Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: Tenente Daniels Encontra Clay Davis

Um tenente investiga a ligação de um assessor do Senador Davis, Sr. Price (Damien), com drogas. Price foi encontrado com 20 mil reais em dinheiro, supostamente de uma arrecadação, e pílulas. O tenente questiona a origem do dinheiro e assegura que a investigação só prosseguirá se houver evidências de ilegalidade por parte do senador. Apesar da pressão de Irv, o tenente mantém sua posição.

You know Senator Davis?

Você conhece o Senador Davis?

No, sir.

Não, senhor.

Lieutenant?

Tenente?

Clay wanted to meet you.

Clay queria conhecê-lo.

See if there was any help you could offer.

Para ver se havia alguma ajuda que você pudesse oferecer.

Help?

Ajuda?

Your people are apparently pulling finance reports

Seu pessoal está aparentemente puxando relatórios financeiros

and checking up on some of the contributors.

e verificando alguns dos contribuintes.

I wanted to reassure you on that front.

Eu queria tranquilizá-lo nessa frente.

I'm not involved in drugs, Lieutenant.

Não estou envolvido com drogas, Tenente.

Good.

Bom.

And this business with the senator's driver?

E esse assunto com o motorista do senador?

Mr. Price. Damien.

Sr. Price. Damien.

Did he?

E ele?

This, uh...

Isso, uh...

This business with Mr. Price,

Esse assunto com o Sr. Price,

this is a misunderstanding

isso é um mal-entendido

that is really of no concern to the police.

que realmente não é da alçada da polícia.

We had $20,000 of cash on him,

Tínhamos 20.000 dólares em dinheiro com ele,

delivered out of a project tower by a known drug suspect.

entregues de uma torre de projetos por um conhecido suspeito de drogas.

The money was bandied and manicured by denomination.

O dinheiro estava em maços e arrumado por denominação.

This is...

Isso é...

Look, crime here?

Olha, é crime aqui?

That was money that Damien already had on him

Aquele era dinheiro que Damien já tinha com ele

when he drove down to Franklin Terrace.

quando ele foi para Franklin Terrace.

Money from a cash-bar fundraiser the previous weekend.

Dinheiro de um evento de arrecadação com bar pago no fim de semana anterior.

We filed an amended finance report that shows that...

Nós apresentamos um relatório financeiro emendado que mostra que...

Fine.

Certo.

If there's no probable cause for a search of Mr. Price,

Se não há causa provável para uma busca no Sr. Price,

I think we are in agreement on that.

acho que estamos de acordo nisso.

No, there was PC for the search.

Não, havia causa provável para a busca.

You're saying you have evidence that a senatorial aide is involved in drugs?

Você está dizendo que tem provas de que um assessor de senador está envolvido com drogas?

I'm saying we had reason to stop Mr. Price and effect a body search.

Estou dizendo que tínhamos motivos para parar o Sr. Price e realizar uma busca pessoal.

After which we discovered 20,000 in cash, abandoned manicured pills.

Depois disso, descobrimos 20 mil em dinheiro, cédulas em maços e arrumadas.

That's all I'm saying.

É só isso que estou dizendo.

Irv, will you explain to this motherfucker just what the fuck it is he's doing here?

Irv, você vai explicar para esse filho da puta o que diabos ele está fazendo aqui?

Lieutenant Dan...

Tenente Dan...

Excuse me, sir.

Com licença, senhor.

But it's pretty basic.

Mas é bem básico.

If the senator's not involved in anything illegal, then he doesn't need to worry.

Se o senador não está envolvido em nada ilegal, então ele não precisa se preocupar.

I can't be any clearer about it than that.

Não posso ser mais claro do que isso.

Fool, what do you think?

Idiota, o que você acha?

Do we know anything about who gives money?

Sabemos algo sobre quem dá dinheiro?

Do we give a damn about who they are or what they want?

Nós nos importamos com quem eles são ou o que eles querem?

We have no way of running down them or their stories.

Não temos como rastreá-los ou as suas histórias.

We don't care.

Não nos importamos.

We just cash the damn checks, count the votes, and move on.

Nós apenas trocamos os cheques, contamos os votos e seguimos em frente.

Anything else, Deputy Burrell?

Mais alguma coisa, Subchefe Burrell?

gentlemen

senhores

motherfucker you need to put his ass on a foot post so far out in the sticks that he's gonna

filho da puta, você precisa colocá-lo num posto tão longe no meio do nada que ele vai

see the philadelphia cops walking towards him and you just ain't talking to me now irv

ver os policiais da Filadélfia vindo em sua direção e você não está falando comigo agora, Irv

you talking to the mayor the city caucus the state central committee and right now you got

você está falando com o prefeito, a bancada da cidade, o comitê central do estado e agora você está

your hand in our pocket.

com a mão no nosso bolso.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos