The Wire: Brianna Confronta Avon E Stringer
So you ain't gonna say nothing on it?
Então você não vai dizer nada sobre isso?
What is there to say?
O que há para dizer?
Avon, this is blood.
Avon, isso é sangue.
Family.
Família.
I know it.
Eu sei.
And I'm telling you that someone may have done this to us, Avon.
E estou te dizendo que alguém pode ter feito isso conosco, Avon.
To our family.
Com a nossa família.
The cop's just saying that shit.
O policial está só dizendo essa besteira.
To mess with your head?
Para mexer com a sua cabeça?
Exactly.
Exato.
Why?
Por quê?
That cop don't know me for shit?
Aquele policial não me conhece porra nenhuma?
What the hell am I to him?
Que porra eu sou para ele?
He know you gonna want to think this thing that D, you know, he wouldn't do what he did.
Ele sabe que você vai querer pensar que D, você sabe, não faria o que fez.
I do think it.
Eu penso.
Was it some beef he had?
Foi alguma briga que ele teve?
Someone on the inside?
Alguém de dentro?
That cop said it was someone who didn't want you to know.
Aquele policial disse que foi alguém que não queria que você soubesse.
And so they made it look like it did.
E então eles fizeram parecer que sim.
Nobody did nothing.
Ninguém fez nada.
But the cop said that...
Mas o policial disse que...
He's lying.
Ele está mentindo.
He paid to lie.
Ele é pago para mentir.
Avon, you are my brother.
Avon, você é meu irmão.
I need to know this more than anything.
Eu preciso saber disso mais do que tudo.
D did not roll on us.
D não nos entregou.
He came to the edge,
Ele chegou ao limite,
but he turned around and walked away.
mas ele virou e se afastou.
And I know he was willing to do what he had to for his family.
E eu sei que ele estava disposto a fazer o que fosse preciso pela família dele.
For us.
Por nós.
But I need to know that you know that.
Mas eu preciso saber que você sabe disso.
That you saw him that way.
Que você o via desse jeito.
What?
O quê?
What are you trying to say?
O que você está tentando dizer?
If something happened...
Se algo aconteceu...
The fuck are you even thinking?
Que porra você está pensando?
That I had something to do with it?
Que eu tive algo a ver com isso?
I could do that to my own kin?
Eu faria isso com a minha própria família?
Is that what you fucking think?
É isso que você pensa, porra?
The fuck is in your head?
Que porra está na sua cabeça?
I ain't do nothing to D.
Eu não fiz nada com D.
I ain't had shit to do with it.
Eu não tive porra nenhuma a ver com isso.
To do with what?
A ver com o quê?
To do with what?
A ver com o quê?
Whatever happened.
O que quer que tenha acontecido.
Whatever it is that happened, Brianna.
O que quer que tenha acontecido, Brianna.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda