Desbloqueie recursos exclusivos
  • Desbloqueie vídeos exclusivos
  • Personalize seu avatar
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Timão & Pumba: Os Sem-Floresta

Timão & Pumba: Os Sem-Floresta
0:00

Thank You Esther Williams you just scared away dinner

Obrigado Esther Williams você acabou de assustar o jantar

Hey, what's with the jacuzzi bubbles

Ei, o que há com as bolhas da jacuzzi?

Pumba?

Pumba?

It's not me, Timon.

Não sou eu, Timon.

Gee, it looks like a bunch of fish.

Nossa, parece um bando de peixes.

And they're so excited about something.

E eles estão tão animados com alguma coisa.

You know, I wonder what they're doing.

Sabe, eu me pergunto o que eles estão fazendo.

You wonder, Pumba.

Você se pergunta, Pumba.

I know.

Eu sei.

Why, they're doing some sort of fish dance thing

Por que eles estão fazendo algum tipo de dança de peixe

to express happiness at our presence.

para expressar felicidade pela nossa presença.

Gee, seeing as how we're in the Amazon River,

Nossa, já que estamos no Rio Amazonas,

I figured they'd be voracious, flesh-rending piranha.

Imaginei que seriam piranhas vorazes e devoradoras de carne.

Piranha?

Piranha?

You know what they need? A great big sign right here.

Sabe do que eles precisam? Uma placa enorme aqui.

Warning piranha.

Atenção piranha.

Like this one?

Gostou desta?

Uh, exactly like that one, but even bigger.

Hum, exatamente como aquele, mas ainda maior.

Oh, like that one.

Ah, como essa.

Yep.

Sim.

Now what are we gonna do?

Agora o que vamos fazer?

We'll starve.

Nós vamos morrer de fome.

Oh, and starving always makes me hungry.

Ah, e passar fome sempre me deixa com fome.

Don't pout. I hate pouting.

Não faça beicinho. Eu odeio fazer beicinho.

Now listen, Bumba, you think we're gonna just find a whole bunch of bugs

Agora escuta, Bumba, você acha que vamos encontrar um monte de insetos?

All lined up nice and neat in an appetizing buffet,

Tudo alinhado e arrumado em um buffet apetitoso,

waiting for us to walk up and eat them?

esperando que a gente vá até lá e os coma?

Bumba.

Bumba.

We found chandrilla, potato bun salad, pinto beetles,

Encontramos chandrilla, salada de pão de batata, besouros pinto,

fruit fly cocktail, roach dressing.

coquetel de mosca de fruta, molho para baratas.

This is wonderful.

Isso é maravilhoso.

Oh!

Oh!

Aphids!

Pulgões!

Oh, Bumba.

Ah, Bumba.

You know how long it's been since I've had aphids?

Você sabe quanto tempo faz que não tenho pulgões?

I mean really good aphids not those store-bought aphids. I love aphids

Quero dizer, pulgões realmente bons, não aqueles pulgões comprados em lojas. Eu adoro pulgões.

Something's fishy, Talon. I'm not so sure about this.

Tem alguma coisa estranha, Talon. Não tenho tanta certeza assim.

Hey, lighten up. It's free.

Ei, relaxa. É de graça.

Make a pig out of yourself.

Faça papel de porco.

Oops, too late. You already have.

Ops, tarde demais. Você já fez isso.

So, what's the matter?

Então, qual é o problema?

It's just, all those bugs sitting out like this.

É só que todos esses insetos estão ali, sentados assim.

Don't you think it's, well, a little convenient?

Você não acha que é um pouco conveniente?

A little convenient?

Um pouco conveniente?

Bumba, it's incredibly convenient.

Bumba, é incrivelmente conveniente.

And without a reservation.

E sem reservas.

It's like they knew we were coming.

É como se eles soubessem que estávamos chegando.

Presto, there it is, right in front of me.

Pronto, lá está, bem na minha frente.

One-stop shopping convenience.

Conveniência de compras em um só lugar.

I salute whomever thought this up.

Saúdo quem pensou nisso.

I'd love to shake his hand.

Eu adoraria apertar a mão dele.

Chabon!

Chabon!

Ah, waiter.

Ah, garçom.

What a delightful establishment you've got here.

Que estabelecimento encantador vocês têm aqui.

In fact, I was just saying how I'd love to shake your hand.

Na verdade, eu estava apenas dizendo que adoraria apertar sua mão.

But you haven't got any, which is a pity.

Mas você não tem nenhuma, o que é uma pena.

But I digress. You wouldn't happen to have any ants, would you?

Mas estou divagando. Por acaso você não tem formigas, tem?

Uh, ants?

Hum, formigas?

Chabon!

Chabon!

Are you absolutely sure that's a waiter?

Você tem certeza absoluta de que é um garçom?

Of course I'm sure.

Claro que tenho certeza.

Where was I?

Onde eu estava?

Uh, uh, yeah, ants.

Uh, uh, sim, formigas.

Uh, I'm sorry about the ants.

Ah, desculpe pelas formigas.

I'll go get some.

Vou pegar um pouco.

I don't know, Timon.

Não sei, Timão.

A snake serving us dinner?

Uma cobra nos servindo o jantar?

I mean, don't snakes usually try to eat us?

Quer dizer, as cobras geralmente não tentam nos comer?

Or am I crazy?

Ou estou louco?

Pumba, pumba, pumba.

Pumba, pumba, pumba.

We are in a foreign land.

Estamos em uma terra estrangeira.

We must cast aside our preconceptions of what is right or wrong

Devemos deixar de lado nossos preconceitos sobre o que é certo ou errado

and greet the varied cultures of the world with open arms.

e saudar as diversas culturas do mundo de braços abertos.

Ralph, say, we've got to get some ants.

Ralph, digamos assim, precisamos pegar algumas formigas.

You buffoon!

Seu palhaço!

What did I do? What did I do?

O que eu fiz? O que eu fiz?

You musclehead! You less than worthless thing, you!

Seu cabeça de vento! Seu inútil, você!

Hey, hey, hey, Eddie! Don't forget who's starving here, huh?

Ei, ei, ei, Eddie! Não se esqueça de quem está morrendo de fome aqui, hein?

We are. And of we, especially me.

Nós somos. E de nós, especialmente eu.

That's why I had you build the bug buffet in the first place.

Foi por isso que eu pedi para você construir o bufê de insetos em primeiro lugar.

To tramp us some food.

Para nos trazer um pouco de comida.

You see, we are going to eat them.

Veja, nós vamos comê-los.

We are going to eat them.

Nós vamos comê-los.

Okay.

OK.

I got it now, Ralph. Let me try again. Let me try again.

Agora entendi, Ralph. Deixa eu tentar de novo. Deixa eu tentar de novo.

Please.

Por favor.

No, you're too slow.

Não, você é muito lento.

In more ways than one.

Em mais de uma maneira.

You see, what we need, Eduardo,

Veja, o que precisamos, Eduardo,

is someone with powerful coils,

é alguém com bobinas poderosas,

lightning-fast reflexes,

reflexos rápidos como um raio,

and stunning good looks.

e uma beleza estonteante.

Someone like moi.

Alguém como eu.

No, you'll just go get some horseradish sauce.

Não, você só vai pegar um pouco de molho de raiz-forte.

You'll need it for the big one.

Você vai precisar disso para o grande evento.

Horseradish.

Raiz forte.

Horseradish, yeah.

Raiz forte, sim.

And when you get back,

E quando você voltar,

I'll have them all prepped and filleted

Vou prepará-los todos e cortá-los em filés

and ready to swallow whole.

e pronto para engolir inteiro.

Oh, yum!

Ah, que delícia!

Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy!

Nossa! Nossa! Nossa! Nossa!

I got a warm Timon!

Ganhei um Timão quentinho!

Sheesh, how long could it possibly take

Nossa, quanto tempo isso pode levar?

to round up a couple of measly ants?

para reunir algumas formigas miseráveis?

Must be getting the uncles, too.

Deve estar pegando os tios também.

Ha! Ha! Ha!

Há! Há! Há!

Perfectly good comedy and no one around to hear it.

Uma comédia perfeitamente boa e ninguém por perto para ouvir.

Pumba, baby, where you been?

Pumba, querido, onde você estava?

They're gonna eat us!

Eles vão nos comer!

Who?

Quem?

The snakes!

As cobras!

Pumba, Pumba, Pumba.

Pumba, Pumba, Pumba.

Wow!

Uau!

Pumba?

Pumba?

Ah, the maitre d'.

Ah, o maître.

Now we're getting somewhere.

Agora estamos chegando a algum lugar.

Listen, my good man, I came in here with a warthog about yay big,

Escute, meu bom homem, eu vim aqui com um javali do tamanho de um javali,

cute little tusks, and now he's missing.

pequenas presas fofas, e agora ele está desaparecido.

See if you can find him.

Veja se você consegue encontrá-lo.

Also, how long's a fella got to wait to get a few lousy ants?

Além disso, quanto tempo um sujeito tem que esperar para pegar algumas formigas nojentas?

Oh, I'm so sorry.

Ah, sinto muito.

You see, my head waiter is a recent hire,

Veja, meu maître é uma contratação recente,

and he has mistakenly put you in the common quarters.

e ele erroneamente colocou você nos aposentos comuns.

Now, please follow me to the private dining room.

Agora, por favor, sigam-me até a sala de jantar privativa.

It has more sophisticated trappings,

Possui adereços mais sofisticados,

yet much more suited to insect connoisseurs such as yourself, n'est-ce pas?

mas muito mais adequado para conhecedores de insetos como você, n'est-ce pas?

Private dining room?

Sala de jantar privativa?

Now you're talking!

Agora sim você está falando!

Walk it, baby, walk it!

Ande, querida, ande!

This has got to be some sort of health violation.

Isso tem que ser algum tipo de violação de saúde.

But, Timon, I've been trying to tell you,

Mas, Timon, eu estava tentando te dizer,

this is not a restaurant.

isto não é um restaurante.

Shh!

Psiu!

I'm thinking...

Estou pensando...

Okay, we wound ourselves in Brazil, no longer.

Ok, nos ferimos no Brasil, não mais.

Brace yourself, my rank compadre.

Prepare-se, meu nobre compadre.

Those two longfellows, they are not waiters.

Esses dois companheiros não são garçons.

No!

Não!

They are snakes.

Elas são cobras.

No!

Não!

Then they're gonna eat us.

Então eles vão nos comer.

No!

Não!

No! And this is not a restaurant!

Não! E isto não é um restaurante!

No!

Não!

Pretty impressive how I figured all that out, huh?

Impressionante como eu descobri tudo isso, não é?

No.

Não.

Ralph! I got the horse radish, Ralph!

Ralph! Peguei o raiz-forte, Ralph!

Here's the radish, and there's the horse.

Aqui está o rabanete e ali está o cavalo.

This is an outrage! Why trapping us like that is a violation of everything the food chain stands for!

Isso é um absurdo! Por que nos prender dessa forma é uma violação de tudo o que a cadeia alimentar defende!

Where do they get off doing this to us?

De onde eles tiram essa ideia de fazer isso conosco?

That's where I tore the line!

Foi aí que eu rasguei a linha!

And Dave treaded across that line like, uh,

E Dave cruzou essa linha como, uh,

like it wasn't even a line at all.

como se nem fosse uma fala.

I'd say two can play that game.

Eu diria que dois podem jogar esse jogo.

Not a horse and a radish.

Não um cavalo e um rabanete.

I wanted the horse radish type condiment food product.

Eu queria um condimento tipo raiz-forte.

Yoo-hoo.

Iu-iu.

Hey, natural selection getting you down?

Ei, a seleção natural está te deixando pra baixo?

I'm so down.

Estou tão triste.

Tired of lesser species evolving into something

Cansado de espécies menores evoluindo para algo

which can easily evade your hunter instincts?

que pode facilmente escapar dos seus instintos de caçador?

You don't know the half of it.

Você não sabe nem metade da missa.

Bored with the old routine of forage, forage, forage?

Cansado da velha rotina de procurar, procurar, procurar?

Oh, it's like they're reading my mind.

Ah, é como se estivessem lendo minha mente.

Yeah, yeah, yeah.

Sim, sim, sim.

Then get your vertebrae down to Carnivore King of the Box to schnitzel.

Então, leve suas vértebras até o Carnivore King of the Box e faça um schnitzel.

Where the carnivore is king!

Onde o carnívoro é rei!

For a limited time, you can choose from the new voracious Viper Value Pack.

Por tempo limitado, você pode escolher entre o novo e voraz Viper Value Pack.

A bucket of Grub Eaters!

Um balde de comedores de larvas!

Or the classic Carnivore Night Owl combo.

Ou a clássica combinação Carnivore Night Owl.

A tender cut of juicy marmoset, two mouse kebabs...

Um corte macio de sagui suculento, dois espetinhos de rato...

Out of six, pack it two cans!

De seis, encha duas latas!

Whoa, that's 12 cans to you and me.

Uau, são 12 latas para você e para mim.

Ah!

Ah!

That's right, friends.

É isso mesmo, amigos.

Say goodbye to mean old Mr. Food Chain.

Diga adeus ao velho e malvado Sr. Cadeia Alimentar.

Say goodbye to stalking and praying.

Diga adeus à perseguição e às orações.

And say hello to the good life.

E diga olá à boa vida.

Hello to good tasting, good food, and good times.

Olá, boa comida, bom gosto e bons momentos.

Sounds good to me.

Parece bom para mim.

Goody, goody, goody.

Ótimo, ótimo, ótimo.

Who says survival's only for the fittest?

Quem disse que a sobrevivência é só para os mais aptos?

Now that, Pumba, is what I call fast food.

Agora, isso é Pumba, o que eu chamo de fast food.

There is nothing in life more

Não há nada mais na vida

Satisfying than gorging oneself

É mais gratificante do que se empanturrar

Into a gluttonous stupor

Em um estupor glutão

Right, Pumbaa?

Certo, Pumba?

Pumba, are you okay?

Pumba, você está bem?

I'm just fine, Timon.

Estou bem, Timon.

Pumba, Pumba, Pumba, old buddy, speak to me.

Pumba, Pumba, Pumba, velho amigo, fale comigo.

Hold that thought.

Mantenha esse pensamento.

Hey, Pumba, you don't look so good.

Ei, Pumba, você não parece muito bem.

As a matter of fact, you look green.

Na verdade, você parece verde.

I think maybe you're sick.

Acho que talvez você esteja doente.

But I've never been sick a day in my life, Timon.

Mas eu nunca fiquei doente um dia sequer na minha vida, Timon.

Maybe I just ate a beard bug.

Talvez eu tenha comido um inseto de barba.

Maybe you just ate a bad bug.

Talvez você tenha comido um inseto ruim.

Hey, maybe you just ate a bad bug.

Ei, talvez você tenha comido um inseto ruim.

Let's look it up.

Vamos dar uma olhada.

Bugs that we have dined upon that have made us not look so good.

Insetos que comemos e que nos fizeram parecer menos bem.

Okay, let's see here.

Ok, vamos ver aqui.

Ooh, here's that pink, grubby kind that was like eating boiled hairball lumps.

Ooh, aqui está aquele tipo rosa e sujo que parecia comer bolas de pelo cozidas.

Oh, remember this one, Pumba?

Ah, lembra dessa, Pumba?

It was like eating stale, decaying maggots in clumpy sludge sauce.

Era como comer larvas velhas e em decomposição em um molho de lodo grudento.

Oh, and here was the king stomach turner of all.

Ah, e aqui estava o rei de todos os reviradores de estômago.

This one was definitely like eating sticky, slimy,

Este foi definitivamente como comer algo pegajoso e viscoso,

gloppy gloops of raw, crusty wharf scrapings.

pedaços pegajosos de restos de cais crus e crocantes.

Remember?

Lembrar?

Whoa, Pumbaa, what's happening? You're getting worse.

Ei, Pumba, o que está acontecendo? Você está piorando.

I think maybe I am sick, Simone.

Acho que talvez eu esteja doente, Simone.

Let me get this straight.

Deixe-me ver se entendi.

Are you telling me that you're actually really truthfully getting sick?

Você está me dizendo que está realmente ficando doente?

That's what I said. Yes.

Foi o que eu disse. Sim.

This is great!

Isso é ótimo!

It is?

Isso é?

Don't you see? If you're sick, that means somebody's going to have to take care of you and cure you and make you feel better.

Você não entende? Se você está doente, isso significa que alguém vai ter que cuidar de você, te curar e te fazer sentir melhor.

So?

Então?

Thank you.

Obrigado.

And the somebody who does that should be somebody very close to you.

E quem faz isso deve ser alguém muito próximo de você.

Somebody who knows you and your ugly personal habits better than anybody else.

Alguém que conhece você e seus hábitos pessoais feios melhor do que ninguém.

You mean my mommy?

Você quer dizer minha mamãe?

No, not your mommy.

Não, não é sua mamãe.

Me!

Meu!

You.

Você.

Finally, a chance to repay my bestest best pal

Finalmente, uma chance de retribuir meu melhor amigo

for all the years of selfless devotion and kindness that he's shown me.

por todos os anos de devoção altruísta e gentileza que ele me demonstrou.

This is the moment I've been waiting for, Pumbaa.

Este é o momento que eu estava esperando, Pumba.

I, Timon, am going to cure you!

Eu, Timon, vou curar você!

Wah!

Uau!

Are you sure we need all this stuff, Timon?

Tem certeza de que precisamos de tudo isso, Timon?

Maybe I just need to burp.

Talvez eu só precise arrotar.

Maybe you just need to burp.

Talvez você só precise arrotar.

Bumba, leave the curing to yours truly.

Bumba, deixe a cura para mim.

And the first step to curing is knowing what it is we need to cure.

E o primeiro passo para a cura é saber o que precisamos curar.

And we find out what that is by means of execution.

E descobrimos o que é isso por meio da execução.

Don't you mean hexa... hexa... hexa...

Você não quer dizer hexa... hexa... hexa...

examination?

exame?

Let's see!

Vamos ver!

Nasal passages clear.

Passagens nasais limpas.

Bones okay.

Ossos ok.

Reflexes functioning.

Reflexos funcionando.

Oof!

Ufa!

Stool fine.

Fezes finas.

Blood pressure normal.

Pressão arterial normal.

Well, Comba, I have come to the end of my examination.

Bem, Comba, cheguei ao fim do meu exame.

And after much hypothesizing and contemplating and, uh, conjugating,

E depois de muita hipótese, contemplação e conjugação,

I've arrived at a diagnosis.

Cheguei a um diagnóstico.

So what's wrong with me?

Então o que há de errado comigo?

You're sick.

Você está doente.

Whoa.

Uau.

Now all that's left to do is cure you, and then you'll be all better.

Agora só falta curar você, e então você ficará melhor.

J. Fumba, aren't you glad you got sick so I could take care of you so well?

J. Fumba, você não está feliz por ter ficado doente para que eu pudesse cuidar tão bem de você?

Of course you are.

Claro que sim.

Now let's see, let's see, let's see.

Agora vamos ver, vamos ver, vamos ver.

How am I going to cure my bestest best pal?

Como vou curar meu melhor amigo?

I know, Timon.

Eu sei, Timão.

Maybe I should go to a licensed and practicing physician

Talvez eu devesse consultar um médico licenciado e atuante

who is a trained and educated expert in the field of medical treatment.

que é um especialista treinado e educado na área de tratamento médico.

What? You mean a doctor?

O quê? Você quer dizer um médico?

Doctor? Nonsense! Everyone's afraid of doctors.

Doutor? Bobagem! Todo mundo tem medo de médico.

But, my peaked pal, I am clearly not a doctor,

Mas, meu amigo de testa pontuda, eu claramente não sou médico,

so therefore you have nothing to worry about. Understand?

Então você não tem nada com que se preocupar. Entendeu?

No.

Não.

Well, let me put it this way, Pumba.

Bom, deixe-me colocar desta forma, Pumba.

Modern medicine is all fine and good and well,

A medicina moderna é ótima, boa e eficiente,

but I say out with the new and in with the old.

mas eu digo: saia com o novo e entre com o velho.

My grandmother's cure-all book,

O livro da cura para tudo da minha avó,

filled with the centuries-old tradition of superstition and home remedies.

repleto de tradições centenárias de superstição e remédios caseiros.

Now, it clearly says here to check all the watertight compartments, making sure the welds

Agora, diz claramente aqui para verificar todos os compartimentos estanques, certificando-se de que as soldas

are solid and without defect.

são sólidos e sem defeitos.

Can't argue with tradition.

Não se pode discutir com a tradição.

Say, Ed Simone, what exactly is the exact title of that book?

Diga, Ed Simone, qual é exatamente o título desse livro?

Oops, wrong book.

Ops, livro errado.

Ah, here we go.

Ah, aqui vamos nós.

Yes, here it is on page 3,324.

Sim, aqui está na página 3.324.

Granny Timona's Ultimate Cure-All.

A cura definitiva para tudo da vovó Timona.

This should do the trick.

Isso deve resolver o problema.

Now you wait here, Pumbaa, while I go and gather the poison berries and other noxious ingredients.

Agora espere aqui, Pumba, enquanto eu vou coletar as frutas venenosas e outros ingredientes nocivos.

great amends.

grandes reparações.

Wow!

Uau!

I feel good as new!

Sinto-me como novo!

Hey Timon, Timon!

E aí, Timão, Timão!

I feel much better now!

Sinto-me muito melhor agora!

All I needed to do was bounce!

Tudo o que eu precisava fazer era pular!

Timon!

Timão!

Thank you.

Obrigado.

I'm back!

Voltei!

Say, Jamone, you'll never believe...

Diga, Jamone, você nunca vai acreditar...

Don't say a word, you sick swine.

Não diga nada, seu porco doente.

I'll have my grandmother's famous miracle cure mixed up in a jiffy.

Vou preparar a famosa cura milagrosa da minha avó num piscar de olhos.

You know, Pumba, I just gotta say,

Sabe, Pumba, eu só tenho que dizer,

having the chance to cure you is the most wonderful and fulfilling thing ever to happen to me.

ter a chance de curar você é a coisa mais maravilhosa e gratificante que já me aconteceu.

It just makes me feel warm and glowy and fuzzy inside,

Isso só me faz sentir aquecido, radiante e confuso por dentro,

knowing that I've been able to help my bestest best friend in the whole wide world get better.

sabendo que fui capaz de ajudar meu melhor amigo no mundo inteiro a melhorar.

I mean, look at you!

Olha só você!

Wait, look at you.

Espere, olhe para você.

What happened, Pumba? You didn't just burp or something and all of a sudden get better, did you?

O que aconteceu, Pumba? Você não arrotou ou algo assim e de repente melhorou, né?

Well, actually, uh...

Bem, na verdade, uh...

I mean, you do still feel sick, right?

Quer dizer, você ainda se sente doente, certo?

Because if you aren't still feeling sick, it will crush me emotionally!

Porque se você não estiver se sentindo mal, isso vai me destruir emocionalmente!

Unfortunately...

Infelizmente...

Oh, well, I must just look better, that's all.

Ah, bem, preciso apenas ficar mais bonito, só isso.

But, yeah, I still feel really awful inside, so you can go ahead and cure me if you want.

Mas, sim, ainda me sinto muito mal por dentro, então pode ir em frente e me curar se quiser.

Good.

Bom.

Now open the hatch.

Agora abra a escotilha.

Feel better, don't you?

Você se sente melhor, não é?

Ah, what did I tell you?

Ah, o que eu te disse?

There's nothing better than bestest best friendship and a good old home remedy from mom. Come on Bumba. Let's go buddy

Não há nada melhor do que a melhor das melhores amizades e um bom e velho remédio caseiro da mãe. Vamos lá, Bumba. Vamos lá, parceiro.

I'm feeling kind of hungry after all that work

Estou com um pouco de fome depois de todo esse trabalho

Yes, sir a bucket full of slimy grubs and greasy maggots sounds mighty mighty good right about now doesn't it old pal

Sim, senhor, um balde cheio de larvas viscosas e larvas gordurosas parece muito, muito bom agora, não é, meu velho amigo?

You okay Bumba? Fine Simone, I'm fine

Você está bem, Bumba? Tudo bem, Simone, estou bem.

In the jungle, the mighty jungle, the lion sleeps tonight

Na selva, na poderosa selva, o leão dorme esta noite

In the jungle, the quiet jungle, the lion sleeps tonight

Na selva, na selva silenciosa, o leão dorme esta noite

night.

noite.

Woo,

Uau,

I'm away.

Estou fora.

Woo,

Uau,

I'm away.

Estou fora.

Woo,

Uau,

Near the village, the peaceful

Perto da aldeia, o pacífico

village, the lion

aldeia, o leão

sleeps tonight.

dorme esta noite.

Near the

Perto do

village, the quiet village,

aldeia, a aldeia tranquila,

The lion sleeps tonight.

O leão dorme esta noite.

Whoa, whoa.

Uau, uau.

Whoa, I'm on my way.

Uau, estou a caminho.

Brrrrrr.

Brrrrrr.

Hoo, hoo, hoo.

Hoo, hoo, hoo.

Ha, ha.

Há, há.

Oh, ho, oh, oh, oh, oh, oh.

Oh, ho, oh, oh, oh, oh, oh.

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.

Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.

Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.

Hush, my darling.

Calma, meu querido.

Don't fear, my darling.

Não tenha medo, minha querida.

The lion sleeps tonight.

O leão dorme esta noite.

Hush, my darling.

Calma, meu querido.

Don't fear, my darling.

Não tenha medo, minha querida.

The lion sleeps tonight.

O leão dorme esta noite.

Ha, ha!

Há, há!

Whoa, whoa.

Uau, uau.

Whoa, I'm on my way.

Uau, estou a caminho.

I'm on my way, I'm on my way

Estou a caminho, estou a caminho

La poco a poco, si poco no

Pouco a pouco, se pouco não

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

Oh, oh, oh, oh, oh, oh

Ah, ah, ah, ah, ah, ah

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

We are on our way

Estamos a caminho

Expandir Legenda

Timão & Pumba: Os Sem-Floresta. Timão e Pumba, famintos na Amazônia, estranham a calma dos peixes. Pumba acha que são piranhas, mas logo se deparam com um banquete de insetos. Desconfiado, Pumba questiona a fartura repentina e conveniente. Timão, sem se importar, come até se esbaldar. Aparece então um ser estranho, que Timão acredita ser o garçom do "restaurante" de insetos. Pumba continua desconfiado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos
Whatsapp
Alguma Dúvida?