Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Apenas Um Show: Retrato Ruim, Temporada 5

Mordecai e Rigby se veem em uma confusão daquelas quando o retrato de Benson, ainda inacabado, vira motivo de discórdia. Com a festa batendo na porta, críticas voando e a fúria de Benson à solta, a dupla precisa correr contra o tempo. Será que a amizade e a criatividade resistem à pressão e aos julgamentos alheios?

You gotta be done by now.

Você já deve ter terminado.

No, I still gotta fix the...

Não, eu ainda tenho que consertar o...

There's no time! I'm sure it's fine!

Não há tempo! Tenho certeza que está bom!

Seriously, it's not ready yet!

Sério, não está pronto ainda!

And get that stupid pretzel away from it!

E tira essa porcaria de pretzel de perto!

I'm sorry, but seriously, we have to go now!

Me desculpe, mas sério, temos que ir agora!

But they're gonna hate it!

Mas eles vão odiar!

No!

Não!

Hmm. Something weird normally happens when that happens.

Hmm. Algo estranho normalmente acontece quando isso acontece.

Oh, no, my dipping sauce!

Ah, não, meu molho!

What is that?

O que é aquilo?

Dude, are those your horrible slides?

Cara, essas são suas obras horríveis?

We're horrible?

Somos horríveis?

You call this art?

Você chama isso de arte?

What do you mean?

O que você quer dizer?

This portrait looks nothing like me.

Este retrato não se parece nada comigo.

Yeah, it does. I mean, kinda.

Sim, parece. Quer dizer, mais ou menos.

You've ruined everything! Destroy the painting!

Você arruinou tudo! Destrua a pintura!

No! Mordecai's good at art!

Não! O Mordecai é bom em arte!

Rigby's not an artist! You can't trust his opinion!

O Rigby não é artista! Você não pode confiar na opinião dele!

He's my friend!

Ele é meu amigo!

Exactly!

Exato!

Give me that cubist trash.

Me dê esse lixo cubista.

Aaaaah!

Aaaaah!

Mordecai, there's no time! We have to get to the party!

Mordecai, não há tempo! Temos que ir para a festa!

Their punches are like paper cuts!

Os socos deles são como cortes de papel!

You're just another slacker who went to art school to feel like he accomplished something.

Você é apenas mais um preguiçoso que foi para a escola de arte para sentir que realizou algo.

Benny Harris!

Benny Harris!

Well, hey there.

Bem, olá.

What should we do?

O que devemos fazer?

I always say, use what you see in your mind's eye.

Eu sempre digo, use o que você vê na sua mente.

Dude, that didn't work.

Cara, isso não funcionou.

Who cares?

Quem se importa?

What's more important is that you made something.

O que é mais importante é que você fez algo.

That's more than most people can say.

Isso é mais do que a maioria das pessoas pode dizer.

Look at that guy.

Olha aquele cara.

He probably never made anything in his life.

Ele provavelmente nunca fez nada na vida.

Hey!

Ei!

But the painting's all wrong.

Mas a pintura está toda errada.

I messed it up.

Eu estraguei.

Now Benson's night is going to be ruined.

Agora a noite do Benson vai ser arruinada.

Well, sometimes we got to take our accidents and make them a little more chipper.

Bem, às vezes temos que pegar nossos acidentes e torná-los um pouco mais alegres.

But how does that stop the Bensons?

Mas como isso impede os Bensons?

Just paint over them.

Apenas pinte por cima deles.

They're slides.

São slides.

Oh, cool.

Ah, legal.

Might as well just give up now.

É melhor desistir agora.

Now you couldn't use a paintbrush to save your life!

Você não conseguiria usar um pincel para salvar a sua vida!

Well then I won't use a paintbrush.

Bem, então eu não vou usar um pincel.

You're making a mess!

Você está fazendo uma bagunça!

Clean it up or you're fired!

Limpe ou será demitido!

We did it!

Conseguimos!

Thanks for your help, Benny Harris' ghost.

Obrigado pela sua ajuda, fantasma do Benny Harris.

Or hologram, or astral projection, or whatever.

Ou holograma, ou projeção astral, ou seja lá o que for.

No problemo. Don't be a stranger now.

Sem problemas. Não seja um estranho agora.

And remember to rewind!

E lembre-se de rebobinar!

How does it look?

Como está?

Wait, help me flip it over.

Espera, me ajude a virar.

Good enough. Let's roll.

Bom o suficiente. Vamos embora.

And now, to welcome our newest member, Mr. Pops, would you please present the portrait?

E agora, para dar as boas-vindas ao nosso mais novo membro, Sr. Pops, por favor, apresente o retrato?

You didn't have Mordecai and Rigby do it, did you?

Você não pediu para o Mordecai e o Rigby fazerem, pediu?

Well...

Bem...

Who are those two? This is most unusual.

Quem são esses dois? Isso é muito incomum.

We brought the painting, and we're sorry. We messed it up.

Trouxemos a pintura e lamentamos. Nós estragamos.

But I tried to... well, I hope you like it anyway. Sorry if it wasn't what you wanted.

Mas eu tentei... bem, espero que gostem mesmo assim. Desculpe se não era o que vocês queriam.

Dude, flip it over.

Cara, vira.

Oh, okay.

Ah, ok.

I understand if you want to fire me.

Eu entendo se você quiser me demitir.

Fire you? I think it's great.

Demitir você? Eu acho ótimo.

The brushwork, the composition, the raw energy.

O pincel, a composição, a energia pura.

Perfectly captured my misunderstood personality.

Capturou perfeitamente minha personalidade incompreendida.

You're actually a really great artist, Mordecai. Thanks.

Você é realmente um ótimo artista, Mordecai. Obrigado.

Yes, yes, I love it too.

Sim, sim, eu também adorei.

True, but I'm sorry. This abstract, unconventional piece just isn't appropriate for a hall setting.

É verdade, mas me desculpe. Esta peça abstrata e não convencional simplesmente não é apropriada para um salão.

We'll have to commission a new portrait.

Teremos que encomendar um novo retrato.

You're not even going to use Mordecai's cool one?

Vocês nem vão usar o legal do Mordecai?

That's okay. I know just the place for it.

Tudo bem. Eu sei o lugar certo para ele.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos