The West Wing: C.J. Cregg Imita O Chacal – Asa Oeste, T1E18
Kathy, where's Sam?
Kathy, onde está o Sam?
In his office, fighting with your daughter.
No escritório dele, brigando com a sua filha.
Tell him to come to the press room. He's not gonna want to miss the Jackal.
Diz para ele vir à sala de imprensa. Ele não vai querer perder o Chacal.
He was that big, so cool.
Ele era tão grande, tão legal.
He had a fancy new mordant,
Ele tinha um novo e elegante mordente,
he had a quarter after five,
ele tinha um quarto depois das cinco,
twist up nine,
enrolava nove,
coke on the side,
cocaína à parte,
the brother loved the high life.
o irmão amava a vida boa.
Had a PhD in street stride,
Tinha um PhD em gingado de rua,
they called him the Jackal.
o chamavam de Chacal.
Jackal.
Chacal.
A little speed bump with Jeff Brackenridge.
Um pequeno obstáculo com Jeff Brackenridge.
Leo gave it to me because he thinks you're burned out on Mendoza.
Leo me deu porque ele acha que você está esgotado com Mendoza.
I told him I thought that was ridiculous.
Eu disse a ele que achava isso ridículo.
What do you think?
O que você acha?
Are you talking to me during the Jackal?
Você está falando comigo durante o Chacal?
I was just...
Eu só estava...
You ever talk to me during the Jackal?
Você alguma vez falou comigo durante o Chacal?
Sure.
Claro.
everything.
tudo.
And the stereophonic speaker.
E o alto-falante estéreo.
He really didn't need them
Ele realmente não precisava deles
when they called him
quando o chamavam
the Jack.
de Jack.
Hey.
Ei.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Jack. So Mallory read
Jack. Então Mallory leu
my position paper on school vouchers.
meu artigo sobre vales-educação.
Really? Yeah.
Sério? Sim.
I suppose she got a hold of that.
Suponho que ela tenha tido acesso a isso.
As it turns out, you gave it to her.
Acontece que você deu a ela.
Hmm. School vouchers are a very
Hmm. Vales-educação são um assunto muito
serious subject with Mallory.
sério para Mallory.
Yeah, thanks for the heads up.
É, obrigado pelo aviso.
I don't mind your dating my only daughter,
Não me importo que você saia com minha única filha,
but you can't expect me not to have some fun along the way.
mas você não pode esperar que eu não me divirta um pouco no caminho.
Mallory and I haven't actually been on a date yet.
Mallory e eu ainda não saímos em um encontro, na verdade.
Ma, you hang in there, son.
Cara, aguente firme, filho.
I was in the buttermilk
Eu estava no leitelho
Hot, living fast, living large
Quente, vivendo rápido, vivendo muito
Six foot four and not an ounce of fat
Um metro e noventa e três e nem uma grama de gordura
When women ask, is you a frown cat?
Quando as mulheres perguntavam, você é um gato carrancudo?
He say, I did, I'm more than that
Ele dizia, eu fiz, sou mais que isso
I'm the fronest of the froned.
Eu sou o mais carrancudo dos carrancudos.
And in case you haven't known, they call me the Jackal.
E caso você não saiba, eles me chamam de Chacal.
The Jackal.
O Chacal.
The Jackal.
O Chacal.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda