Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Ter Um Filho Não É Só Diversão! | Eu, A Patroa E As Crianças

Ter Um Filho Não É Só Diversão! | Eu, A Patroa E As Crianças
0:00

Babe, there is so much stuff to do here.

Querida, tem tanta coisa para fazer aqui.

Ooh, ooh!

Ooh, ooh!

Let's go parasailing!

Vamos fazer parasailing!

Junior, we can't go parasailing with a baby.

Júnior, não podemos fazer parasailing com um bebê.

Ah, you're right. It's kind of crazy, huh?

Ah, você tem razão. É meio louco, né?

How about bungee jumping?

Que tal bungee jumping?

Junior, we can't go bungee jumping with a baby.

Júnior, não podemos fazer bungee jumping com um bebê.

Duh.

Claro.

Gun range?

Campo de tiro?

Snake charming?

Encantador de cobras?

Badaiving?

Vivendo mal?

Not with a baby.

Não com um bebê.

Not with a baby? Not with a baby?

Não com um bebê? Não com um bebê?

Is that what I'm gonna hear for the rest of my life?

É isso que vou ouvir pelo resto da minha vida?

Not with a baby?

Não está com um bebê?

Well, you should have thought of that before you had a baby.

Bem, você deveria ter pensado nisso antes de ter um bebê.

But now that you've got one, you've got responsibilities.

Mas agora que você tem uma, você tem responsabilidades.

But I don't want responsibilities.

Mas eu não quero responsabilidades.

I wanna have fun.

Eu quero me divertir.

You had your fun. Three seconds worth.

Você se divertiu. Três segundos.

That's how you got the baby.

Foi assim que você conseguiu o bebê.

Is that right?

Está certo?

Yeah, that's right.

Sim, é isso mesmo.

Mom, Dad, I wanna get a divorce.

Mãe, pai, quero me divorciar.

Tell him why you wanna get a divorce.

Diga a ele por que você quer se divorciar.

Okay, look, I love Vanessa and the baby,

Ok, olha, eu amo a Vanessa e o bebê,

but every time I wanna do something like go scuba diving,

mas toda vez que quero fazer algo como mergulho,

take off to Vegas or go to a strip club,

vá para Las Vegas ou vá para um clube de striptease,

I gotta get permission.

Preciso de permissão.

Did you hear that, Jay?

Você ouviu isso, Jay?

He has to get permission to go to a strip club.

Ele precisa de permissão para ir a um clube de striptease.

That ain't right.

Isso não está certo.

That's just crazy.

Isso é uma loucura.

If he wants to go to a strip club,

Se ele quer ir a um clube de strip,

he should be allowed to go to the strip club.

ele deveria ter permissão para ir ao clube de striptease.

That's right.

Isso mesmo.

And if he needs to use some tip money from the kids' college

E se ele precisar usar alguma gorjeta da faculdade dos filhos

fund, he shouldn't have to ask nobody.

fundo, ele não deveria ter que perguntar a ninguém.

I never thought of that, Dad.

Nunca pensei nisso, pai.

He's not kidding.

Ele não está brincando.

He's completely irresponsible.

Ele é completamente irresponsável.

He think he can act the way he did before we got married.

Ele acha que pode agir do jeito que agia antes de nos casarmos.

Well, why not?

Bem, por que não?

I'm the same person.

Eu sou a mesma pessoa.

Why does everything have to change

Por que tudo tem que mudar

because of a piece of paper?

por causa de um pedaço de papel?

Because the paper says we're married.

Porque o papel diz que somos casados.

So what?

E daí?

You guys love each other.

Vocês se amam.

You love your baby.

Você ama seu bebê.

you're gonna have to work all this stuff out on your own.

você vai ter que resolver tudo isso sozinho.

Okay?

OK?

Well, all I know is I didn't get married to get left behind

Bem, tudo o que sei é que não me casei para ficar para trás

while you go scuba diving.

enquanto você pratica mergulho.

Is this what married life is like?

É assim que é a vida de casado?

You don't get to do any more fun stuff?

Você não consegue fazer mais nada divertido?

Yep.

Sim.

You see what I'm working with.

Você vê com o que estou trabalhando.

Look, stuck.

Olha, preso.

Stuck forever.

Preso para sempre.

Right here.

Bem aqui.

Man.

Homem.

I'll tell you what, Junior.

Vou te dizer uma coisa, Júnior.

I'll watch the baby for the rest of the afternoon,

Vou cuidar do bebê pelo resto da tarde,

and you go and do whatever it is you want to do.

e você vai e faz o que quer que você queira fazer.

Scuba diving, parasailing, clamming.

Mergulho, parasailing, coleta de amêijoas.

Baby, baby, can I go on the water slide?

Querida, querida, posso ir no toboágua?

Whatever you want, Junior.

O que você quiser, Júnior.

After that, you're gonna have to make a choice.

Depois disso, você terá que fazer uma escolha.

Do you want to continue living a frivolous life or do you want to settle down with your wife and your child?

Você quer continuar vivendo uma vida frívola ou quer se estabelecer com sua esposa e seu filho?

Do I have to answer that right now?

Preciso responder isso agora?

Right now you need to get on that water

Agora você precisa entrar naquela água

What I got a time to we can go down together really

O que eu tenho é um tempo para que possamos descer juntos de verdade

Twice the way you go twice as fast sounds good

Duas vezes o caminho, você vai duas vezes mais rápido, parece bom

Call me Junior nice to meet you too

Me chame de Júnior, prazer em conhecê-lo também

too so you hear by yourself now here with my whole family including my wife and kid okay look awfully

então você ouve sozinho agora aqui com toda a minha família, incluindo minha esposa e filho, ok, parece horrível

young to be a dad yeah you know i mean i love my family but i feel like i'm missing out on a lot of

jovem para ser pai, sim, você sabe, quero dizer, eu amo minha família, mas sinto que estou perdendo muita coisa

stuff you know there's tons of experiences i haven't had yet and i'm so open to try new things

coisas que você sabe que há toneladas de experiências que ainda não tive e estou muito aberto a tentar coisas novas

i think i know what you're talking about man well here we are we're up next this is gonna be so cool

Acho que sei do que você está falando, cara. Bem, aqui estamos nós, somos os próximos. Isso vai ser muito legal.

so do you want the front or the back the front good i like the back all right

então você quer a frente ou a traseira? A frente é boa, eu gosto da traseira, tudo bem.

All right.

Tudo bem.

Thank you.

Obrigado.

You're hyped too?

Você também está animado?

All right.

Tudo bem.

Take on tight.

Segure firme.

Expandir Legenda

Ter Um Filho Não É Só Diversão! | Eu, A Patroa E As Crianças. Júnior reclama com os pais que não pode mais se divertir desde que teve um filho com Vanessa. Ele quer ir a boates, Las Vegas e praticar esportes radicais, mas precisa da permissão da esposa. O pai o apoia, enquanto a mãe o repreende. Júnior questiona o casamento e as responsabilidades. A mãe, cansada da discussão, oferece-se para cuidar do bebê para que ele possa se divertir.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos