Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Timão & Pumba: Fritas À Francesa

Timão & Pumba: Fritas À Francesa
0:00

Uh, Simone, could you please get me my jammies out of the suitcase, please?

Simone, você poderia tirar meu pijama da mala, por favor?

Yeah, socks and underwear, nighties, jammies, jammies.

Sim, meias e roupas íntimas, camisolas, pijamas, pijamas.

You don't even wear jammies.

Você nem usa pijama.

Oh, yeah, that's right. Sorry!

Ah, sim, é isso mesmo. Desculpe!

Come back with that suitcase! You'll never get away with this!

Volte com essa mala! Você nunca vai escapar dessa!

Incorrectness!

Incorreção!

I, Criminal Quint, the most perpetrating, dread-well bank robbing rogue east of Alcatraz, have pulled off the perfect crime.

Eu, o criminoso Quint, o mais perpetrador e temido ladrão de banco a leste de Alcatraz, cometi o crime perfeito.

I'm...

Eu sou...

Uh, nearly perfect.

Hum, quase perfeito.

Whoa!

Uau!

Timon!

Timão!

What?

O que?

Could you pleasey-weezy get me my favorite blankie

Você poderia, por favor, me dar meu cobertorzinho favorito?

out of the suitcase, please?

da mala, por favor?

Ehh-hyoowww...

Ehh-hyoowww...

NOOOOOO!!!

NÃOOOOO!!!

Gee, Timon, are you okay? How come your eyes look like dollar signs?

Nossa, Timão, você está bem? Por que seus olhos parecem cifrões?

Huh?

Huh?

And what's all that stuff hanging up in the air above your head?

E o que é tudo aquilo pendurado no ar acima da sua cabeça?

What? That was nothing!

O quê? Não foi nada!

Come on, Pumbaa, we're leaving the country.

Vamos, Pumba, estamos saindo do país.

Let's go, go, go, go, go!

Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!

Yay!

Yay!

Say, what's all that?

Diga, o que é tudo isso?

What all is it? It's really nothing.

O que é tudo isso? Não é nada mesmo.

I mean, it's certainly not a bunch of money or anything, that's for sure.

Quer dizer, certamente não é muito dinheiro nem nada, isso é certeza.

Gee, it looked to me like exactly $1,290,000 in unmarked bills.

Nossa, pareceu-me exatamente US$ 1.290.000 em notas sem marcação.

and since it doesn't belong to us, maybe it belongs to him.

e como não nos pertence, talvez pertença a ele.

Discovery, location!

Descoberta, localização!

I, Criminal Quint, have found my last suitcase.

Eu, Criminal Quint, encontrei minha última mala.

If this is really your suitcase, then what exactly is inside?

Se esta é realmente sua mala, o que exatamente há dentro dela?

$1,290,000 in unmarked bills.

US$ 1.290.000 em notas sem marcação.

Gee, Timon, that proves it.

Nossa, Timão, isso é uma prova.

And I think we should do the right thing

E eu acho que deveríamos fazer a coisa certa

and give the suitcase full of money back to its owner.

e devolver a mala cheia de dinheiro ao seu dono.

No, no, no, not so fast, Pomba.

Não, não, não, não tão rápido, Pomba.

It could have been a lucky guess.

Poderia ter sido um palpite de sorte.

Plus, my name and address are clearly printed on the luggage tag.

Além disso, meu nome e endereço estão claramente impressos na etiqueta da bagagem.

Criminal Quint, 8520 East Lawbreaker Lane, Bandit City, Tennessee.

Criminal Quint, 8520 East Lawbreaker Lane, Bandit City, Tennessee.

Crud.

Porcaria.

Well, there, that definitely proves it.

Bom, isso com certeza prova isso.

Let's see some identification, pal.

Vamos ver uma identificação, amigo.

Yep, he's definitely exactly who he says he is, Timon.

Sim, ele é exatamente quem diz ser, Timon.

So that means the suitcase is definitely his.

Então isso significa que a mala é definitivamente dele.

Criminal Quint thanks you for finding his suitcase

O criminoso Quint agradece por você encontrar sua mala

and wishes to give you a reward.

e deseja lhe dar uma recompensa.

One dollar.

Um dólar.

Jay, thanks.

Jay, obrigado.

Sure you can spare it?

Tem certeza que você pode dispensá-lo?

So long, suckers!

Adeus, otários!

I mean, uh, citizens.

Quero dizer, cidadãos.

Ha!

Há!

Yeah, yeah, yeah, yeah!

Sim, sim, sim, sim!

We got one dollar!

Nós ganhamos um dólar!

Yeah, yeah, yeah, yeah!

Sim, sim, sim, sim!

Boy, you're glad we did the right thing, not to moon!

Rapaz, você está feliz que fizemos a coisa certa, não ficar na lua!

Oh, yes, Pumba.

Ah, sim, Pumba.

I'm very glad we did the right thing.

Estou muito feliz que fizemos a coisa certa.

See my big, glad smile?

Viu meu sorriso grande e alegre?

Yee!

Sim!

And now then, let's see, what can we buy with our one dollar?

E agora, vamos ver, o que podemos comprar com nosso único dólar?

Hmm. Oh, we could buy a yacht, yes.

Hmm. Ah, sim, poderíamos comprar um iate.

No! Those cost more than $1.

Não! Esses custam mais de US$ 1.

How about a giant diamond ring, yes.

Que tal um anel de diamante gigante?

No! Those cost more than $1 as well.

Não! Esses também custam mais de US$ 1.

Hmm. Hmm. Hmm.

Hum. Hum. Hum.

Well, there's got to be something we can buy for $1.

Bem, deve haver algo que possamos comprar por US$ 1.

Extra! Extra! Get your newspaper!

Extra! Extra! Pegue seu jornal!

Only $1!

Apenas $1!

Only $1! Yay!

Só R$ 1! Oba!

There, I bought something with our dollar.

Lá, comprei algo com nosso dólar.

It's a newspaper.

É um jornal.

And look.

E olha.

Criminal Quint, the most perpetrating ne'er-do-well bank robbing rogue

O criminoso Quint, o ladrão de banco mais perpetrador e imprestável

east of Alcatraz has stolen a suitcase full of money.

a leste de Alcatraz roubou uma mala cheia de dinheiro.

We have to go right to the police and tell them what happened

Temos que ir direto à polícia e contar o que aconteceu

and say to them everything we know.

e dizer-lhes tudo o que sabemos.

That would be the right thing to do.

Essa seria a coisa certa a fazer.

What gives you that idea?

O que lhe dá essa ideia?

Didn't you read the rest of the article?

Você não leu o resto do artigo?

If you know anything about this, please go right to the police and tell them what happened

Se você sabe alguma coisa sobre isso, por favor, vá direto à polícia e conte o que aconteceu.

and say to them everything you know.

e diga a eles tudo o que você sabe.

That would be the right thing to do.

Essa seria a coisa certa a fazer.

Pomba, Pomba, we can't go to the police.

Pomba, Pomba, não podemos ir à polícia.

Why not?

Por que não?

Here, I'll show you.

Aqui, vou lhe mostrar.

We had the money, right?

Tínhamos o dinheiro, certo?

Then we gave it back to Criminal Quint, correct?

Então devolvemos para o Criminal Quint, correto?

That makes us accompanists.

Isso nos torna acompanhantes.

It does?

Sim, sim?

Yes, it does.

Sim, é verdade.

And that means we'll have to go to jail and call each other butch

E isso significa que teremos que ir para a cadeia e chamar uns aos outros de machos

and wear those stripy jail clothes.

e usar aquelas roupas listradas de prisão.

Stripes make me look pudgy.

Listras me fazem parecer gordinha.

And don't call me Butch.

E não me chame de Butch.

Then there's only one thing to do.

Então só há uma coisa a fazer.

What's that?

O que é isso?

The right thing to do, Pumbaa.

A coisa certa a fazer, Pumba.

We'll get the money back ourselves!

Nós mesmos recuperaremos o dinheiro!

Hmm. Who could that be?

Hum. Quem poderia ser?

What do you want?

O que você quer?

Good afternoon, sir.

Boa tarde, senhor.

We would like to make you an author.

Gostaríamos de fazer de você um autor.

affair, I mean, I, a singular type human person, would like to make you an offer you can't refuse.

caso, quero dizer, eu, uma pessoa humana singular, gostaria de lhe fazer uma oferta que você não pode recusar.

Criminal Quint is busy.

O criminoso Quint está ocupado.

Great, don't shut us out. I mean, don't shut me, a singular human type person, out until you've seen this.

Ótimo, não nos exclua. Quer dizer, não me exclua, uma pessoa singular, até você ver isso.

What is it?

O que é?

It is a toilet plunger. You know, to steal all that money people throw down the drain.

É um desentupidor de vaso sanitário. Sabe, para roubar todo aquele dinheiro que as pessoas jogam no ralo.

and it can be yours for the Lolo introductory special this week,

e pode ser seu para o especial de apresentação do Lolo esta semana,

only price of $1,290,000.

preço único de US$ 1.290.000.

In unmarked bills.

Em notas não marcadas.

I mean, not in unmarked bills.

Quero dizer, não em notas sem marcação.

I mean, I didn't say anything.

Quer dizer, eu não disse nada.

Uh, my stomach can talk?

Ah, meu estômago pode falar?

Now what?

E agora?

Goo-goo, ga-ga, goo-goo.

Goo-goo, ga-ga, goo-goo.

I am a baby.

Eu sou um bebê.

Dear Mr. Criminal Quint, please take care of my baby.

Caro Sr. Criminal Quint, por favor, cuide do meu bebê.

His daddy worked at a bank, so he likes money,

O pai dele trabalhava num banco, então ele gosta de dinheiro,

so please put him on the table by the money.

então por favor coloque-o na mesa perto do dinheiro.

Sincerely, Timon. I mean, uh, the baby's mother.

Atenciosamente, Timon. Quer dizer, a mãe do bebê.

Come on in, little fella.

Entre, rapazinho.

Ho, ho, ho.

Ho, ho, ho.

Merry Christmas and all that.

Feliz Natal e tudo mais.

I'm Santa Claus,

Eu sou o Papai Noel,

and this here's my reindeer Pumbaa.

e esta aqui é minha rena Pumba.

Hello, I am a reindeer.

Olá, eu sou uma rena.

And we're here to give you presents.

E estamos aqui para lhe dar presentes.

You, Santa Claus,

Você, Papai Noel,

want to give me, Criminal Quint,

quer me dar, Criminal Quint,

Christmas presents?

Presentes de Natal?

That's right.

Isso mesmo.

Right. I've checked my list twice and you've been a very, very extra good criminal this year.

Certo. Verifiquei minha lista duas vezes e você foi um criminoso muito, muito bom este ano.

Therefore, you deserve a lot, a lot of presents.

Portanto, você merece muitos, muitos presentes.

But it's the middle of June.

Mas estamos em meados de junho.

Is it?

É mesmo?

Oh, you're right. It is.

Ah, você tem razão. É mesmo.

Well, then, I guess I'll just have to take all these presents back for now.

Bom, então acho que vou ter que devolver todos esses presentes por enquanto.

Can't be giving them away early.

Não dá para entregá-los tão cedo.

Oh, don't want to forget all this money, so we'll just put it in here and we'll put that in here.

Ah, não quero esquecer todo esse dinheiro, então vamos colocá-lo aqui e colocar aquilo aqui.

Very well. Okay, we'll see you.

Muito bem. Certo, até mais.

Let's see.

Vamos ver.

The dance of Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donna, Blitzen, and Pumba.

A dança de Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donna, Blitzen e Pumba.

A mook and his money are soon parted.

Um capanga e seu dinheiro logo se separam.

There's no reindeer named Pumbaa and Spudgyant!

Não existe rena chamada Pumba e Spudgyant!

No one steals stolen money from Feminal Quint!

Ninguém rouba dinheiro roubado da Feminal Quint!

Yay!

Yay!

Uh-oh! He's gonna hurt us, Timon!

Opa! Ele vai nos machucar, Timão!

You gotta do something!

Você tem que fazer alguma coisa!

What do you want me to do? Dress in drag and do the hula?

O que você quer que eu faça? Me vista de mulher e dance hula?

Uh, I don't think that would apply to this particular situation.

Não creio que isso se aplicaria a esta situação em particular.

Then I've got another idea!

Então tive outra ideia!

Come on, boy! Jump!

Vamos, garoto! Pule!

Obtainment!

Obtenção!

I, Criminal Quint, have recovered my suitcase full of money!

Eu, Criminal Quint, recuperei minha mala cheia de dinheiro!

Gee, Timon! I can't believe you gave him back the money!

Nossa, Timão! Não acredito que você devolveu o dinheiro!

But I didn't, Pumbaa.

Mas eu não fiz isso, Pumba.

That's our suitcase!

Essa é a nossa mala!

Looks like he's convict-quent now.

Parece que ele está prestes a ser condenado.

Are you sure you did the right thing and returned the money to Moon?

Você tem certeza de que fez a coisa certa e devolveu o dinheiro para Moon?

Of course I did, Pumba.

Claro que sim, Pumba.

And that's why they gave me such a big reward.

E é por isso que me deram uma recompensa tão grande.

But this looks like exactly $1,290,000 worth of stuff.

Mas isso parece valer exatamente US$ 1.290.000 em coisas.

Isn't that ironic?

Não é irônico?

That was the exact amount of the reward.

Esse era o valor exato da recompensa.

Oh.

Oh.

Oh, a chocolate-covered maple moth.

Ah, uma mariposa de bordo coberta de chocolate.

That's my favorite.

Esse é o meu favorito.

They're all your favorite, Pumba.

Todos eles são seus favoritos, Pumba.

This is true.

Isto é verdade.

Coffee pecan crickets.

Grilos de café e nozes.

Mmm. Mmm.

Hum. Hum.

I stand deliciously corrected.

Eu fico deliciosamente corrigido.

Caramel fudge-dipped Junebug.

Junebug coberto com calda de caramelo.

Hey, Timon, when are you gonna eat your favorite one?

Ei, Timão, quando você vai comer seu prato favorito?

Ah-ha-ha-ha!

Ah-há-há-há!

The famed dark chocolate, honey crisp,

O famoso chocolate amargo, crocante de mel,

candy-coated beetle brittle, mantis marzipan,

besouro revestido de doce quebradiço, louva-a-deus maçapão,

peppermint lotus gnat nugget, mealybug truffle.

pepita de mosquito de lótus de hortelã-pimenta, trufa de cochonilha.

I'm saving it for last, Pumbaa,

Estou guardando para o final, Pumba,

so I can savor it slowly and...

para que eu possa saboreá-lo lentamente e...

Whoa!

Uau!

Hey, watch it!

Ei, cuidado!

Oh, my foot!

Ah, meu pé!

No!

Não!

For the love of pill bugs, what's the big rush?

Pelo amor de Deus, qual a pressa?

Gee, I don't know, Timon.

Nossa, não sei, Timão.

Maybe these people have important jobs

Talvez essas pessoas tenham empregos importantes

which carry responsibilities that affect lives other than their own.

que carregam responsabilidades que afetam vidas de outras pessoas além das suas.

Responsibilities?

Responsabilidades?

Pumba, there you go,

Pumba, aí está,

mess-construedling everything again.

bagunçando tudo de novo.

These people clearly don't know how to relax.

Essas pessoas claramente não sabem relaxar.

Timon, Hakuna Matata might not work for everyone.

Timon, Hakuna Matata pode não funcionar para todos.

Pumba, I say I can make Hakuna Matata work for anyone.

Pumba, eu digo que posso fazer o Hakuna Matata funcionar para qualquer um.

But why should I?

Mas por que eu deveria?

These stress-happy locals have not directly affected me,

Esses moradores locais felizes pelo estresse não me afetaram diretamente,

But the moment one does, I'll gladly prove my Hakuna Matata theory.

Mas quando isso acontecer, terei prazer em provar minha teoria do Hakuna Matata.

My truffle!

Minha trufa!

Time to check the clock.

Hora de olhar o relógio.

Uh, Simone, I think he directly affected you by making you smash your favorite truffle.

Simone, acho que ele te afetou diretamente ao fazer você esmagar sua trufa favorita.

Thank you.

Obrigado.

Your powers of observation astonish me, Pumba.

Seu poder de observação me surpreende, Pumba.

Now, step aside and watch me weave my Hakuna Matata magic.

Agora, afaste-se e observe-me tecer minha mágica Hakuna Matata.

Pardon me, sir. My name is Timon, and that's my friend Pumba.

Com licença, senhor. Meu nome é Timão, e este é meu amigo Pumba.

And this is your lucky day.

E hoje é seu dia de sorte.

Yellow.

Amarelo.

Hey, mister, are you listening to me?

Ei, senhor, você está me ouvindo?

Yo, Hans, you think you can spare a minute?

Ei, Hans, você acha que pode me dar um minuto?

You got 60 of them.

Você tem 60 deles.

I am Frank Vergnugen, keeper of the clock.

Eu sou Frank Vergnugen, o guardião do relógio.

Please do not ask me to spare a second.

Por favor, não me peça para poupar um segundo.

My time is devoted to this clock,

Meu tempo é dedicado a este relógio,

which is the pride of my city and joy of my life.

que é o orgulho da minha cidade e a alegria da minha vida.

Whoa, whoa, Frank, relax.

Uau, uau, Frank, relaxa.

You don't seem to realize how my job carries a responsibility

Você parece não perceber o quanto meu trabalho carrega uma responsabilidade

that affects lives other than my own.

que afeta vidas além da minha.

What did he say, Timon?

O que ele disse, Timão?

Nothing, nothing. Something about responsibility.

Nada, nada. Algo sobre responsabilidade.

I was selected by my fellow townspeople

Fui selecionado pelos meus conterrâneos

to care for this cherished clock

para cuidar deste relógio querido

that has not only kept the trains and other transportation

que não só manteve os trens e outros meios de transporte

running on time for a century,

funcionando no horário por um século,

but has also survived eight fires,

mas também sobreviveu a oito incêndios,

two floods, and three wars.

duas inundações e três guerras.

The townspeople rely on me to preserve this living memorial

Os habitantes da cidade confiam em mim para preservar este memorial vivo

of which I am the proud timekeeper.

do qual sou o orgulhoso cronometrista.

Yeah, yeah, yeah. We get the idea.

Sim, sim, sim. Entendemos a ideia.

And all it tells me is that there is one

E tudo o que me diz é que existe um

huge, gaping void in your life.

enorme e profundo vazio em sua vida.

But I have the clock. What more do I need?

Mas eu tenho o relógio. O que mais preciso?

What more do you need?

O que mais você precisa?

Hakuna matata!

Hakuna matata!

What a wonderful...

Que maravilha...

You're not going to perform an entire musical number, are you?

Você não vai apresentar um número musical inteiro, vai?

Because I don't have time.

Porque não tenho tempo.

I still have to recalibrate the main suspension spring.

Ainda preciso recalibrar a mola de suspensão principal.

What I'm talking about here is...

O que estou falando aqui é...

Hakuna Matata!

Hakuna Matata!

Which means loosen those lederhosen,

O que significa afrouxar essas lederhosen,

let down your hair, and see the world

solte o cabelo e veja o mundo

through carefree colored lenses.

através de lentes coloridas despreocupadas.

Forget your worries!

Esqueça suas preocupações!

Have some fun!

Divirta-se!

Take a vacation!

Tire férias!

Eat some bugs!

Coma alguns insetos!

Kiss a girl!

Beije uma garota!

Why, it's true.

Ora, é verdade.

I've never taken the time to kiss a girl.

Nunca reservei um tempo para beijar uma garota.

Never even kissed a girl.

Nunca beijei uma garota.

Timon, you're right.

Timon, você está certo.

I'm gonna kick back, cut loose, and kiss a girl.

Vou relaxar, me soltar e beijar uma garota.

But what about the clock?

Mas e o relógio?

What? What about the clock?

O quê? E o relógio?

You think the minute you walk away, the clock will break

Você acha que no minuto em que você for embora, o relógio vai quebrar

and mean old Mr. Clock Inspector will drive up in a big black car

e o velho e malvado Sr. Inspetor de Relógios chegará em um grande carro preto

and demand it be fixed by noon or you're fired?

e exigir que seja consertado até meio-dia ou você será demitido?

Hoo-hoo-hoo-hoo! You're right!

Hoo-hoo-hoo-hoo! Você tem razão!

See you later!

Até mais!

Auf Wiedersehen!

Auf Wiedersehen!

Ciao!

Olá!

Let me guess.

Deixe-me adivinhar.

Clock Inspector?

Inspetor de Relógio?

Correctness!

Correção!

And I, Clock, were quint.

E eu, Clock, fiquei quintuplo.

The most punctual timekeeping timekeeper in the Alps

O cronometrista mais pontual dos Alpes

condemned Frong Fake Nugent for leaving this clock

condenou Frong Fake Nugent por deixar este relógio

in such a grievous state of disrepair.

em tão grave estado de abandono.

Uh, Inspector...

Hum, Inspetor...

Interruption! Allow Clockwork Quint to savor the moment.

Interrupção! Deixe o Clockwork Quint saborear o momento.

Ever since this misguided town chose Fronk to be timekeeper instead of me,

Desde que esta cidade equivocada escolheu Fronk para ser o cronometrista em vez de mim,

I've been waiting for sweet revenge.

Eu estava esperando por uma doce vingança.

Unless the clock is fixed and cuckooing by noon,

A menos que o relógio esteja consertado e cuco ao meio-dia,

Fronk Fagnugan is fired.

Fronk Fagnugan é demitido.

Fired?

Despedido?

He'll never work on clocks again,

Ele nunca mais trabalhará em relógios,

his sons will never work on clocks,

seus filhos nunca trabalharão em relógios,

or their sons, neither!

ou seus filhos, também não!

Ha ha ha!

Ha ha ha!

Gee, Timon, I guess Frunk had more to worry about

Nossa, Timon, acho que o Frunk tinha mais com o que se preocupar

than he realized.

do que ele imaginava.

Hakuna Matata, Pumbaa.

Hakuna Matata, Pumba.

There's nothing to worry about.

Não há nada com que se preocupar.

We can fix it.

Nós podemos consertar isso.

Uh, let's get out of here.

Ah, vamos sair daqui.

What's taking so long?

Por que está demorando tanto?

Timon, don't you think we should...

Timon, você não acha que deveríamos...

Find Frunk and tell him about the clock.

Encontre Frunk e conte a ele sobre o relógio.

Because if we don't tell him about the clock and he doesn't fix it, he'll get fired.

Porque se não contarmos a ele sobre o relógio e ele não consertá-lo, ele será demitido.

Doesn't anyone around here wear a watch?

Ninguém por aqui usa relógio?

I think they all rely on the clock, Timon.

Acho que todos eles confiam no relógio, Timão.

You know what, Pumba?

Sabe de uma coisa, Pumba?

What?

O que?

I think we should find Franck and tell him about the clock,

Acho que deveríamos encontrar Franck e contar a ele sobre o relógio,

because if we don't find him and tell him about the clock,

porque se não o encontrarmos e lhe contarmos sobre o relógio,

he'll get fired and we'll never get out of this house!

ele será demitido e nunca mais sairemos desta casa!

Good idea!

Boa ideia!

Ha! Who's the brains of this outfit?

Ha! Quem é o cérebro dessa equipe?

Well, uh...

Bem, uh...

That's right, me!

É isso mesmo, eu!

So when we find Franck, let me do the talking!

Então, quando encontrarmos Franck, deixe-me falar!

Timon! Pumba!

Timão! Pumba!

Mumba!

Mumbai!

Long time no see!

Muito tempo sem ver!

Guess what?

Adivinha?

Thanks to you guys and Hakuna Matata, I'm getting married!

Graças a vocês e ao Hakuna Matata, vou me casar!

Meet my bride to be, Trida!

Conheça minha futura noiva, Trida!

I'm so honored to be engaged to our town's timekeeper.

Estou muito honrada em estar noiva do cronometrista da nossa cidade.

I've cherished that big clock

Eu apreciei aquele grande relógio

ever since I was a little girl.

desde que eu era uma garotinha.

The cuckoo bird sang me to sleep every night,

O cuco cantava para eu dormir todas as noites,

but I never dreamed I'd meet someone

mas nunca sonhei que conheceria alguém

who loved that clock as much as I do.

que amava aquele relógio tanto quanto eu.

With your love, I finally proved to Clockwork Prince

Com seu amor, finalmente provei ao Príncipe Mecânico

that I am not a failure.

que não sou um fracasso.

We'll get married at the clock.

Nós nos casaremos no relógio.

Our children will grow up to be timekeepers,

Nossos filhos crescerão e se tornarão cronometristas,

as will our grandchildren and great-grandchildren.

assim como nossos netos e bisnetos.

That clock will keep perfect time

Esse relógio manterá a hora perfeita

for generations of clock lovers like us.

para gerações de amantes de relógios como nós.

Well...

Bem...

Tell him what you were gonna tell him, Pumba.

Diga a ele o que você ia dizer, Pumba.

But I thought you, the brains of the outfit,

Mas eu pensei que você, o cérebro da equipe,

were going to tell him that the clock broke.

iam dizer a ele que o relógio quebrou.

The clock is broken?

O relógio está quebrado?

But how?

Mas como?

It's not exactly broken.

Não está exatamente quebrado.

It could be your basic wear and tear.

Pode ser o desgaste básico.

Then again, it might just be a sprung Spyro spring

Por outro lado, pode ser apenas uma mola do Spyro

or just a glitch in the glockenspiel-majig.

ou apenas uma falha no glockenspiel-majig.

And big deal if you're fired if the clock isn't fixed by noon.

E será um grande problema se você for demitido se o relógio não for consertado até o meio-dia.

Is that gonna be the end of your timekeeping career?

Esse será o fim da sua carreira como cronometrista?

Yes!

Sim!

And it's only five minutes before noon.

E faltam apenas cinco minutos para o meio-dia.

Follow me.

Me siga.

Wow!

Uau!

Roar!

Rugido!

Roar!

Rugido!

Always the bridesmaid.

Sempre a dama de honra.

Never the bride.

Nunca a noiva.

Whoa!

Uau!

Whoa!

Uau!

Oh!

Oh!

Ah!

Ah!

My clock!

Meu relógio!

Oh!

Oh!

There's no way I can fix it by noon!

Não tem como consertar isso até meio-dia!

It's all you and your Hakuna Matata's fault!

A culpa é toda sua e do seu Hakuna Matata!

Hey, Frank!

Olá, Frank!

Blue eyes!

Olhos azuis!

Don't look at us! You only have yourself to blame!

Não olhe para nós! A culpa é sua!

What mook neglects a temperamental piece of machinery like this to pick up on ski bunnies?

Que idiota negligencia uma máquina temperamental como essa para pegar coelhos esquiadores?

This clock has a history! Doesn't that mean anything to you?

Este relógio tem história! Isso não significa nada para você?

Wait one minute!

Espere um minuto!

Which is about how long we have left to live.

Que é aproximadamente o tempo que nos resta de vida.

I've got an idea!

Eu tenho uma ideia!

Consternation!

Consternação!

Could it be, Frank Feignugan and his beloved clock will soon part company?

Será que Frank Feignugan e seu amado relógio vão se separar em breve?

Maybe now this town will pick the right man for the job, someone like me.

Talvez agora esta cidade escolha o homem certo para o trabalho, alguém como eu.

Clockwork Quint!

Quint Mecânico!

The most punctual timekeeping timekeeper in the Alps!

O cronometrista mais pontual dos Alpes!

I've been predicting your failure for years and today...

Eu venho prevendo seu fracasso há anos e hoje...

What?

O que?

Coco.

Coco.

Vexation.

Aborrecimento.

Clockwork Quint will get revenge.

Clockwork Quint vai se vingar.

Clockwork Quint is...

Clockwork Quint é...

Grrr.

Grrr.

Coco.

Coco.

Expandir Legenda

Timão & Pumba: Fritas À Francesa. Timão e Pumba encontram uma mala cheia de dinheiro pertencente a um ladrão chamado Criminal Quint. Inicialmente, Timão fica tentado a ficar com o dinheiro, mas Pumba o convence a devolvê-lo ao dono. Quint, surpreso com a honestidade da dupla, finge gratidão e os recompensa com apenas um dólar, fugindo em seguida com a mala.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos