smooth move! You had to turn on the radio.

Bela jogada! Você tinha que ligar o rádio.

Oh great, now the ranger's here.

Ah, ótimo, agora o guarda está aqui.

What are you folks doing out here? This area's restricted!

O que vocês estão fazendo aqui? Esta área é restrita!

I know, we're sorry!

Eu sei, nos desculpe!

We locked our keys in our car.

Nós trancamos as chaves no carro.

All right, I got some tools back at the station, but as soon as I get that door open, I want you out of here

Tudo bem, tenho algumas ferramentas na estação, mas assim que eu abrir aquela porta, quero vocês fora daqui.

Okay, thank you. Oh great. Now. We gotta wait in the rain for that guy to come back. Hey, let's build a shelter

Ok, obrigado. Ah, ótimo. Agora. Temos que esperar na chuva esse cara voltar. Ei, vamos construir um abrigo.

Go grab some more dead branches

Vá pegar mais galhos secos.

Take filthy hands off branches.

Tire as mãos sujas dos galhos.

What?

O quê?

Mordecai!

Mordecai!

What? What is it?

O quê? O que é isso?

Whoa. Hey, what's up, man?

Uau. Ei, qual é, cara?

I have been watching you for years now,

Eu tenho observado vocês há anos,

bringing your filthy machines into my forest,

trazendo suas máquinas imundas para a minha floresta,

setting her ablaze,

incendiando-a,

drowning out her natural voice with your terrible music.

abafando sua voz natural com sua música terrível.

and I've had enough!

e eu já tive o suficiente!

Look, we're sorry dude, we're not trying to ruin your home. We love the forest, right guys?

Olha, desculpa, cara, não estamos tentando arruinar sua casa. Nós amamos a floresta, certo, pessoal?

Really, totally, for sure.

Mesmo, totalmente, com certeza.

Just like mother said she loved me, and not to follow her back to the city?

Assim como a mãe disse que me amava, e para não segui-la de volta para a cidade?

Wait, what?

Espera, o quê?

You disgust me. My forest is ruined.

Você me enoja. Minha floresta está arruinada.

And now, I will count to ten and then hunt you for a fool.

E agora, eu contarei até dez e então caçarei você por ser um tolo.

What?

O quê?

Do not fear, I will use all your parts. Nothing wasted.

Não temam, eu usarei todas as suas partes. Nada será desperdiçado.

One.

Um.

Oh dude!

Ah, cara!

Two.

Dois.

Three!

Três!

Come on, come on!

Vamos, vamos!

Four.

Quatro.

The radio drained the battery!

O rádio descarregou a bateria!

Five, six!

Cinco, seis!

Come on, come on, come on!

Vamos, vamos, vamos!

Seven, eight, nine, ten!

Sete, oito, nove, dez!

Chip!

Chip!

Oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh.

Meu Deus, meu Deus, meu Deus, meu Deus, meu Deus.

We're gonna need to go faster!

Vamos ter que ir mais rápido!

Dude, give me something else to throw at him!

Cara, me dá outra coisa pra jogar nele!

In your face!

Na sua cara!

I think we lost him.

Acho que o perdemos.

Haboos! Haboos! Haboos! Haboos!

Haboos! Haboos! Haboos! Haboos!

There's the highway! Come on!

Ali está a estrada! Vamos!

Over there! Look! Someone's coming!

Ali! Olhem! Alguém está vindo!

Hey! Stop! Stop! Stop!

Ei! Parem! Parem! Parem!

All right, you folks better move it along. Nothing more to see here.

Tudo bem, vocês é melhor irem andando. Não há mais nada para ver aqui.

What's gonna happen to them?

O que vai acontecer com eles?

We've got special protocol for situations like this.

Temos um protocolo especial para situações como esta.

You all drive safe now, you hear?

Vocês todos dirijam com segurança agora, ouviram?

Did you get the boys to call up the taxidermist?

Você pediu para os rapazes ligarem para o taxidermista?

Isn't this kind of strange?

Isso não é meio estranho?

No, we'll just put some clothes on the human-y parts.

Não, nós só vamos colocar algumas roupas nas partes humanas.

Sorry about all this, Margaret.

Desculpe por tudo isso, Margaret.

I don't know, it wasn't all bad.

Não sei, não foi tão ruim.

I liked your secret camping spot.

Eu gostei do seu lugar secreto para acampar.

I ate seven hot dogs.

Comi sete cachorros-quentes.

And you totally busted Margaret's window open with a rock!

E você quebrou a janela da Margaret com uma pedra!

Oh yeah, sorry about that, Margaret.

Ah, é, desculpe por isso, Margaret.

It's okay. I'm just stoked I survived my first camping trip.

Tudo bem. Só estou feliz por ter sobrevivido à minha primeira viagem de acampamento.

Thanks, Mordecai.

Obrigado, Mordecai.

Heh, no problem. See? I told you camping was cool.

Heh, de nada. Viu? Eu te disse que acampar era legal.

What? How did you...

O quê? Como você...

Stay out my kitchen!

Fique fora da minha cozinha!

Denied?

Negado?

What? Impossible!

O quê? Impossível!

Boo!

Bu!

No one could have trained him that crazy.

Ninguém poderia tê-lo treinado tão loucamente.

Take a dive, Fives. I've got a plan.

Se joga, Fives. Eu tenho um plano.

Oh, dudes! Fives is hurt!

Oh, caras! Fives está ferido!

Dude, get up.

Cara, levanta.

Hey, bro, you just took out my teammate.

Ei, irmão, você acabou de tirar meu companheiro de equipe.

Now I get to choose anyone in the park, and I choose that guy.

Agora eu posso escolher qualquer um no parque, e eu escolho aquele cara.

Aw, what? You can't do that!

Ah, o quê? Você não pode fazer isso!

Sorry, guys, but the rules are the rules.

Desculpa, pessoal, mas as regras são as regras.

He can't play you two on one.

Ele não pode jogar dois contra um.

That's right. You better give me some of those powers too.

Isso mesmo. É melhor você me dar alguns desses poderes também.

Oh yeah, it's on ladies!

Ah, sim, a coisa vai pegar, garotas!

What the hell? Which way am I gonna go?

Que inferno? Para que lado eu vou?

This is gonna be so easy!

Isso vai ser tão fácil!

Yeah, for us!

Sim, para nós!

In your face!

Na sua cara!

Action, bro! In your...

Ação, irmão! Na sua...

1917 us. Game point.

1917 nós. Ponto do jogo.

Aw, what? How are we losing?

Ah, o quê? Como estamos perdendo?

Um, maybe because you suck and I hate you.

Hum, talvez porque você é um lixo e eu te odeio.

Hm, hm, hm, hm, hm.

Hm, hm, hm, hm, hm.

Oh, snap.

Ah, que droga.

How does it feel to know that you're gonna have to use the internet at your mom's for the rest of your life?

Como se sente sabendo que você vai ter que usar a internet na casa da sua mãe pelo resto da vida?

Joke all you want we'd be with the next basket wins the game and you guys are going down

Brinquem à vontade, mas a próxima cesta ganha o jogo e vocês vão perder.

Come on. See up Mordecai. You better listen to your friend Mordecai cuz this is about to get serious up in here

Vamos. Vê, Mordecai. É melhor você ouvir seu amigo Mordecai porque a coisa vai ficar séria por aqui.

Ahhhhhhhhhhhhhh!

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!

Son of a bitch!

Filho da puta!

Son of a bitch!

Filho da puta!

Let go of it!

Larga isso!

Hold on!

Aguenta!

I'm open! I'm open!

Estou livre! Estou livre!

Oh, no!

Ah, não!

I wish I were a man

Eu queria ser um homem.

Do it!

Faça isso!

I wish I were a man

Eu queria ser um homem.

So I'd take my shot

Então eu daria o meu arremesso.

Oh, dude, we did it.

Ah, cara, nós conseguimos.

We won!

Ganhamos!

Yeah, yeah!

Sim, sim!

Oh no, bro.

Ah não, irmão.

Yeah, we get the computer for life.

É, nós teremos o computador para a vida toda.

Hey, guys, good game.

Ei, pessoal, bom jogo.

Thanks, man.

Valeu, cara.

Yeah, thanks, dude.

É, valeu, cara.

Man, I could have kept Fonz in there and he still would have played better team than you.

Cara, eu poderia ter deixado Fonz lá e ele ainda teria jogado melhor do que você.

Come on, man, that was a good game.

Qual é, cara, foi um bom jogo.

Whatever, I'm out of here.

Tanto faz, estou indo embora.

I hope he doesn't give up on basketball because of this.

Espero que ele não desista do basquete por causa disso.

That guy could really stand to lose some weight.

Aquele cara realmente precisa perder um pouco de peso.

Mordecai!

Mordecai!

Hey, Mordecai!

Ei, Mordecai!

Margaret!

Margaret!

Hey, how are you?

Ei, como você está?

Good, good.

Bem, bem.

Good. Hey, you looked pretty hot out there.

Bem. Ei, você parecia bem atraente lá fora.

Ha, yeah, I guess I am pretty hot.

Ha, sim, acho que sou bem atraente.

Hot on the trail of finishing your website.

No rastro de terminar seu site.

Ha ha, yeah.

Ha ha, sim.

Oh, my website?

Ah, meu site?

That was two months ago, but it's okay.

Isso foi há dois meses, mas tudo bem.

Eileen finished it for me.

Eileen terminou para mim.

Gotta run.

Tenho que ir.

Ah.

Ah.

Time speeds up in space, bro.

O tempo acelera no espaço, irmão.

But hey, look on the bright side.

Mas ei, veja o lado bom.

At least she said you're hot.

Pelo menos ela disse que você é atraente.

I saw the McKinnon admit it.

Eu vi o McKinnon admitir.

It looks pretty cool.

Parece bem legal.

Man, teleport this fool out of here!

Cara, teletransporte esse tolo para fora daqui!

Yikes.

Eita.

Yeah, those dudes are the most uncool dudes ever.

Sim, esses caras são os mais sem graça de todos.

At least, that's what I would have said

Pelo menos, era o que eu teria dito

before those dudes became the coolest dudes ever.

antes que esses caras se tornassem os mais legais de todos.

They brought tons of business into my store.

Eles trouxeram muitos negócios para minha loja.

I got numerical evidence right here.

Tenho provas numéricas bem aqui.

Check it out, son!

Confere aí, filho!

Uh, no further questions?

Uh, sem mais perguntas?

Please place your hands on this stack of rare brain explosion 45s.

Por favor, coloquem as mãos nesta pilha de 45s raros de explosão cerebral.

Now do you cats swear?

Agora, vocês, gatos, juram?

We swear.

Nós juramos.

They swear!

Eles juram!

Ladies and gentlemen, there is nothing cooler than that.

Senhoras e senhores, não há nada mais legal do que isso.

Dude, nice.

Cara, legal.

Thanks, your honor.

Obrigado, meritíssimo.

Huh.

Hum.

Dude, Gary.

Cara, Gary.

Objection.

Objeção.

Overruled.

Indeferida.

Overruled, judge?

Indeferida, juiz?

Or is it overcooled?

Ou é super-legal?

Can you read that back to me?

Pode ler isso de novo para mim?

Overrule, Judge. Or is it overcooled?

Indeferida, Juiz. Ou é super-legal?

Ladies and gentlemen of the audience, take a look at yourselves.

Senhoras e senhores da plateia, olhem para vocês mesmos.

Go ahead, look.

Vão em frente, olhem.

Ironic T-shirts, hat stacking, mesh gloves.

Camisetas irônicas, empilhamento de chapéus, luvas de rede.

These cats started all that.

Esses caras começaram tudo isso.

Trendsetters can make even the most uncool things cool.

Lançadores de moda podem tornar as coisas mais sem graça em algo legal.

Check exhibit A.

Verifiquem a prova A.

Yes, these bikes are lame.

Sim, essas bicicletas são mancas.

But I ask you, how did you all get to court today?

Mas eu pergunto a vocês, como todos chegaram ao tribunal hoje?

The prosecution rests!

A acusação encerra!

Well, I'm out of ideas.

Bem, estou sem ideias.

You know anybody who really thinks you guys are uncool?

Você conhece alguém que realmente acha que vocês são sem graça?

In light of this new evidence,

À luz desta nova evidência,

and the fact that the prosecution's testimony was pretty awesome,

e do fato de que o testemunho da acusação foi bem impressionante,

I am prepared to make a ruling.

estou preparado para dar um veredito.

Your Honor, I have a surprise witness.

Meritíssimo, tenho uma testemunha surpresa.

Huh?

Hã?

Objection!

Objeção!

Surprise witnesses are uncool!

Testemunhas surpresa são sem graça!

Just roll with it, brah. I'll allow it.

Vai na onda, mano. Eu permito.

I would like to call Benson to the stand.

Gostaria de chamar Benson ao banco das testemunhas.

Huh? What?

Hã? O quê?

Oh, it's you two.

Ah, são vocês dois.

What have you gotten yourselves into now?

No que vocês se meteram agora?

Benson, having known the defendants longer than any other witness,

Benson, tendo conhecido os réus por mais tempo do que qualquer outra testemunha,

you're in a special position to judge the coolness of my clients, are you not?

você está em uma posição especial para julgar a 'coolness' dos meus clientes, não está?

Yeah, I hope this works.

Sim, espero que isso funcione.

Dude, he'll never admit it. We're home free.

Cara, ele nunca vai admitir. Estamos salvos.

Now, Benson, are Mordecai and Rigby cool?

Agora, Benson, Mordecai e Rigby são legais?

Are those guys cool?

Esses caras são legais?

Benson, this is no joke, dude.

Benson, isso não é brincadeira, cara.

The fate of the universe hangs in the balance.

O destino do universo está em jogo.

Answer the question and remember, lying under oath is not cool.

Responda à pergunta e lembre-se, mentir sob juramento não é legal.

Um...

Hum...

Mordecai and Rigby are the coolest guys I know.

Mordecai e Rigby são os caras mais legais que eu conheço.

Oh, no.

Ah, não.

Members of the court, the testimony given to us has proven quite clearly

Membros do tribunal, o testemunho que nos foi dado provou muito claramente

that the defendants are guilty of being too cool.

que os réus são culpados de serem 'cool' demais.

The sentence, death.

A sentença, morte.

What?

O quê?

Take them away.

Levem-nos.

Please.

Por favor.

No.

Não.

What? Get on the bikes, now!

O quê? Subam nas bicicletas, agora!

Not cool, bro.

Não é legal, irmão.

Go!

Vão!

Stop them.

Parem-os.

Freeze.

Congelar.

They're getting away! Stop!

Estão fugindo! Parem!

Court is adjourned, losers.

A sessão está encerrada, perdedores.

Woo-hoo! We did it!

Uhu! Conseguimos!

Dude, Benson, that was so cool of you to help us escape like that.

Cara, Benson, foi tão legal da sua parte nos ajudar a escapar assim.

Yeah, so cool, man.

Sim, tão legal, cara.

Thanks, guys. Coming from you, that means a lot.

Obrigado, pessoal. Vindo de vocês, isso significa muito.

Hey, so you admitted we're cool. You're gonna give us the cart back now, right?

Ei, então você admitiu que somos legais. Você vai nos devolver o carrinho agora, certo?

No, who is this?

Não, quem é este?

What I know what you're trying to do. I'm not gonna say what?

O que eu sei o que você está tentando fazer. Eu não vou dizer o quê?

Dude I think someone just prank called us. Yeah, it was probably Kevin. Oh

Cara, acho que alguém nos passou um trote. Sim, provavelmente foi o Kevin. Ah

Man you guys can make prank calls down here. You still don't get it. Do you down here?

Cara, vocês podem fazer trotes aqui embaixo. Vocês ainda não entenderam, não é? Aqui embaixo?

you can do whatever you want.

vocês podem fazer o que quiserem.

Whoa!

Uau!

Whoa!

Uau!

Yeah, man, no rules of gravity.

Sim, cara, sem regras de gravidade.

Dude, in Benson's face!

Cara, na cara do Benson!

Living without rules is awesome!

Viver sem regras é demais!

Yeah, it is.

Sim, é.

No rules, no rules, no rules, no rules, no rules, no rules.

Sem regras, sem regras, sem regras, sem regras, sem regras, sem regras.

That's right, no rules at all.

Isso mesmo, sem regras de jeito nenhum.

Hey, look over there!

Ei, olhem ali!

Huh? Oh, what the heck, man?

Hã? Ah, que droga, cara?

Dude, he just took your wallet!

Cara, ele acabou de pegar sua carteira!

Dude, give it back.

Cara, devolve.

Why? There's no rule that says I can't take other people's stuff.

Por quê? Não há regra que diga que eu não posso pegar as coisas dos outros.

He's right, dudes.

Ele está certo, caras.

Ah!

Ah!

Oh, man. I used to be so cool-looking.

Ah, cara. Eu costumava ter uma aparência tão legal.

Wow. You're totally gonna miss that.

Uau. Você vai sentir muita falta disso.

You know what else you're gonna miss?

Sabe do que mais você vai sentir falta?

That guy. Enjoy him while you got him.

Daquele cara. Aproveite-o enquanto o tem.

Know what I'm saying?

Sabe o que eu quero dizer?

What does that mean?

O que isso significa?

Oh, uh, nothing, dude.

Ah, uh, nada, cara.

Dude, how is this even happening?

Cara, como isso está acontecendo?

Because there's no rule that says it can't.

Porque não há regra que diga que não pode.

From your future to the past, anyone can join the party.

Do seu futuro para o passado, qualquer um pode se juntar à festa.

Yeah!

Sim!

Unicorns!

Unicórnios!

They're supposed to be dead!

Eles deveriam estar mortos!

Check it, bros. It's those two jerkbags that blew us up.

Olhem, irmãos. São aqueles dois idiotas que nos explodiram.

You gotta listen to us, man. These guys are seriously bad news. You gotta get rid of them.

Vocês têm que nos ouvir, cara. Esses caras são realmente uma má notícia. Vocês têm que se livrar deles.

Did you just tell me what to do?

Você acabou de me dizer o que fazer?

You just told me what to do.

Você acabou de me dizer o que fazer.

Hey! They just told me what to do!

Ei! Eles acabaram de me dizer o que fazer!

They're telling people what to do?

Eles estão dizendo às pessoas o que fazer?

Oh, no way, bro. Get him!

Ah, de jeito nenhum, irmão. Peguem-no!

Hey, you gotta get us out of here, man!

Ei, você tem que nos tirar daqui, cara!

This guy ain't gotta do jack amigo. I can't believe how lame you guys turned out. I thought you were cool.

Este cara não tem que fazer nada, amigo. Não consigo acreditar como vocês se tornaram sem graça. Eu pensei que vocês eram legais.

I hate to admit this, but I miss Benson and his stupid rules!

Odeio admitir isso, mas sinto falta do Benson e de suas regras estúpidas!

Wait, yo, no rules guy. You do have at least one rule down here. You have a rule against rules.

Espera, ei, cara-sem-regras. Você tem pelo menos uma regra aqui embaixo. Você tem uma regra contra regras.

There's no rule against rules.

Não há regra contra regras.

That's all I needed to hear.

Isso é tudo o que eu precisava ouvir.

Browse! Browse! Browse! Browse! Browse! Browse! Browse!

Navegue! Navegue! Navegue! Navegue! Navegue! Navegue! Navegue!

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!

Rule number 37! No unicorns!

Regra número 37! Nada de unicórnios!

Rule number 72! No rock, paper, scissors!

Regra número 72! Nada de pedra, papel, tesoura!

Ugh! No punchies!

Ugh! Nada de socos!

And no prank calls!

E nada de trotes!

Stop! Just stop it! You guys have no idea what...

Parem! Apenas parem! Vocês não têm ideia do que...

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!

Whoa!

Uau!

AAAAAAAAHHHH!

AAAAAAAAHHHH!

UGH!

UGH!

Show us the way out of here!

Mostre-nos a saída daqui!

There's no rule that says I have to.

Não há regra que diga que eu tenho que fazer isso.

There's also no rule that says I can't point this laser pointer in your only good eye.

Também não há regra que diga que eu não posso apontar este laser no seu único olho bom.

Okay, okay! I'll take you out.

Ok, ok! Eu levo vocês para fora.

There. We sign off on all your rules, Benson.

Pronto. Nós assinamos todas as suas regras, Benson.

Well, well, well. Wasn't so easy living without rules, was it?

Ora, ora, ora. Não foi tão fácil viver sem regras, foi?

Wait a minute. One of these rules is missing.

Espere um minuto. Uma dessas regras está faltando.

Oh no, which one?

Ah não, qual?

I don't know, there's over a hundred of these things.

Eu não sei, há mais de cem dessas coisas.

Well, then how do you know it's missing?

Bem, então como você sabe que está faltando?

because somebody ripped it out that's crazy I wonder which one it is I don't

porque alguém a arrancou, isso é loucura, me pergunto qual é. Eu não

need those guys I can play video games by myself

preciso desses caras, posso jogar videogame sozinho.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos