Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The Wire: Pato Em Conserva De Álcool

The Wire: Pato Em Conserva De Álcool
0:00

What the fuck did I do?

Que porra eu fiz?

Give me a couple beers, Delores.

Me dê umas cervejas, Delores.

Look at this.

Olha isso.

I say, look at this.

Eu digo, olhe para isso.

Dolo? Delores, is that you?

Dolo? Delores, é você?

Hey, Delores, I'd like you to meet my attorney.

Olá, Delores, gostaria que você conhecesse meu advogado.

This is Stephen L. Miles.

Este é Stephen L. Miles.

Now, I may not be able to see through all the bullshit in here, but he can.

Agora, talvez eu não consiga enxergar toda essa besteira aqui, mas ele consegue.

So if you will, I'd like a stiff one for myself and one for my counselor.

Então, se você quiser, eu gostaria de uma rígida para mim e uma para meu conselheiro.

Tell me it's a fake.

Diga-me que é falso.

Well, that'd be lying.

Bem, isso seria mentir.

This ain't real diamonds around its neck.

Não há diamantes de verdade no pescoço.

You sick, boy. You just sick.

Você está doente, garoto. Você está simplesmente doente.

Like I'm the only guy in South Balmer

Como se eu fosse o único cara em South Balmer

that ever tried to win the affections of a farm man.

que já tentou conquistar o afeto de um fazendeiro.

Right off the top.

Logo de cara.

Now, chop-chop.

Agora, pique-pique.

I'd like one for the house,

Eu gostaria de um para a casa,

and don't forget to water my fine-breath-ed friend here.

e não se esqueça de regar meu amigo de hálito fino aqui.

If it's for the duck, the next round is on me.

Se for pelo pato, a próxima rodada é por minha conta.

Oh, easy there, sweetheart.

Ah, calma aí, querida.

We're gonna need a saucer, hon.

Vamos precisar de um pires, querida.

Put some beer in it. He needs a chaser.

Coloque um pouco de cerveja. Ele precisa de uma bebida para acompanhar.

And put it on my tab, you know what I'm saying?

E coloque na minha conta, entende o que estou dizendo?

Oh!

Oh!

Pace yourself.

Mantenha o ritmo.

You're drinking with a longshoreman tonight.

Você está bebendo com um estivador esta noite.

Come on.

Vamos.

Oh!

Oh!

Oh, Uncle Frank.

Ah, tio Frank.

Putting two and two together and coming up with six, maybe.

Somando dois mais dois, chegamos a seis, talvez.

Maybe.

Talvez.

Call Spiros, still, right?

Ligar para o Spiros, ainda, certo?

Spiros will know what to do.

Spiros saberá o que fazer.

Come past early tomorrow. I wanna get down to dying the first day.

Amanhã cedo, venha cá. Quero morrer logo no primeiro dia.

What's with the duck?

O que houve com o pato?

Ziggy.

Ziggy.

I'm on your feet.

Estou de pé.

I thought you was in with Nikki.

Achei que você estivesse com a Nikki.

Fuck Nick.

Foda-se o Nick.

Ziggy was his other half.

Ziggy era sua outra metade.

I don't want his fucking money.

Eu não quero o dinheiro dele.

I mean, that's drug money.

Quer dizer, isso é dinheiro de drogas.

Fucking drugs are bad, right?

Drogas são ruins, certo?

I mean, you gotta consider what that shit does to the community.

Quer dizer, você tem que considerar o que essa merda faz com a comunidade.

Zig, you spent all last year fucking around with white Mike. You remember that?

Zig, você passou o ano passado inteiro transando com o Mike branco. Lembra disso?

Hey, a man can grow.

Ei, um homem pode crescer.

Yo, besides, I got a caper in mind that's gonna put that horse shit to shame.

Ei, além disso, tenho uma coisa em mente que vai deixar essa merda de cavalo com vergonha.

I mean, I'm telling you.

Quero dizer, estou te dizendo.

You want in?

Você quer entrar?

What do I gotta do?

O que eu tenho que fazer?

What a longshoreman does best, Johnny.

O que um estivador faz de melhor, Johnny.

Hey, Zig.

Olá, Zig.

Your duck won't touch that Pikesville, right?

Seu pato não vai tocar naquele Pikesville, certo?

Nah, he drinks mid-shelf.

Não, ele bebe no meio da prateleira.

He don't like that rail shit.

Ele não gosta dessa merda de trilho.

What's up with my cousin?

O que houve com meu primo?

Don't even talk to me about that asshole.

Nem me fale desse babaca.

Drank yourself to death.

Bebeu até a morte.

Oh, shit.

Ah Merda.

What kind of fool would give a duck whiskey anyhow?

Que tipo de idiota daria uísque a um pato?

That boy ain't great.

Esse garoto não é legal.

This fucking bird couldn't hold liquor for shit.

Esse maldito pássaro não aguenta bebida nenhuma.

Expandir Legenda

Um homem, aparentemente bêbado, pede bebidas para Delores em um bar e apresenta seu advogado, Stephen L. Miles. Aparenta estar chocado com algo que possui, possivelmente um objeto com diamantes falsos. Fala sobre conquistar alguém e menciona "South Balmer". Pede cerveja para si, para o advogado e até para um pato chamado Ziggy. Menciona Spiros e demonstra preocupação com "dinheiro de drogas" e o impacto negativo na comunidade. Questiona alguém sobre envolvimento com "white Mike".

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos