Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The Wire: Quando Bunk Conheceu Mcnulty

The Wire: Quando Bunk Conheceu Mcnulty
0:00

Moreland. Lieutenant, sir. New man in the unit. He's probably gone to Olmanski's squad after Bizarro retires. But let's start breaking him in the right way. What's that name again? McNulty. Right.

Moreland. Tenente, senhor. Um novo homem na unidade. Ele provavelmente foi para o esquadrão de Olmanski depois que o Bizarro se aposentou. Mas vamos começar a treiná-lo da maneira certa. Qual é mesmo o nome? McNulty. Certo.

He rides with you this week on midnight shift.

Ele anda com você esta semana no turno da meia-noite.

Break it down.

Divida isso em partes.

Show him how we do this.

Mostre a ele como fazemos isso.

EOD.

Fim do dia.

4-5-94?

4-5-94?

District.

Distrito.

Western for four years and a couple of years in escape and apprehension.

Ocidental por quatro anos e mais alguns anos em fuga e apreensão.

Any other training? Forensics? In-service DI seminar? Francis Glessner Lee?

Alguma outra formação? Forense? Seminário de DI em serviço? Francis Glessner Lee?

So tell me, how the fuck does some six-year wonder get all the way to CID homicide nowadays?

Então me diga, como diabos uma pessoa de seis anos consegue chegar à Divisão de Homicídios hoje em dia?

I solved one.

Eu resolvi um.

What?

O que?

My year guy had the case all fucked up, so I came back and solved it.

O cara do meu ano estragou tudo, então voltei e resolvi.

Gave him the collar.

Deu-lhe a coleira.

You solved it.

Você resolveu.

Off the escape squad.

Fora do esquadrão de fuga.

Had a tip and I worked it.

Tive uma dica e coloquei em prática.

Here's a guy who wants his name Cole.

Aqui está um cara que quer seu nome Cole.

He had the wrong mope and bracelets.

Ele estava com a jaqueta e as pulseiras erradas.

I came back and fixed his shit.

Voltei e consertei a merda dele.

Do you often drink on duty?

Você costuma beber em serviço?

On the midnight shift, I'm rarely sober.

No turno da meia-noite, raramente estou sóbrio.

Oh, I'm sorry.

Ah, desculpe.

I was under the impression that you sixth floor ladies could hold a drink or two.

Eu tinha a impressão de que vocês, moças do sexto andar, aguentariam uma ou duas bebidas.

My apologies.

Me desculpe.

Jesus early relief eyes and shining get the fuck gone they should hey this is my

Jesus, alívio precoce, olhos brilhantes, vá embora, porra, eles deveriam, ei, este é meu

my partner amigo please can't hold his drink though look at you yeah the bunk

meu parceiro amigo por favor não consegue segurar a bebida, mas olha só você, sim, o beliche

sloppy mother's like it come in I'll show you a sloppy hey hey what sloppy

mães desleixadas gostam disso, entre, vou te mostrar uma desleixada, ei, ei, que desleixada

I'll be this woman I know up on land, man.

Eu serei essa mulher que conheço em terra, cara.

Expandir Legenda

McNulty, policial novato, se junta à equipe de meia-noite sob a tutela de Moreland. Com experiência em outras áreas, McNulty chega à homicídios após resolver um caso que o investigador original havia errado. Durante a conversa, revela seu hábito de beber em serviço, surpreendendo Moreland. A cena termina com McNulty visivelmente embriagado, sendo apresentado a um colega.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos