The Wire: Cena De Abertura Da Segunda Temporada
I'm freezing my balls off.
Estou congelando até os ossos.
Ah, it ain't so bad. Loosen up. A couple more months and it's gonna be spring.
Ah, não é tão ruim. Relaxa. Mais uns dois meses e vai ser primavera.
Spring, huh?
Primavera, hein?
Listen, you're gonna realize the bosses did you a favor sending you down here.
Escuta, você vai perceber que os chefes te fizeram um favor te mandando pra cá.
7672, go ahead.
7672, prossiga.
What's the location, citywide?
Qual é a localização, em toda a cidade?
10-4, we're responding.
10-4, estamos respondendo.
My father used to work there.
Meu pai trabalhava lá.
Best deal?
Melhor negócio?
In the shipyards there, yeah.
Nos estaleiros de lá, sim.
Had an uncle who was a supervisor there.
Tinha um tio que era supervisor lá.
Got laid off in 78, though.
Foi demitido em 78, no entanto.
73 for my dad.
73 para o meu pai.
Party boat?
Barco de festa?
Pretty one, yeah.
Bem bonito, sim.
More than one engine on her, right?
Mais de um motor nela, certo?
Probably an electrical problem.
Provavelmente um problema elétrico.
Is that a police boat?
Aquilo é um barco da polícia?
How are you tonight?
Como está esta noite?
Good to see you. Henry, how are you?
Bom te ver. Henry, como você está?
Drink?
Bebida?
No, thanks.
Não, obrigado.
You're the captain?
Você é o capitão?
Yeah.
Sim.
Harbor master?
Capitão do porto?
No, city police.
Não, polícia da cidade.
So you're dead in the water, huh?
Então estão à deriva, hein?
I think it's a starter.
Acho que é o motor de arranque.
You're not a mechanic, right?
Você não é mecânico, certo?
Me, no.
Eu, não.
I can't tell the app from the stern.
Não consigo distinguir a proa da popa.
Best I can offer you is a tow line.
O melhor que posso oferecer é um cabo de reboque.
Hey, Claude, looks like they're gonna need a pull.
Ei, Claude, parece que eles vão precisar de um reboque.
Pull.
Reboque.
Cancel.
Cancelar.
Turn it to Anderson.
Passe para Anderson.
That'll work.
Isso vai funcionar.
Any chance you can hold off on bringing this in?
Há alguma chance de você adiar o reboque para dentro?
A lot of party going on now and I wouldn't want to cut it short for a little inch of
Muita festa rolando agora e eu não gostaria de interrompê-la por um pequeno
trouble.
problema.
Well, you're in the shipping channel.
Bem, vocês estão no canal de navegação.
You tow us somewhere out of the way and place on a while longer.
Vocês nos rebocam para algum lugar fora do caminho e nos deixam ficar mais um pouco.
You got to go.
Vocês têm que ir.
Get us out of the way.
Nos tirem do caminho.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda