Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Todo Mundo Odeia O Chris – Senhor Huxtable?

No dia seguinte, Dr. Huxtable vai até a casa dos pais de sua filha para pedir desculpas, mas eles vieram buscá-lo. Encontrando a filha chorando, ele confronta o rapaz que a deixou esperando no baile da escola. Dr. Huxtable, conhecido como "crack baby" pela família, questiona a educação do jovem, que não soube lidar com os sentimentos da moça. Após uma discussão acalorada, ele devolve o suéter e sai, deixando o rapaz sem reação e arrependido de não ter ligado antes.

The next day I went to deliver the Huxtables an apology,

No dia seguinte, fui entregar um pedido de desculpas aos Huxtables,

but they had come to get it themselves.

mas eles vieram buscar por conta própria.

What the?

Que diabo?

Aha!

Aha!

Now you know what it's like to come into your home

Agora você sabe como é entrar na sua casa

and not believe what your eyes are seeing because your

e não acreditar no que seus olhos estão vendo porque sua

daughter is boo-hooing, shedding the tears.

filha está chorando, derramando lágrimas.

Who the hell are you?

Quem diabos é você?

I am Dr. Clint Huxtable.

Eu sou Dr. Clint Huxtable.

And I am the father of the daughter shedding all the

E eu sou o pai da filha derramando todas as

because the son of the mother from Bed-Stuy

porque o filho da mãe de Bed-Stuy

stood her up at the Tagliatelle Public School homecoming dance.

deu um bolo nela no baile de boas-vindas da Escola Pública Tagliatelle.

How did you get into my house?

Como você entrou na minha casa?

The crack baby let me in.

A 'bebê crack' me deixou entrar.

I'm not a crack baby.

Eu não sou uma 'bebê crack'.

I'm really sorry. We just left your house, but...

Sinto muito. Acabamos de sair da sua casa, mas...

What kind of parent would raise a boy

Que tipo de pai criaria um menino

that would make my future lawyer daughter cry

que faria minha filha, futura advogada, chorar

with all the tears?

com todas essas lágrimas?

Now hold on, if you're such a good parent,

Espere aí, se você é um pai tão bom,

how come your retarded daughter flunked out of private school

como sua filha 'retardada' reprovou na escola particular

and had to go to public school?

e teve que ir para a escola pública?

The point is...

O ponto é...

You better say the right thing,

É melhor você dizer a coisa certa,

because I swear I will slap the sweet potato pop out of you.

porque eu juro que vou te dar um tapa que vai tirar a sua

All I am saying is that my little girl had her feelings hurt.

doçura de batata-doce.

You did?

Você fez?

I had even asked my father if I could transfer permanently.

Eu tinha até perguntado ao meu pai se poderia me transferir permanentemente.

I thought you were funny, cute, edgy, and cool.

Eu achava você engraçado, fofo, descolado e legal.

You did?

Você achava?

Yes.

Sim.

But now I hate you.

Mas agora eu te odeio.

All it took was one phone call.

Bastou um telefonema.

Now give me back my sweater.

Agora me devolva meu suéter.

With pleasure.

Com prazer.

Thank you, Sporty.

Obrigada, Sporty.

Let's go.

Vamos.

Huh, aren't you gonna say anything?

Hã, você não vai dizer nada?

Well, you could have called.

Bem, você poderia ter ligado.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos