Todo Mundo Odeia O Chris – Et Tu, Kunta Kinte!
Helping out Dickerson was a bad idea.
Ajudar o Dickerson foi uma má ideia.
And when I stopped, it got even worse.
E quando parei, ficou ainda pior.
You wanted to see me?
Queria me ver?
Oh, yes.
Ah, sim.
Yeah.
Sim.
I have here Mr. Dickerson's essay,
Tenho aqui a redação do Sr. Dickerson,
in which he received the grade of B.
na qual ele recebeu a nota B.
But I'm not so sure he actually wrote this paper.
Mas não tenho tanta certeza se ele realmente escreveu este trabalho.
Why not?
Por que não?
Walter, who was in World War I?
Walter, quem participou da Primeira Guerra Mundial?
Um, Earth and Jupiter.
Hum, Terra e Júpiter.
Now you see why I'm not so sure?
Agora você vê por que não tenho tanta certeza?
Maybe he forgot.
Talvez ele tenha esquecido.
Forgot? Really? Forgot what?
Esqueceu? Sério? Esqueceu o quê?
Forgot who was in World War I?
Esqueceu quem participou da Primeira Guerra Mundial?
Or forgot to not sign your name on his paper?
Ou esqueceu de não assinar seu nome no trabalho dele?
Hmm?
Hum?
Or not to do the whole thing in your handwriting?
Ou de não fazer tudo com a sua caligrafia?
The two of you, huh?
Vocês dois, hein?
You insult my intelligence.
Vocês insultam a minha inteligência.
Maybe if I was blind, you could turn this paper in
Talvez se eu fosse cego, vocês poderiam entregar este trabalho
and say that he wrote it.
e dizer que ele o escreveu.
But I'm not blind. Hmm?
Mas eu não sou cego. Hum?
Do I look blind?
Eu pareço cego?
Do I have black sunglasses and a piano?
Tenho óculos escuros e um piano?
Actually, you did.
Na verdade, você tinha.
You.
Você.
You're suspended from tomorrow's game.
Você está suspenso do jogo de amanhã.
Coach, I'm not suiting up.
Treinador, não vou me equipar.
Oh, sure, you could suit up.
Ah, claro, você pode se equipar.
But do it at home.
Mas faça isso em casa.
And after you suit up, I want you to write me an essay
E depois que se equipar, quero que me escreva uma redação
on the events leading up to World War II.
sobre os eventos que levaram à Segunda Guerra Mundial.
And you?
E você?
No, detention.
Não, detenção.
Oh, no, detention's way too easy.
Ah, não, detenção é muito fácil.
You turned your back on easy when you did his paper cool breeze.
Você virou as costas para o fácil quando fez o trabalho dele, brisa fresca.
So, Lincoln goes through all this trouble
Então, Lincoln passa por todo esse trabalho
to issue the Emancipation Proclamation,
para emitir a Proclamação de Emancipação,
frees your people from slavery, and what do you do?
liberta seu povo da escravidão, e o que você faz?
You run around doing other people's work for them.
Você fica por aí fazendo o trabalho dos outros.
You're killing me.
Você está me matando.
Et tu, cuticinte?
Et tu, Cuticinte?
I'm sorry.
Me desculpe.
No, I'm sorry.
Não, eu que peço desculpas.
But I'm gonna help you out.
Mas eu vou te ajudar.
Maybe Lincoln couldn't get to you, but I can.
Talvez Lincoln não tenha conseguido chegar até você, mas eu consigo.
What are you gonna do?
O que você vai fazer?
Oh-ho-ho-ho!
Oh-ho-ho-ho!
Wouldn't you like to know?
Você não gostaria de saber?
Ho-ho-ho-ho-ho!
Ho-ho-ho-ho-ho!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda