Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Michael Corre Atrás Do Tempo Para Sair Do Havaí | Eu, A Patroa E As Crianças

Michael Corre Atrás Do Tempo Para Sair Do Havaí | Eu, A Patroa E As Crianças
0:00

You know all that stuff we've been putting on the room?

Sabe todas aquelas coisas que estamos colocando na sala?

We actually have to pay for that.

Na verdade, temos que pagar por isso.

That's why I always ask why.

É por isso que sempre pergunto por quê.

I sure hope Dad's new melon move lasts long enough for him not to...

Espero que a nova atitude do papai em relação ao melão dure o suficiente para que ele não...

Oh!

Oh!

Your mother read the ticket wrong. We gotta get out of here in 15 minutes.

Sua mãe leu errado a multa. Temos que sair daqui em 15 minutos.

Let's go, Maggie. Move it!

Vamos, Maggie. Mexa-se!

Daddy, what happened to your nice Hawaiian melon move?

Papai, o que aconteceu com sua bela atitude de melão havaiano?

It's waiting for me on the 11 o'clock flight. Let's go!

Está me esperando no voo das 11 horas. Vamos lá!

Um, you know what I think I did, baby?

Hum, você sabe o que eu acho que fiz, querida?

What'd my nukum do?

O que meu nukum fez?

I think I read the ticket a little wrong.

Acho que li o bilhete um pouco errado.

A little?

Um pouco?

Yeah, we don't have a 1 o'clock, like...

Sim, não temos 1 hora, tipo...

1 o'clock?

1 hora?

11 o'clock.

11 horas.

Hee-hee.

Hehehe.

That's a cute boo-boo, huh?

Que rabisco fofo, hein?

Hee-hee.

Hehehe.

Ooh, it's sad to be you.

Ooh, é triste ser você.

Hey, look, give me my place back in line.

Ei, olha, me devolve meu lugar na fila.

We're in a rush now.

Estamos com pressa agora.

Oh, yeah, right, like that's gonna happen.

Ah, sim, certo, como se isso fosse acontecer.

Gold member?

Membro Gold?

My gold?

Meu ouro?

Okay, fine, you know what?

Certo, tudo bem, sabe de uma coisa?

A week ago, Jay, this would've upset me.

Uma semana atrás, Jay, isso teria me chateado.

I would've yelled and screamed and jumped up

Eu teria gritado e gritado e pulado

and I might even get shot in the head.

e eu poderia até levar um tiro na cabeça.

But that's the old Michael.

Mas esse é o velho Michael.

The new Michael says, you know what, baby?

O novo Michael diz, sabe de uma coisa, querida?

Hold that place in line.

Mantenha esse lugar na fila.

I'll run upstairs and I'll get the kids together.

Vou subir correndo e reunir as crianças.

We'll just kind of mosey on out here.

Vamos apenas passear por aqui.

Okay.

OK.

Yeah.

Sim.

Take it lightly, brother.

Leve isso com calma, irmão.

Oh, baby.

Ah, querido.

Take it lightly, brother.

Leve isso com calma, irmão.

You really have changed, baby.

Você realmente mudou, querida.

Excuse me.

Com licença.

I'm out of here.

Estou indo embora daqui.

I'm out of here, brother.

Estou indo embora, irmão.

Oh, my God.

Oh meu Deus.

I am so dead.

Estou tão morto.

Wow.

Uau.

I was clicking around the house.

Eu estava clicando pela casa.

and I hit the wrong channel and our hotel bill came up.

e eu liguei no canal errado e a conta do hotel apareceu.

You know all that stuff we've been putting on the room?

Sabe todas aquelas coisas que estamos colocando na sala?

We actually have to pay for that.

Na verdade, temos que pagar por isso.

That's why I always ask why.

É por isso que sempre pergunto por quê.

I sure hope Dad's new melon move lasts long enough

Espero que a nova mudança de melão do papai dure o suficiente

for him not to go.

para ele não ir.

Oh!

Oh!

Your mother read the ticket wrong.

Sua mãe leu errado o bilhete.

We gotta get out here in 15 minutes.

Temos que sair daqui em 15 minutos.

Let's go, Maggie.

Vamos, Maggie.

Move it!

Mexa-se!

Daddy, what happened to your nice Hawaiian melon move?

Papai, o que aconteceu com sua bela atitude de melão havaiano?

It's waiting for me on the 11 o'clock flight.

Está me esperando no voo das 11 horas.

Let's go.

Vamos.

Come on.

Vamos.

Hey.

Ei.

No, don't fold.

Não, não dobre.

Stop, stop, stop it.

Pare, pare, pare com isso.

Ah!

Ah!

Daddy, please not yell at me.

Papai, por favor, não grite comigo.

What?

O que?

I can't stand being yelled at, Dad.

Não suporto que gritem comigo, pai.

The more you yell, the less I hear you.

Quanto mais você grita, menos eu te ouço.

I just shut down.

Eu simplesmente desliguei.

Okay.

OK.

I respect that, honey.

Eu respeito isso, querida.

I'll make a deal with you.

Vou fazer um acordo com você.

If you can pack all this stuff up in five minutes,

Se você puder empacotar tudo isso em cinco minutos,

I won't yell at you for another month.

Não vou gritar com você por mais um mês.

Okay.

OK.

You're not moving!

Você não está se movendo!

Let's go!

Vamos!

Hey!

Ei!

All right? Okay.

Tudo bem? Certo.

This is the last one.

Este é o último.

Come on, help me get this closed. Jump up here.

Vamos, me ajude a fechar isso. Suba aqui.

Jump. Come on. Jump.

Pule. Vamos lá. Pule.

Jump, jump, jump, jump.

Pule, pule, pule, pule.

Damn, come on. What's wrong with you?

Droga, qual é. O que houve com você?

It's like we have accumulated a whole suitcase

É como se tivéssemos acumulado uma mala inteira

of new clothes here.

de roupas novas aqui.

That's crazy talk.

Isso é loucura.

You just have to put some muscle into it.

Você só precisa se esforçar um pouco.

Cool, cool, cool, cool, cool, cool, cool.

Legal, legal, legal, legal, legal, legal, legal.

Okay, hey, hey, keep down, keep down.

Certo, ei, ei, abaixe-se, abaixe-se.

This is your mother's fault for bringing all this stuff.

A culpa é da sua mãe por trazer todas essas coisas.

Yeah, curse Mom and her materialistic ways.

Sim, maldita seja a mamãe e seus hábitos materialistas.

You know what? Unfortunately, you're gonna have to pay for it,

Sabe de uma coisa? Infelizmente, você vai ter que pagar por isso,

because whatever doesn't fit into the suitcase, I want you guys to wear it.

porque o que não couber na mala, eu quero que vocês usem.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Michael Corre Atrás Do Tempo Para Sair Do Havaí | Eu, A Patroa E As Crianças. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos