Timão & Pumba: Hakuna Matata Na Tanzânia
Pumbaa, guess what?
Pumba, adivinha?
What?
O quê?
My bestest best friend Fred is coming to visit.
Meu melhor amigo, Fred, vem nos visitar.
But aren't I your bestest best friend, Timon?
Mas eu não sou seu melhor amigo, Timão?
You're my new bestest best friend.
Você é meu mais novo e melhor amigo.
I'm talking the pre-Pumbaa days.
Estou falando dos dias pré-Pumba.
Fred and I were one zany pair.
Fred e eu éramos uma dupla maluca.
He's always pulling these practical jokes.
Ele sempre fazia essas pegadinhas.
The Handshake Buzzer.
A Campainha de Aperto de Mão.
Escorting Flower.
A Flor que Escolta.
Excuse me.
Com licença.
Ah, that was the Whoopie Cushion. He loved that.
Ah, foi a Almofada de Pum. Ele adorava aquilo.
Boy, could I make him laugh.
Nossa, como eu o fazia rir.
My hyena jokes would slay him every time.
Minhas piadas de hiena o matavam de rir toda vez.
Oh, I better think of some new ones.
Ah, é melhor eu pensar em algumas novas.
I've got him.
Já tenho!
Oh, tell him to me, Timon. I want to hear him. I want to hear him.
Ah, me conta, Timão. Quero ouvir. Quero ouvir.
Well, if you insist.
Bem, se você insiste.
Ladies and germs, bugs and lava,
Senhoras e senhores... insetos e larvas,
get ready to bust your cocoons,
preparem-se para estourar seus casulos,
because I'm hot tonight.
porque eu estou arrasando esta noite.
Woof, woof, woof, woof.
Au, au, au, au.
Anybody see the headlines today?
Alguém viu as manchetes hoje?
Some mad scientist crossed a hyena
Um cientista louco cruzou uma hiena
with a piece of celery and made a laughing stock.
com um talo de aipo e criou um motivo de chacota.
Yee-hee-hee-hee-hee-hee.
Ihihihihihihi.
That's a good one.
Essa é boa.
All right, all right, all right, all right.
Certo, certo, certo, certo.
What did one hyena say to the other?
O que uma hiena disse para a outra
when they reached the top of Mount Everest.
quando chegaram ao topo do Monte Everest.
High enough for ya?
Bem alto para você?
Get it? High enough?
Entendeu? Bem alto?
I get it!
Entendi!
Tim, man, you're killing me!
Timão, você está me matando!
You know what about the hyena who lost his voice?
E sobre a hiena que perdeu a voz?
He had lap angina!
Ela teve hiena-rouca!
Oh, I'm good.
Ah, sou bom.
You know, Timon, with you and Fred being old friends and all,
Sabe, Timão, já que você e Fred são velhos amigos e tudo mais,
Maybe I should leave so you two can catch up.
talvez eu devesse ir para vocês dois matarem a saudade.
Pumba, you're not going anywhere.
Pumba, você não vai a lugar nenhum.
You're my best friend.
Você é meu melhor amigo.
I'd never do anything to make you feel left out.
Eu nunca faria nada para te deixar de fora.
Fred!
Fred!
Hey, buddy, how's tricks?
E aí, amigo, como estão os truques?
First of all, Timon, I have changed my ways.
Primeiro de tudo, Timão, eu mudei meus hábitos.
No more tricks.
Não mais truques.
You're not kidding.
Não está brincando.
No, sir.
Não, senhor.
I do not play practical jokes anymore.
Não prego mais pegadinhas.
Thanks to clean living, I have been reformed.
Graças a uma vida correta, eu me reformei.
I hope that it will not hurt our friendship, however.
Espero que isso não prejudique nossa amizade, no entanto.
Course not.
Claro que não.
You're not gonna get me with the whoopee cushion this time.
Você não vai me pegar com a almofada de pum desta vez.
Of course not, Timon.
Claro que não, Timão.
I told you, I've changed my ways.
Eu te disse, mudei meus hábitos.
I use a boxing glove now.
Agora eu uso uma luva de boxe.
You really got me.
Você me pegou de verdade.
Jamon?
Jamon?
Well, hello there. You must be Pumbaa.
Bem, olá. Você deve ser o Pumba.
I'm so pleased to meet you.
Estou muito feliz em conhecê-lo.
Here, have some mixed nuts.
Aqui, pegue algumas nozes mistas.
Gee, thanks!
Nossa, obrigado!
The last one's always the funniest.
A última é sempre a mais engraçada.
You want funny?
Quer algo engraçado?
Wait till you hear my latest hyena jokes.
Espere até ouvir minhas últimas piadas de hiena.
Oh, yeah, Timon has some great ones.
Ah, sim, o Timão tem umas ótimas.
Tell him the one where the mad scientist
Conte a ele aquela em que o cientista maluco
crosses the hyena with the celery
cruza a hiena com o aipo
and makes a laughing stalk.
e cria um motivo de chacota.
Listen to this one.
Ouça esta.
What did one hyena say to the other
O que uma hiena disse para a outra
when they reached the top of Mount Everest?
quando chegaram ao topo do Monte Everest?
Pumba.
Pumba.
Shh, shh, shh. Don't ruin the punchline.
Shih, shih, shih. Não estrague a piada.
Hyena for ya!
Hiena para você!
Tell another one.
Conte outra.
Yes, do tell another one, Pumba.
Sim, conte outra, Pumba.
Okay, okay, did you hear the...
Certo, certo, você ouviu a...
The one about the hyena who lost its voice?
Aquela sobre a hiena que perdeu a voz?
It had lymphangitis!
Ela teve linfangite!
Ha ha ha ha ha ha ha!
Hahahaha!
Ha ha ha ha ha ha!
Hahahaha!
Oh, Pumba, you slay me, baby!
Oh, Pumba, você me mata, querido!
Ha ha ha!
Hahaha!
Yes, Pumba, you're a real ham.
Sim, Pumba, você é um verdadeiro showman.
And if you were a real friend,
E se você fosse um amigo de verdade,
you'd leave and give Fred and I some time to catch up.
você sairia e daria um tempo para Fred e eu nos atualizarmos.
Ah, come on. Come on.
Ah, qual é. Qual é.
Pumbaa doesn't have to leave.
Pumba não precisa ir embora.
Why don't we cook up some fun the way we used to, huh?
Por que não preparamos uma diversão como costumávamos, hein?
Yeah, let's go bowling for buzzards.
Sim, vamos jogar boliche de abutres.
Ah, I always go bowling for buzzards.
Ah, eu sempre jogo boliche de abutres.
I know. Let's play turtle tennis.
Eu sei! Vamos jogar tênis de tartaruga.
Splendid idea, my friend.
Ideia esplêndida, meu amigo.
Whoa, Pumbaa, you really are the brains of this outfit, aren't you?
Uau, Pumba, você é o cérebro dessa equipe, não é?
I'll save!
Eu vou salvar!
I got it! I got it!
Peguei! Peguei!
Can we play something else now?
Podemos jogar outra coisa agora?
Okay, Pumbaa, my friend.
Certo, Pumba, meu amigo.
Let's go fishing for flamingos!
Vamos pescar flamingos!
Whoa!
Uau!
Go!
Vai!
Reel me in!
Me puxe!
Grab him, Timote!
Agarra ele, Timote!
Whoa!
Uau!
Wow, this sure turned out to be some fun.
Uau, isso realmente se tornou divertido.
Yeah!
Sim!
Yeah! Hey, Timon, are you up for some hippo hockey?
Sim! Ei, Timão, você topa um hóquei de hipopótamos?
No.
Não.
How about giraffe jumping?
Que tal salto de girafas?
No.
Não.
Badger boxing?
Boxe de texugos?
I don't think so.
Acho que não.
Gee, Timon, you don't seem to be your usual perky self.
Puxa, Timão, você não parece o seu eu alegre de sempre.
Have I, in an attempt to make your guest feel welcome,
Será que, na tentativa de fazer seu convidado se sentir bem-vindo,
alienated you and strained our cherished bond of friendship?
eu te afastei e sobrecarreguei nosso precioso laço de amizade?
Oh, Timon, buddy, we never meant to make you mad,
Oh, Timão, amigo, nunca tivemos a intenção de te irritar,
and we're going to make it up to you.
e vamos compensar isso.
You will?
Vocês vão?
You just sit down and relax under that tree over there,
Apenas sente-se e relaxe debaixo daquela árvore ali,
and Pumbaa and I will get you some of those squishy beetles you like so much.
e Pumba e eu vamos pegar alguns daqueles besouros molhados que você tanto gosta.
Well, okay.
Bem, tudo bem.
That's sure a nice thing to do, Fred.
Que coisa legal de fazer, Fred.
I can see why Timon calls you his old bestest best friend.
Entendo por que Timão o chama de seu velho e melhor amigo.
Yeah, yeah, yeah, yeah, listen.
Sim, sim, sim, sim, escute.
Don't you realize that that tree he's sitting under is full of sleeping howler monkeys?
Você não percebe que aquela árvore debaixo da qual ele está sentado está cheia de macacos bugios dormindo?
All you have to do is nudge it with your big tusks,
Tudo o que você precisa fazer é empurrá-la com suas grandes presas,
and bam, the whole bunch of them will fall on Timon howling and screaming.
e bum, o bando inteiro vai cair em Timão uivando e gritando.
It'll scare the bugs right out of them.
Vai assustar os insetos para fora deles.
But Fred, that's not what friends do to other friends.
Mas Fred, não é isso que amigos fazem com outros amigos.
Come on, Oomba. It'll be the best practical joke ever.
Vamos lá, Oomba. Será a melhor pegadinha de todos os tempos.
Only a shallow, mean, uncaring, heartless, and sensitive mook
Apenas um bobo superficial, mesquinho, indiferente, sem coração e insensível
would play a humiliating practical joke on a best friend.
pregaria uma pegadinha humilhante em um melhor amigo.
I'm going to find my bestest best pal, the bugs we promised.
Vou encontrar meu melhor amigo, e os insetos que prometemos.
What a party pooper.
Que estraga-prazeres.
Hey, Timon!
Ei, Timão!
Let me get this straight.
Deixa eu ver se entendi.
Are you suggesting that I play a humiliating practical joke
Você está sugerindo que eu faça uma pegadinha humilhante
on my best pal Pumba?
no meu melhor amigo Pumba?
You guessed it. Will you do it?
Acertou. Você vai fazer?
Sure!
Claro!
Beedle, beadle, beadle, beadle, beadle, beadle, beadle.
Beedle, beadle, beadle, beadle, beadle, beadle, beadle.
Hey, Pumba!
Ei, Pumba!
Timon! Uh...
Timão! Ah...
Uh, are you still mad at me and Fred?
Ah, você ainda está bravo comigo e com Fred?
Ha! Me, mad? How could I stay mad?
Ha! Eu, bravo? Como eu poderia ficar bravo?
I'm your pal, Boomba, and I'm gonna help you look for bugs.
Eu sou seu amigo, Boomba, e vou te ajudar a procurar insetos.
As a matter of fact, it now occurs to me
Na verdade, agora me ocorre
that I just so happen to see one grade-A prime-choice beetle
que por acaso acabei de ver um besouro de primeira qualidade
ready for consumption right over there.
pronto para consumo bem ali.
Just follow the, uh, dotted line here.
Apenas siga a, uh, linha pontilhada aqui.
Oh, Timon, it's so nice to be bug hunting with my bestest best pal.
Oh, Timão, é tão bom caçar insetos com meu melhor amigo.
Bumba, stay on the line.
Pumba, mantenha-se na linha.
I guess Fred is fun, but I just can't be friends with someone who would play humiliating, degrading, mean-spirited, practical joke on a good buddy.
Acho que Fred é divertido, mas eu simplesmente não consigo ser amigo de alguém que pregaria uma pegadinha humilhante, degradante, maliciosa e insensível em um bom amigo.
You can't?
Não consegue?
Of course not, Timon. Friendship is based on trust, honesty, and mutual...
Claro que não, Timão. A amizade é baseada em confiança, honestidade e mútuo...
Oh, respect.
Oh, respeito.
That's why we have such a strong friendship.
É por isso que temos uma amizade tão forte.
Oh, if that was.
Oh, se fosse.
So, where is this incredible edible bug?
Então, onde está este incrível e comestível inseto?
Is it here on the big green square
Está aqui no grande quadrado verde
that almost looks like it could be a trap?
que quase parece que poderia ser uma armadilha?
Oh, wait a minute.
Oh, espere um minuto.
There's one last thing I forgot to tell you.
Há uma última coisa que esqueci de te dizer.
Okay!
Ok!
I'm now going to step forward onto this thing
Agora vou dar um passo à frente nesta coisa
that looks like a trap but isn't!
que parece uma armadilha, mas não é!
Ah!
Ah!
Hey, uh, Timon, I don't hear Fred.
Ei, uh, Timão, não ouço o Fred.
Do you think he's okay?
Você acha que ele está bem?
He's fine. I'm the one breaking a funny bone.
Ele está bem. Eu é que estou quebrando um osso da risada.
Ah!
Ah!
But Timon, he could have bruised his little knees
Mas Timão, ele poderia ter machucado seus joelhinhos
or twisted his little ankles
ou torcido seus tornozelinhos
or shattered his itty-bitty spine.
ou estraçalhado sua minúscula coluna.
Fred! Fred!
Fred! Fred!
I think we should jump in to see if he's all right.
Acho que deveríamos pular para ver se ele está bem.
How about Pumbaa?
Que tal Pumba?
Aah!
Aah!
Ha! Ha-ha!
Ha! Haha!
You really fell for that one.
Você realmente caiu nessa.
Ah!
Ah!
Guess you should have brought one of these.
Acho que você deveria ter trazido um destes.
Ha-ha-ha!
Hahahaha!
Ha-ha-ha! What a couple of moops!
Hahahaha! Que dupla de bobos!
Aah!
Aah!
Yeah, yeah, yeah. You've got us good that time.
Sim, sim, sim. Você nos pegou bem dessa vez.
Ha-ha-ha!
Hahahaha!
Hey, you guys! Come on! It's just a joke!
Ei, pessoal! Qual é! É só uma brincadeira!
Guys!
Pessoal!
Hey, Fuma. You wanna go flamingo fishing?
Ei, Fuma. Quer pescar flamingos?
Just you and me? You bet!
Só você e eu? Com certeza!
Guys!
Pessoal!
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH!
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH!
Hoomba, slow down! There's nothing to be afraid of! Slow down!
Pumba, vá devagar! Não há nada a temer! Vá devagar!
SHEEEET!
DROGA!
Let him!
Deixe-o!
Ah!
Ah!
Pumba, Pumba, what is wrong with you?
Pumba, Pumba, o que há de errado com você?
This is yet another big differing unlikeness between the two of us.
Esta é mais uma grande e diferente dessemelhança entre nós dois.
You, on one hand, are very afraid of most everything,
Você, por um lado, tem muito medo de quase tudo,
while I, on the other hand, am afraid of mostly nothing.
enquanto eu, por outro lado, não tenho medo de quase nada.
Now, what is it that scared you, Bacon Boy?
Agora, o que foi que te assustou, Garoto-Bacon?
Over there!
Ali!
Hey-ya!
E aí!
Yeah! See, see, it scared you too!
Sim! Viu, viu, assustou você também!
No, no, no, no, Pumba.
Não, não, não, não, Pumba.
That was not a scream of scariness.
Esse não foi um grito de pavor.
That was a scream of pure elation.
Foi um grito de pura euforia.
Do you not realize what this is?
Você não percebe o que é isso?
We have accidentally happened onto
Nós acidentalmente nos deparamos com
the lost, forgotten, abandoned temple shrine
o santuário do templo perdido, esquecido e abandonado
of the sacred, glorious golden fruit fly.
da sagrada e gloriosa mosca-da-fruta dourada.
So?
E daí?
So, hidden somewhere deep inside this cursed temple
Então, escondida em algum lugar profundo dentro deste templo amaldiçoado
is the prized, jewel-encrusted,
está a preciosa, incrustada de joias,
and very worth a lot of money,
e muito valiosa,
glorious golden fruit fly.
gloriosa mosca-da-fruta dourada.
Did you say...
Você disse...
curse?
maldição?
Yeah, yeah, yeah.
Sim, sim, sim.
There's some old cock and bull story
Há uma velha história sem pé nem cabeça
about a monster, Mummy Beetle, that protects this temple,
sobre um monstro, o Besouro Múmia, que protege este templo,
but that's just a bunch of malarkey.
mas isso é apenas um monte de bobagem.
M-M-M-Mummy Beetle?
B-B-B-Besouro Múmia?
Oh! Come on, Boomba.
Oh! Vamos, Pumba.
What? You're not coming?
O quê? Você não vem?
Fine then.
Tudo bem então.
You can stay out here.
Você pode ficar aqui fora.
All alone.
Completamente sozinho.
Very, very alone.
Muito, muito sozinho.
So very, very, very alone.
Tão muito, muito, muito sozinho.
Yes!
Sim!
Okay, I'll go in.
Ok, eu entro.
Just promise me one thing, Timon.
Só me prometa uma coisa, Timão.
Promise me nothing will happen to me.
Prometa que nada vai me acontecer.
If anything happens to you, Pumbaa, it'll be over my dead body.
Se algo acontecer com você, Pumba, será por cima do meu cadáver.
Wow, these old temples sure are damp and creepy and scary.
Uau, esses templos antigos são realmente úmidos, assustadores e medonhos.
It's no wonder people think they're cursed.
Não é à toa que as pessoas pensam que são amaldiçoados.
Poma, is there a problem?
Puma, há algum problema?
I saw the mummy beetle. He's scary and big and he's got lots of arms and he's right over there!
Eu vi o besouro múmia. Ele é assustador e grande e tem muitos braços e está bem ali!
You mean that?
Você quer dizer aquilo?
It's just a coat rack.
É apenas um cabideiro.
Oh, sorry.
Oh, desculpe.
Now come on, you big scary hog.
Agora vamos, seu porco grande e assustador.
Beetle, my brother, John, George and Ringo.
Besouro, meu irmão, John, George e Ringo.
Now, I'm no expert in hieroglyphics,
Bem, não sou especialista em hieróglifos,
But if I'm not mistaken, this says to get to the treasure,
Mas se não me engano, isso diz para chegar ao tesouro,
we take a left at the gas station,
viramos à esquerda no posto de gasolina,
then go two blocks north until we get to the old barn.
e depois andamos dois quarteirões ao norte até chegarmos ao velho celeiro.
That doesn't seem right.
Isso não parece certo.
Come out!
Saia!
I wish you'd be more careful, Pumbaa.
Eu queria que você fosse mais cuidadoso, Pumba.
This is a very old temple.
Este é um templo muito antigo.
You already caused that rock to come loose.
Você já fez aquela pedra se soltar.
But the mummy!
Mas a múmia!
Me!
Eu!
Would you stop it with the mummy talk?
Você pode parar com essa conversa de múmia?
It's your hallucination!
É sua alucinação!
Now, come on.
Agora, vamos.
You know, legend has it that no living thing has ever actually seen the prize jewel-encrusted
Sabe, a lenda diz que nenhum ser vivo jamais viu a preciosa, incrustada de joias,
and very worth a lot of money, glorious golden fruit fly.
e muito valiosa, gloriosa mosca-da-fruta dourada.
But I can sense that we're getting very, very close.
Mas eu posso sentir que estamos chegando muito, muito perto.
Come out!
Saia!
And what exactly were you planning on doing with that, Pumbaa?
E o que exatamente você pretendia fazer com isso, Pumba?
Give me that!
Me dê isso!
But, Timon, the statue...
Mas, Timão, a estátua...
Uh...
Ah...
Uh... That it...
Ah... Que ela...
Uh... That it tried to...
Ah... Que ela tentou...
How many times do I have to tell you?
Quantas vezes eu tenho que te dizer?
There's nothing to be afraid of.
Não há nada a temer.
These statues are made out of hard, stony rock stuff.
Essas estátuas são feitas de material rochoso duro.
See? It's not alive.
Viu? Não está viva.
Now come on!
Agora vamos!
Pumbaa?
Pumba?
You come on! You're wasting time!
Você vem! Está perdendo tempo!
I'm telling you, Timon, this place is cursed.
Estou te dizendo, Timão, este lugar é amaldiçoado.
There's a monster mummy beetle running loose
Há um monstro besouro múmia à solta
and it's trying to kill us and make us dead.
e ele está tentando nos matar e nos deixar mortos.
Why don't you describe this monster mummy beetle to me, Boomba,
Por que você não descreve este monstro besouro múmia para mim, Pumba,
just in case I run into it.
apenas no caso de eu encontrá-lo.
Well, he's really tall, just like you.
Bem, ele é muito alto, assim como você.
And he's got four arms and two legs, just like you.
E ele tem quatro braços e duas pernas, assim como você.
And he's all wound up in a bunch of stinking decaying bandages, just like...
E ele está todo enrolado em um monte de bandagens fedorentas e em decomposição, assim como...
Gah!
Gah!
Aaaah!
Aaaah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Aah!
Aah!
Ooh!
Ooh!
Puma, there you are.
Puma, aí está você.
Gah!
Gah!
Look what I found.
Olha o que eu encontrei.
We made it!
Conseguimos!
This is the place!
Este é o lugar!
And there it is.
E aí está.
Inside that box is the prize jewel encrusted and very worth a lot of money glorious golden
Dentro daquela caixa está a preciosa, incrustada de joias e muito valiosa e gloriosa mosca-da-fruta dourada,
fruit fly, we're gonna be rich!
vamos ficar ricos!
What about the mummy curse?
E a maldição da múmia?
Pumbaa, I don't wanna hear another peep outta you about that mummy.
Pumba, não quero ouvir mais um pio seu sobre aquela múmia.
How many times do I have to tell you?
Quantas vezes eu tenho que te dizer?
There's no such thing!
Não existe tal coisa!
What do you call that?
O que você chama aquilo?
Hey, get the road, pal.
Ei, sai da frente, amigo.
Well, we've already staked claim to this treasure.
Bem, nós já reivindicamos este tesouro.
And not that I'm a medical type doctor or anything,
E não que eu seja um médico ou algo assim,
but you really should see somebody about getting these bandages changed.
mas você realmente deveria procurar alguém para trocar essas bandagens.
Samoa!
Samoa!
You just relax here while I go and get the box,
Você apenas relaxa aqui enquanto eu vou pegar a caixa,
and then we'll be out of here without insin...
e então sairemos daqui sem insin...
Hey, I made it.
Ei, eu consegui.
No problem.
Sem problema.
I got it.
Eu peguei.
Boomba, I got it.
Pumba, eu peguei.
What a cinch.
Que moleza.
You know, you'd think they'd put in some sort of traps or alarms or something.
Sabe, você pensaria que eles colocariam algum tipo de armadilha ou alarme ou algo assim.
It's a trap!
É uma armadilha!
Come, come, come.
Venham, venham, venham.
We hope you've enjoyed tonight's performance of the destruction of the last forgotten abandoned temple shrine of the sacred, glorious Golden Fruit Fly.
Esperamos que tenham gostado da apresentação de hoje à noite da destruição do último santuário do templo esquecido e abandonado da sagrada e gloriosa Mosca-da-Fruta Dourada.
Please, exit through the doors to your left.
Por favor, saiam pelas portas à sua esquerda.
Oink!
Oinc!
What's the big idea, Pumba?
Qual é a grande ideia, Pumba?
You nearly knocked the wind out of me jumping on me like that.
Você quase tirou meu fôlego pulando em mim assim.
But, Timon!
Mas, Timão!
Don't but Timon me.
Não me venha com 'mas Timão'.
I've had it with you and your strange behavior.
Já tive o suficiente de você e seu comportamento estranho.
You're creeping me out.
Você está me assustando.
Whatever's in that copper better be worth all the trouble.
O que quer que esteja naquele cobre é melhor que valha todo o trabalho.
Oh, it's worth it.
Ah, vale a pena.
It's worth it.
Vale a pena.
You just wait and see.
É só esperar para ver.
Jack-o' Quacks?
Patos-abóbora?
No, no. This is just the box, Pumbaa.
Não, não. Esta é apenas a caixa, Pumba.
The real prize is inside.
O verdadeiro prêmio está dentro.
Grud.
Grud.
Uh, come on.
Ah, vamos lá.
Well, is that the prized, jewel-encrusted, and supposedly worth a lot of money, glorious golden fruit fly?
Bem, é essa a preciosa, incrustada de joias e supostamente muito valiosa, gloriosa mosca-da-fruta dourada?
Uh, yep.
Uh, sim.
You mean to tell me that we went through all of that and this is it?
Você quer me dizer que passamos por tudo aquilo e é isso?
Uh, huh?
Uh, hum?
And how much exactly would you say it is approximately worth?
E quanto exatamente você diria que vale aproximadamente?
Uh, a whippo without the caramel corn.
Uh, um chicote sem a pipoca caramelizada.
Nah nah nah, Pumbaa, settle down!
Não, não, Pumba, acalme-se!
You know, I forgot to tell you earlier, there is one thing that I'm very very afraid of...
Sabe, eu esqueci de te dizer antes, há uma coisa da qual tenho muito, muito medo...
And what is that?!
E o que é isso?!
An angry warthog!
Um facóquero bravo!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda