Titãs Viajantes Do Tempo | Os Jovens Titãs Em Ação
The coolest cars, the best TV shows, the raddest training cars, those are the facts of life, baby!
Os carros mais legais, os melhores programas de TV, os carros de treinamento mais irados, esses são os fatos da vida, baby!
Facts which prove that the 80s were the greatest decade in human history!
Fatos que provam que os anos 80 foram a melhor década da história da humanidade!
Wanna bet?
Quer apostar?
What kind of bet?
Que tipo de aposta?
A time travel one.
Uma de viagem no tempo.
Oh, of course, one of those.
Ah, claro, uma dessas.
Travel back in time to the 1980s, and all you have to do is buy an album.
Viaje no tempo para os anos 80, e tudo o que você tem que fazer é comprar um álbum.
If you can manage that, then I will agree the 80s were the best decade ever.
Se você conseguir, então eu concordarei que os anos 80 foram a melhor década de todas.
But if you can't, you will swear off the greed is good generation once and for all.
Mas se não conseguir, você renunciará à geração 'ganância é bom' de uma vez por todas.
That's a bet!
É uma aposta!
Join! We will experience the life of the 80s teens!
Junte-se! Vamos vivenciar a vida dos adolescentes dos anos 80!
Hooks us up with a little of that time travel, mamas!
Nos arranja um pouco dessa viagem no tempo, gatas!
Sure. Like...
Claro. Tipo...
Casra, Metreon, Ditta!
Casra, Metreon, Ditta!
Welcome to the mall.
Bem-vindos ao shopping.
Wooohoho!
Uuuuuhuuu!
This mall is totally tubular.
Este shopping é totalmente irado.
I would like totally kill for that girl's hair.
Eu tipo mataria totalmente por aquele cabelo da garota.
You wish to totally do the killing for the hair?
Você deseja fazer a matança pelo cabelo?
Aaaaaah!
Aaaaaah!
Wow, chilly chill paste.
Uau, pasta gelada e calma.
She's just saying she likes it.
Ela só está dizendo que gostou.
Ooh, then I shall return the compliment.
Ooh, então devolverei o elogio.
I would gladly destroy your bloodline
Eu destruiria de bom grado sua linhagem
and take your lovely eyes for my own.
e pegaria seus lindos olhos para mim.
Weird, like no one's looking down at their phones
Estranho, tipo, ninguém está olhando para os celulares
or taking selfies.
nem tirando selfies.
They are making the eye contact
Eles estão fazendo contato visual
and flapping the vocal cords at one another!
e agitando as cordas vocais uns com os outros!
Why's they doing this?
Por que eles estão fazendo isso?
There was no social media.
Não havia redes sociais.
People in the 80s had no choice but to talk to each other.
As pessoas nos anos 80 não tinham escolha a não ser conversar umas com as outras.
Isn't that a good thing?
Isso não é uma coisa boa?
Have you had a conversation with a person?
Você já conversou com uma pessoa?
Look, Jump City Jams, you're about to lose that bet.
Olha, Jump City Jams, você está prestes a perder essa aposta.
What's wrong, bro?
Qual é o problema, mano?
Go get that album, man!
Vai pegar aquele álbum, cara!
I... I don't know how!
Eu... eu não sei como!
It's easy. Just find the genre,
É fácil. Apenas encontre o gênero,
then flip through a million records by hand.
depois folheie um milhão de discos à mão.
Uh, pop, rock, glam rock, heavy metal, rap, new wave, electro, techno, hair metal, arena rock, post-punk, jangle pop, pop rock, synth pop, ah!
Uh, pop, rock, glam rock, heavy metal, rap, new wave, electro, techno, hair metal, arena rock, post-punk, jangle pop, pop rock, synth pop, ah!
How am I supposed to find anything?
Como vou conseguir encontrar alguma coisa?
Hmm, I guess you didn't appreciate how easy modern technology makes everything.
Hmm, acho que você não valorizou o quão fácil a tecnologia moderna torna tudo.
Looks like I'm going to win the bet after all.
Parece que vou ganhar a aposta afinal.
Ah-ha! Yes!
Ah-ha! Sim!
Yes!
Sim!
Woo!
Uou!
I win!
Eu venci!
Admit it, the 80s were the best!
Admita, os anos 80 foram os melhores!
I would, but it's not over yet.
Eu admitiria, mas ainda não acabou.
You're forgetting the worst part of the 80s.
Você está esquecendo a pior parte dos anos 80.
Hey, nerds!
Ei, nerds!
80s jerks!
Babacas dos anos 80!
I thought I told you not to come around here anymore.
Pensei ter dito para vocês não virem mais por aqui.
Pretty sure we've never met.
Tenho quase certeza de que nunca nos vimos.
Hey, I'm just trying to buy this album, all right?
Ei, eu só estou tentando comprar este álbum, ok?
You mean my album?
Você quer dizer o meu álbum?
Oh, you're being the rude for no reason!
Oh, você está sendo rude sem motivo!
Oh what? You got a problem with our unmotivated hostility?
Ah, o quê? Você tem algum problema com a nossa hostilidade sem motivo?
Look man, we don't want no trouble. Just give it back!
Olha, cara, não queremos problemas. Apenas devolva!
Or what?
Ou o quê?
What's that over there?
O que é aquilo ali?
RUN!
CORRAM!
Get him! Come on! Go! Go! Go!
Peguem ele! Vamos! Vão! Vão!
We're gonna get you!
Nós vamos pegar você!
Come back here!
Volte aqui!
We cannot escape the jerkmans!
Não podemos escapar dos idiotas!
They like, know these roads better than us!
Eles tipo conhecem essas ruas melhor do que nós!
Roads? Where we're going, we don't need roads.
Ruas? Para onde estamos indo, não precisamos de ruas.
We already tried that!
Já tentamos isso!
Just follow me!
Apenas me siga!
Go, go, go!
Vão, vão, vão!
Bye!
Tchau!
Gah, gah, gah!
Ga, ga, ga!
Nostalgia!
Nostalgia!
Mud!
Lama!
Mud!
Lama!
I hate mud!
Eu odeio lama!
Awesome!
Incrível!
We're still clean.
Ainda estamos limpos.
They're all dirty.
Eles estão todos sujos.
That's how it's done.
É assim que se faz.
How's our way?
Como é o nosso jeito?
How are we doing this, bro?
Como estamos fazendo isso, mano?
We're superheroes.
Somos super-heróis.
We can fly.
Nós podemos voar.
I can't.
Eu não consigo.
Ah!
Ah!
We are going to take you back in time
Nós vamos levar você de volta no tempo
so you can be part of all our favorite memories together.
para que você possa fazer parte de todas as nossas memórias favoritas juntos.
One time machine coming up.
Uma máquina do tempo a caminho.
Wait. Your memories are your most precious thing.
Espere. Suas memórias são sua coisa mais preciosa.
Do you really want to mess with them
Você realmente quer mexer com elas
so I don't feel slightly out of place?
para que eu não me sinta ligeiramente deslocado?
Your social comfort is more important to us
Seu conforto social é mais importante para nós
than a few wonderful memories.
do que algumas memórias maravilhosas.
Now let us take the stroll down the memory road.
Agora vamos dar um passeio pela estrada da memória.
There is good and there is evil.
Existe o bem e existe o mal.
And the line between them is clear.
E a linha entre eles é clara.
I work alone.
Eu trabalho sozinho.
You'll only slow me down.
Você só vai me atrasar.
I am saying the one-liners like a real hero.
Estou dizendo as frases de efeito como um herói de verdade.
I've been so conflicted and unhappy all this time.
Estive tão em conflito e infeliz todo esse tempo.
And I never even knew it.
E eu nem sabia disso.
Oh, great.
Ah, ótimo.
Our future selves again.
Nossos eus futuros de novo.
You know the drill.
Você sabe o que fazer.
Out!
Fora!
Now let us relive the moment with the inclusion of our newest member.
Agora vamos reviver o momento com a inclusão do nosso mais novo membro.
Awesome!
Incrível!
Let's get...
Vamos ficar...
It is time to get really, really, really serious.
É hora de ficar muito, muito, muito sério.
Wait, how do I do that face?
Espera, como eu faço essa cara?
Just scrunch it real hard and say something serious like,
Apenas amasse bem forte e diga algo sério como,
Welcome to my world, punk.
Bem-vindo ao meu mundo, moleque.
Got it.
Entendi.
Welcome to my world, punk.
Bem-vindo ao meu mundo, moleque.
Yeah, that's not the look you should be going for.
É, não é essa a expressão que você deveria ter.
Oh, let me try again.
Ah, deixe-me tentar de novo.
Life feels meaningless.
A vida parece sem sentido.
Come on, are you even trying to look serious?
Qual é, você está tentando parecer sério?
Scrunch harder!
Amasse mais forte!
Ah!
Ah!
Forget it.
Esqueça.
This is not working.
Isso não está funcionando.
Well, there goes another memory.
Bem, lá se vai mais uma memória.
Now that the memory is the gone, I cannot even remember what it once was.
Agora que a memória se foi, eu nem consigo mais lembrar o que era.
It's just blank.
É apenas um vazio.
Oh, my brain feels lighter, actually.
Ah, meu cérebro está mais leve, na verdade.
Feel it.
Sinta.
Everyone, there's a fire in the air.
Pessoal, há um incêndio no ar.
Work in the time machine!
Trabalhem na máquina do tempo!
No!
Não!
I don't want to ruin any more of your memories.
Não quero estragar mais nenhuma de suas memórias.
I know one memory that's so amazing, nothing could ruin it.
Eu conheço uma memória que é tão incrível, nada poderia estragá-la.
Are you talking about the song?
Você está falando da canção?
The greatest song ever written.
A maior canção já escrita.
The night begins to shine!
A noite começa a brilhar!
The night shines!
A noite brilha!
Woo!
Uou!
Why don't we look like this all the time?
Por que não parecemos assim o tempo todo?
Because it's too rad, Robin. Too rad.
Porque é muito radical, Robin. Muito radical.
Beat it!
Vaza!
Okay, Bumblebee, all you need to do in this memory is be rad.
Ok, Bumblebee, tudo o que você precisa fazer nesta memória é ser radical.
You got it!
Pode deixar!
Cyborg, hit it.
Ciborgue, manda ver.
The night begins to shine!
A noite começa a brilhar!
We're doing it!
Estamos fazendo isso!
We're creating a new memory!
Estamos criando uma nova memória!
I'll remember this forever!
Vou lembrar disso para sempre!
Keep still!
Fique parado!
I'm trying!
Estou tentando!
I can't control this thing!
Não consigo controlar essa coisa!
Whoo!
Uou!
I told you this was a bad idea.
Eu disse que era uma má ideia.
Or as you might say, waffles, waffles, waffles.
Ou como você diria, waffles, waffles, waffles.
Huh? Isn't it a little late for breakfast?
Hã? Não está um pouco tarde para o café da manhã?
Why is he talking to me?
Por que ele está falando comigo?
Uh, because you're friends.
Uh, porque vocês são amigos.
Friends with these goons? You're right.
Amigo desses idiotas? Você está certo.
Oh, no! Ruining your memories has ruined your friendship!
Oh, não! Estragar suas memórias estragou sua amizade!
Hey, you guys, remember when we went back in time
Ei, vocês, lembram quando voltamos no tempo
and Bumblebee ruined all our favorite memories?
e o Bumblebee estragou todas as nossas memórias favoritas?
No!
Não!
I don't remember!
Não lembro!
That's not funny.
Isso não tem graça.
You had to be there.
Você tinha que estar lá.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda