Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Prison Break: C-Note Franklin Finalmente Encontrou Sua Filha! Qual É O Plano?

Miles aguarda encontrar suas duas filhas em um restaurante em Nova York, no local onde tiraram uma foto linda perto da janela. Ele pede à filha para levar um recado à mãe, pedindo que acenda a luz da varanda às 7 horas como sinal de confiança. Oliver, em Manhattan, instrui alguém a conversar com a esposa de Franklin sobre a ausência de visitas ao marido na prisão, sugerindo que a relação é delicada. Miles promete à filha que logo estarão juntos e se despede com carinho.

All right, listen.

Certo, escute.

Has anybody tried to contact you about me?

Alguém tentou te contatar sobre mim?

No.

Não.

OK.

OK.

OK, that's good.

OK, isso é bom.

That's good.

Isso é bom.

Listen.

Escute.

In the rainbow room.

No Rainbow Room.

Restaurant, New York City.

Restaurante, Nova York.

Do you remember that beautiful spot

Você se lembra daquele lindo lugar

where we took that picture?

onde tiramos aquela foto?

The one by the window?

Aquele perto da janela?

I am going to be waiting in that spot one week from now.

Vou estar esperando naquele lugar daqui a uma semana.

And that's all that I want.

E é só isso que eu quero.

In this whole world, it's for my two girls to be waiting there for me.

Neste mundo inteiro, é que minhas duas filhas estejam me esperando lá.

Do you understand what I'm saying?

Você entende o que estou dizendo?

Look, I gotta go.

Olha, eu preciso ir.

Baby, I just wanna know.

Querida, eu só quero saber.

Are you going to be there?

Você vai estar lá?

I don't know.

Eu não sei.

But you know me.

Mas você me conhece.

Do I?

Conheço?

Yes!

Sim!

Bye Miles.

Tchau, Miles.

Oliver at the field office in Manhattan.

Oliver, no escritório de campo em Manhattan.

Haven't sent Franklin's picture to every employee at the Rainbow Room.

Ainda não enviou a foto de Franklin para todos os funcionários do Rainbow Room.

Hey, go have a chat with his wife, woman to woman.

Ei, vá conversar com a esposa dele, de mulher para mulher.

Ask her why she never once visited her husband at Fox River.

Pergunte a ela por que nunca visitou o marido em Fox River.

Pretend you don't know the answer. That relationship is fragile.

Finja que não sabe a resposta. Esse relacionamento é frágil.

We keep tapping on the cracks and she's gonna break.

Continuamos cutucando as rachaduras e ela vai ceder.

Yes sir. I appreciate the assignment.

Sim, senhor. Agradeço a tarefa.

and I wanted...

e eu queria...

Don't take gratitude.

Não quero gratidão.

I need leads, answers, progress.

Preciso de pistas, respostas, progresso.

Anybody that can't deliver that,

Qualquer um que não possa entregar isso,

just don't even unpack.

simplesmente nem desfaça as malas.

Clear?

Claro?

Yes, sir.

Sim, senhor.

Hey, Sweet Pea.

Ei, querida.

Daddy!

Papai!

Come here.

Venha cá.

Okay.

Ok.

Oh, look at you.

Ah, olhe para você.

You're so big.

Você está tão grande.

Hey, would you do me a favor?

Ei, você me faria um favor?

Grab a piece of chalk,

Pegue um giz,

and draw Daddy a picture on the ground, okay?

e desenhe para o papai no chão, ok?

So how you feeling, huh?

Então, como você está se sentindo, hein?

You keeping your appetite up?

Está mantendo o apetite?

Sort of.

Mais ou menos.

I guess.

Eu acho.

That's good.

Isso é bom.

That's real good.

Isso é muito bom.

Oh, God, it's so good to see you, baby girl.

Ah, Deus, é tão bom te ver, minha filha.

Do you understand what Daddy is going through right now?

Você entende o que o papai está passando agora?

Sort of.

Mais ou menos.

But the kids at school have been saying stuff.

Mas as crianças na escola têm dito coisas.

Okay, and what have they been saying?

Ok, e o que eles têm dito?

They're saying you're onto me because you're a bad man.

Estão dizendo que você me odeia porque é um homem mau.

Then what do you think?

Então o que você acha?

I think if I were someplace,

Eu acho que se eu estivesse em algum lugar,

and they wouldn't let me leave to see you,

e não me deixassem sair para te ver,

I wouldn't do what they said either.

eu também não faria o que eles disseram.

You know what?

Sabe de uma coisa?

We are gonna be together real soon.

Vamos estar juntos muito em breve.

I promise you.

Eu prometo.

But Daddy needs you to do him a favor.

Mas o papai precisa que você faça um favor a ele.

I need you to get a message to Mommy, okay?

Preciso que você leve uma mensagem para a mamãe, ok?

Okay?

Ok?

Okay.

Ok.

Now, I need you to tell her if she understood

Agora, preciso que você diga a ela se ela entendeu

what I told her,

o que eu disse a ela,

and if she is willing to trust Daddy...

e se ela estiver disposta a confiar no papai...

that she needs to turn on the porch light

que ela precisa acender a luz da varanda

at 7 o'clock.

às sete horas.

Okay?

Ok?

Can you remember that?

Você consegue lembrar?

That's a good girl.

Isso mesmo, boa garota.

Dee Dee, stay away from the gate, honey.

Dee Dee, fique longe do portão, querida.

Daddy.

Papai.

Daddy gotta get going, okay, Sweet Pea?

O papai precisa ir, ok, querida?

I love you, Daddy.

Eu te amo, papai.

I love you too, baby.

Eu também te amo, filha.

Oh, come on, baby.

Ah, vamos, querida.

In the rainbow room.

No Rainbow Room.

Do you remember?

Você se lembra?

That beautiful spot where we took that picture.

Aquele lindo lugar onde tiramos aquela foto.

The one by the window.

Aquele perto da janela.

I am going to be waiting there.

Eu estarei esperando lá.

In that spot.

Naquele lugar.

One week from now.

Daqui a uma semana.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos