You're still gonna do the speech?
Você ainda vai fazer o discurso?
Got to.
Tenho que.
Yeah.
Sim.
Little thing called team morale, Josh.
Uma coisinha chamada moral da equipe, Josh.
You gotta make people feel good about themselves.
Você precisa fazer as pessoas se sentirem bem consigo mesmas.
All right, shut the hell up, everybody.
Certo, calem a boca, pessoal.
I fired more people than you before breakfast.
Demiti mais pessoas do que você antes do café da manhã.
Andrew Jackson, in the main foyer of the White House,
Andrew Jackson, no saguão principal da Casa Branca,
had a big block of cheese.
tinha um grande bloco de queijo.
The block of cheese was huge.
O bloco de queijo era enorme.
Leo, who made these assignments?
Leo, quem fez essas atribuições?
I think this will go faster if I'm not interrupted, don't you?
Acho que isso vai ser mais rápido se eu não for interrompido, você não?
I'm meeting with the Organization of Cartographers for Social Equality.
Estou me reunindo com a Organização de Cartógrafos pela Igualdade Social.
Yes.
Sim.
What do mapmakers have to do with social equality?
O que os cartógrafos têm a ver com a igualdade social?
I guess you're about to find out.
Acho que você está prestes a descobrir.
Well, probably not, because I won't really be listening to them.
Bem, provavelmente não, porque eu realmente não vou ouvi-los.
The block of cheese was huge.
O bloco de queijo era enorme.
Excuse me, Leo.
Com licença, Leo.
CJ, I got NIH research funding for cancer treatment using shark cartilage, if you want to trade.
CJ, consegui financiamento de pesquisa do NIH para tratamento de câncer usando cartilagem de tubarão, se você quiser negociar.
I'll take that.
Eu fico com isso.
What do you got?
O que você tem?
Citizens for DC statehood.
Cidadãos pela condição de estado de DC.
Forget it.
Esqueça.
I've got the Kemps-Wardley Sea Turtle Society.
Tenho a Sociedade de Tartarugas Marinhas Kemps-Wardley.
But I'm keeping it.
Mas vou ficar com ele.
You're all keeping it.
Vocês todos vão ficar com ele.
I'm sure Margaret worked long and hard to make sure that the appropriate petitioner went to the appropriate staffer.
Tenho certeza de que Margaret trabalhou muito e arduamente para garantir que o requerente apropriado fosse encaminhado ao funcionário apropriado.
The block of cheese was two tons and was there for any and all who might be hungry.
O bloco de queijo tinha duas toneladas e estava lá para atender a todos que estivessem com fome.
Excuse me.
Com licença.
I was waylaid.
Fui surpreendido.
By what?
Por quê?
30,000 tourists.
30.000 turistas.
You know, the protesters.
Você sabe, os manifestantes.
No, I don't call them protesters.
Não, eu não os chamo de manifestantes.
I've seen better organized crowds at the DMV.
Já vi multidões mais bem organizadas no DMV.
Two tons this block of cheese weighed.
Este bloco de queijo pesava duas toneladas.
On my day, we knew how to protest.
No meu dia, sabíamos como protestar.
What day was that?
Que dia foi esse?
1968.
1968.
How old were you when you were protesting?
Quantos anos você tinha quando protestou?
My sisters took me.
Minhas irmãs me levaram.
Anybody have a problem with that?
Alguém tem algum problema com isso?
No one has a problem with that.
Ninguém tem problema com isso.
Police were always seven steps ahead of them.
A polícia estava sempre sete passos à frente deles.
Cops know exactly where they're gonna be and what's gonna happen.
Os policiais sabem exatamente onde estarão e o que vai acontecer.
You know how they know? By logging on to their website.
Sabe como eles sabem? Acessando o site deles.
We had the underground. We had rapid response.
Tínhamos a resistência. Tínhamos uma resposta rápida.
And by God, you were home by supper on a school night.
E, por Deus, você chegou em casa na hora do jantar numa noite de escola.
These people are amateurs. What's my assignment?
Essas pessoas são amadoras. Qual é a minha tarefa?
Meeting with the amateurs.
Encontro com os amadores.
Huh?
Huh?
World Policy Studies is having a forum.
O World Policy Studies está realizando um fórum.
There'll be about 100 of them.
Serão cerca de 100 deles.
Doing what?
Fazendo o quê?
Listening to you conduct a free exchange of ideas.
Ouvir você conduzir uma livre troca de ideias.
Really?
Realmente?
Josh thinks it's a good idea.
Josh acha que é uma boa ideia.
Oh, well, if Josh thinks it's a good idea, then you bet I'll do it.
Ah, bem, se Josh acha que é uma boa ideia, então pode apostar que eu farei.
Look.
Olhar.
What else is there?
O que mais há?
I've got cartographers for social equality.
Tenho cartógrafos pela igualdade social.
So now you have two choices, meeting with an unruly mob or meeting with lunatic mapmakers.
Então agora você tem duas escolhas: encontrar-se com uma multidão indisciplinada ou encontrar-se com cartógrafos lunáticos.
Or getting paid a lot more money working almost anywhere else I want.
Ou ganhar muito mais dinheiro trabalhando em qualquer outro lugar que eu quiser.
Seriously, Toby, there'll be security there, but still.
Sério, Toby, vai ter segurança lá, mas mesmo assim.
What about press?
E a imprensa?
Just wires.
Apenas fios.
No, I mean TV.
Não, quero dizer TV.
No cameras.
Sem câmeras.
You negotiated that?
Você negociou isso?
Yeah.
Sim.
They agree to it?
Eles concordam com isso?
You want to make out with me right now, don't you?
Você quer ficar comigo agora mesmo, não é?
Well, when don't I?
Bem, quando não?
Give me the thing.
Me dá essa coisa.
Okay, then.
Certo, então.
Andrew Jackson, in the main foyer of the White House,
Andrew Jackson, no saguão principal da Casa Branca,
had a two-ton block of cheese.
tinha um bloco de queijo de duas toneladas.
And a wheat thin the size of Lake Tahoe.
E um trigo fino do tamanho do Lago Tahoe.
It was there for any and all who were hungry.
Estava lá para todos que estivessem com fome.
It was there for the voiceless.
Estava lá para os que não tinham voz.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
