The Wire: Bird É Interrogado, Bunk Encontra Omar
Yeah, so we wanted to hang the velvet backdrop with Lexus and the pitbulls, but we're still out at the dry cleaners.
É, então, queríamos pendurar o pano de fundo de veludo com o Lexus e os pitbulls, mas ainda está na lavanderia.
Yeah, but seriously, folks, we really wanted to show all the jurors
É, mas, falando sério, queríamos muito mostrar a todos os jurados
that you left our little interrogation here
que você saiu do nosso interrogatório aqui
without any more scuff marks than what you brought in.
sem mais arranhões do que os que você trouxe.
Fuck you, fat man.
Que se foda, gordo.
Fuck you, fat man.
Que se foda, gordo.
Fuck you.
Que se foda.
I thought we were friends.
Pensei que éramos amigos.
That gun is downstairs now in the ballistics lab.
Essa arma está lá embaixo, no laboratório de balística.
It comes back on a dead state's witness,
Se voltar ligada a uma testemunha de estado morta,
and you're gonna see death row.
você vai para o corredor da morte.
You up for that?
Você topa?
Suck my dick, dyke cunt.
Chupa meu pau, sapatão.
Where's my lawyer at?
Onde está meu advogado?
Freak, cunt eater.
Aberração, comedor de buceta.
You got one chance, you stupid.
Você tem uma chance, seu estúpido.
motherfucker. You roll back on the people you killed William Gann for, or you're gonna eat the whole meal.
filho da puta. Ou você entrega as pessoas para quem matou William Gann, ou vai levar a pena inteira.
Tell you what, give me this hand back, step to me, and I'll fuck you all three holes.
Quer saber? Me devolva a mão, venha pra cima e eu te fodo nos três buracos.
Fucking charmer, this one.
Que charme, esse.
One of you should go in.
Um de vocês devia entrar.
She in trouble?
Ela está em apuros?
Kima, he keeps this up, she'll cut his ass.
Kima, se ele continuar, ela vai arrebentar com ele.
So you're my eyeball witness, huh?
Então você é minha testemunha ocular, é?
To why'd you step up on this?
Por que você se envolveu nisso?
Bird trifling, basically.
Bird é insignificante, basicamente.
Killer everyday working man and all.
Assassino de trabalhador comum e tudo mais.
I mean, don't get it twisted, I do some dirt too,
Não me entenda mal, eu também faço algumas merdas,
but I ain't never put my gun on nobody who wasn't in the gang.
mas eu nunca apontei minha arma para alguém que não era da gangue.
A man must have a code.
Um homem deve ter um código.
Oh, no doubt.
Ah, sem dúvida.
Hey, man, I knew you from somewhere.
Ei, cara, eu te conheço de algum lugar.
Yeah?
É?
I was in Southwestern before it came to Homicide,
Eu estava em Southwestern antes de vir para Homicídios,
where Frederick rode.
onde Frederick trabalhava.
Nah, I mean back in the day.
Não, digo, antigamente.
You go to Edmondson, right?
Você foi para Edmondson, certo?
Yeah, he was ahead of me.
Sim, ele estava à minha frente.
I remember you was the first brother I ever seen
Lembro que você foi o primeiro irmão que vi
play that sport with a stick.
jogar aquele esporte com um bastão.
What's it called?
Como se chama?
Lacrosse, man.
Lacrosse, cara.
The show.
O show.
Yeah.
Sim.
I was all Metro Attack.
Eu era puro Metro Attack.
Prep school boys used to pee themselves when they see the old bunk coming out of them, you know?
Os garotos de escola particular se mijavam quando viam a velha gangue vindo, sabe?
Oh, man. So look here, homie.
Ah, cara. Então veja bem, parceiro.
Seeing as how you're being all charitable with your recollections,
Já que você está sendo tão caridoso com suas lembranças,
what else you got in the way of open murders?
o que mais você tem em relação a assassinatos não resolvidos?
Going to Barksdale?
Vai para Barksdale?
Going anywhere.
Vai para qualquer lugar.
How far back you want me to go?
Até onde você quer que eu vá?
As far as you need.
Até onde você precisar.
Murder stay murder.
Assassinato é assassinato.
Thanks.
Obrigado.
Gun matches.
A arma combina.
You're done, bird.
Acabou para você, Bird.
Last chance to grab a little something for yourself on a deal.
Última chance de conseguir algo para si em um acordo.
Eat my shit first, you downtown white whore.
Coma meu merda primeiro, sua puta branca do centro.
That's right. Take this ugly ass cunt eater with you too.
Isso mesmo. Leve essa comedor de buceta feio com você também.
Y'all cuff, man.
Algemem-no, cara.
You gonna at least give me a fair chance, right?
Você vai me dar uma chance justa, certo?
Yo, come on, man.
Ei, qual é, cara.
Don't do me like that, man.
Não faça isso comigo, cara.
Fulton and Baker, you say?
Fulton e Baker, você disse?
Uh-huh.
Uhum.
Happened last year, a couple days after Easter.
Aconteceu ano passado, alguns dias depois da Páscoa.
Uh-huh.
Uhum.
This girl by the name of Niecy.
Essa garota chamada Niecy.
About 30, 35.
Uns 30, 35.
Denise Redding.
Denise Redding.
Yeah, I got it.
É, entendi.
I'll be damned.
Não acredito.
Birdie sure know how to bring it out of people, don't he?
Birdie sabe como tirar as coisas das pessoas, não sabe?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda